- 67
- 784 675
Kaya第2ちゃんねる
Приєднався 11 лют 2020
I am Kaya and this is my second channel where I translate Japanese songs that I personally like and want to share.
I feel most at home in metal and rock, but I also like softer genres so hopefully this channel will have a wide variety of songs to enjoy.
As my main project I translate DIR EN GREY and sukekiyo songs and while I try to upload frequently on my main channel, uploads on this channel might be more sporadic.
I feel most at home in metal and rock, but I also like softer genres so hopefully this channel will have a wide variety of songs to enjoy.
As my main project I translate DIR EN GREY and sukekiyo songs and while I try to upload frequently on my main channel, uploads on this channel might be more sporadic.
the GazettE - 紅蓮 [eng sub] LIVE HD
Here is "Guren", meaning "crimson lotus". The performance is taken from the GazettE's Tour 2007-2008 Stacked Rubbish Grand Finale [Repeated Countless Error].
I'm sorry that this one took so long. I have quite a few things on my plate at the moment and I went over this translation and improved things many times. Hope it was worth the wait! It's a beautiful and heart-wrenching song that I find myself coming back to every now and then, even after all those years.
Translation by me.
Annotations:
"You don't need to know the pain that comes there" - Literally it says "[...] that falls there", like rain would fall, but this verb can also be used as an expression to talk about things arriving, or emotions like sadness visiting.
"Trembling in rest" - What gets a bit lost here is the nuance of "trembling" being something that's experienced, like a feeling (the verb used is 覚える).
"Don't fade away, my love" - Literally just "you", but in this way it is used to be very affectionate, hence my translation as "my love" in this context.
"Those days we indulged in that won't continue" - Just be aware that this took a bit of interpretation, and it's how I personally understand this line.
---------------
Thank you for watching!
I'm sorry that this one took so long. I have quite a few things on my plate at the moment and I went over this translation and improved things many times. Hope it was worth the wait! It's a beautiful and heart-wrenching song that I find myself coming back to every now and then, even after all those years.
Translation by me.
Annotations:
"You don't need to know the pain that comes there" - Literally it says "[...] that falls there", like rain would fall, but this verb can also be used as an expression to talk about things arriving, or emotions like sadness visiting.
"Trembling in rest" - What gets a bit lost here is the nuance of "trembling" being something that's experienced, like a feeling (the verb used is 覚える).
"Don't fade away, my love" - Literally just "you", but in this way it is used to be very affectionate, hence my translation as "my love" in this context.
"Those days we indulged in that won't continue" - Just be aware that this took a bit of interpretation, and it's how I personally understand this line.
---------------
Thank you for watching!
Переглядів: 26 132
Відео
the GazettE - おくり火 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 3,5 тис.2 роки тому
Forever one of my favorite ballads, so heart-wrenching. "Okuribi" is what a ceremonial bonfire is called, to see off spirits. This song was performed at their 「平成挽歌」 2004.4.23 Shibuya O-East concert. Translation by me. Annotations: "Seeing you off" - This is also an expression for burying someone, but I wanted to keep the literal wording because it sounds more poetic. "To part from those who wo...
the GazettE - 東京心中 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 39 тис.2 роки тому
This performance of "Tōkyō shinjū", meaning "Tokyo lovers' suicide", was taken from their Standing Live Tour14 Heresy Limited - Nameless Liberty Disorder Heaven. It was requested by Kurocasobi and was fun to work on, so thank you! Translation by me. Annotations: "The one I love is everything to me now" - To be a bit more precise, "The one I love is everything to me [the way that I am] now". "Em...
the GazettE - reila [eng sub] LIVE HD
Переглядів 14 тис.2 роки тому
Here's "reila", taken from their Standing Tour 2005 Final [M.R.D] and requested by Emma. I'll be subbing more older GazettE songs soon, so stay tuned and enjoy this one! Translation by me. Just one quick annotation: The part after 7:00 was done solely by ear. Thank you for watching!
heliotrope - ツミキ [eng sub] HD
Переглядів 5362 роки тому
I fell in love with this song the first time I heard it. The band is really amazing but sadly not very well known, please check them out if you like this kind of music! Here's their website: heliotrope.band The song doesn't actually have a video, so I created this one for it. The title, "tsumiki" means "building blocks". I noticed the lyrics of this song don't seem to be available online in tex...
女王蜂 | QUEEN BEE - Q + 十 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 4,3 тис.2 роки тому
It appears these songs have been translated into Spanish many times on YT, but not into English. I hope this way English speaking fans can also enjoy this performance in its entirety. The second song, "Juu", starting at 04:56, has been one of my favorites for a long time now, but I only more recently got into Q. Therefore I could only now realize their connection, hearing them together. "Juu" i...
DADAROMA - 私、バンギャじゃないわ [eng sub] HD
Переглядів 4,4 тис.2 роки тому
The second part of my tribute following DADAROMA's disbandment. I selected this song not because of any musical impeccability, but because it perfectly showcases Yoshiatsu's fun lyrics that I mentioned previously. It's a play on the fandom, the VK world and of course, the fans themselves. I'll use the annotations this time to explain some terms. The girl in the song is a bangya, but pretends no...
DADAROMA - 溺れる魚 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 9 тис.2 роки тому
As a tribute after DADAROMA's disbandment the other day, I decided to sub the first song of theirs I ever listened to. I became a fan in 2015 and was fortunate enough to go to at least one of their lives. To this day it was one of the most fun lives I've ever been to, all thanks to how Yoshiatsu and the others interacted with the crowd. I always felt DADAROMA was a bit different from other band...
the GazettE - LAST HEAVEN [eng sub] LIVE HD
Переглядів 18 тис.2 роки тому
This song was requested by Kira and I finally got around to doing it. I tried to upload the BIAB3 performance of it, but as expected it got blocked instantly, so I opted for this one. It's from their [Magnificent Malformed Box]Final Coda Live at Yokohama Arena. Enjoy! Translation by me. Annotations: "The distant sky" - "Sky" is written with a character meaning "space", so really imagine a vast ...
the GazettE - MC + 未成年 + MC [eng sub] LIVE HD
Переглядів 10 тис.2 роки тому
This song is the one closest to my heart. I know it's cheesy, but I mean it when I say that it has made me feel understood when I felt the most alone (many years ago as a young teenager). So when I was going to translate it, I wanted it to be somewhat of an "eventful" video, which is why I decided to include (part of) the MC before the song, as well as the end of the concert. "Miseinen" means "...
Art title - ライラックの白昼夢 [eng sub] HD
Переглядів 3532 роки тому
I discovered this song a while ago on Spotify and really took a liking to it. The title, "Lilac no hakuchūmu", translates to "Lilac daydream". This could either refer to lilac as a color, or to the flowers mentioned in the song. Check out Art title's original MV here: ua-cam.com/video/7LkrFmvhsPQ/v-deo.html Translation by me. No annotations for this one! Enjoy! Thank you for watching!
the GazettE - Rich Excrement [eng sub] LIVE HD
Переглядів 4,9 тис.2 роки тому
Taken from Tour2006-2007[Decomposition Beauty]Final Meaningless Art That People Showed at Yokohama Arena. I always really liked the shared vocals between Ruki and Reita in this song. Enjoy! Translation by me. Annotations: "[...] Do it" - The final part of Ruki's and Reita's chanting. I've seen this mostly translated as "chest", which is one possibility since the original is チェスト (chesuto) and t...
the GazettE - 貴女ノ為ノ此ノ命。[eng sub] LIVE HD
Переглядів 2,7 тис.2 роки тому
Also requested by Emma, I really enjoyed translating "Anata no tame no kono inochi.", which means "This life [that is] for you". The performance is from their 15th anniversary live 大日本異端芸者「暴動区 愚鈍の桜」from 2017 that came with the limited edition of NINTH. Enjoy! Translation by me. Annotations: "Farewell, my artificial lolita wife." - In this line, and other parts of the lyrics, Ruki uses kanji but...
the GazettE - 虚無の終わり 箱詰めの黙示 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 12 тис.2 роки тому
"Kyomu no owari Hakozume no mokushi" translates to "The end of nothingness Boxed revelation" and was requested by Emma. The performance is from their Halloween Night 17 The Dark Horror Show -Abyss-. I am very impressed with the intricacy of these lyrics and enjoyed translating them a lot! Translation by me. Annotations: "Now even the expressions are faint" - Most likely "facial expressions". Al...
DIAURA - 烙印-stigma- [eng sub] LIVE HD
Переглядів 7772 роки тому
From their Route of Infection live. While this might be a simple song, I quite enjoy it with its pure visual kei feel. The first part of the title is read "rakuin" and also means "stigma" or "mark", used in expressions like "being branded as something". Translation by me. Annotations: "I concealed my shadow" - This is a literal translation of what is supposed to refer to stealth, moving around ...
the GazettE - TWO OF A KIND [eng sub] LIVE HD
Переглядів 7 тис.2 роки тому
the GazettE - TWO OF A KIND [eng sub] LIVE HD
the GazettE - 別れ道 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 4,5 тис.2 роки тому
the GazettE - 別れ道 [eng sub] LIVE HD
the GazettE - DIM SCENE [eng sub] LIVE HD
Переглядів 22 тис.3 роки тому
the GazettE - DIM SCENE [eng sub] LIVE HD
the GazettE - ガンジスに紅い薔薇 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 14 тис.3 роки тому
the GazettE - ガンジスに紅い薔薇 [eng sub] LIVE HD
the GazettE - Bath Room [eng sub] LIVE HD
Переглядів 118 тис.3 роки тому
the GazettE - Bath Room [eng sub] LIVE HD
the GazettE - 幸せな日々 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 2,7 тис.3 роки тому
the GazettE - 幸せな日々 [eng sub] LIVE HD
the GazettE - 裏切る舌 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 3,1 тис.3 роки тому
the GazettE - 裏切る舌 [eng sub] LIVE HD
the GazettE - THE MORTAL [eng sub] LIVE HD
Переглядів 12 тис.3 роки тому
the GazettE - THE MORTAL [eng sub] LIVE HD
the GazettE - バレッタ [eng sub] LIVE HD
Переглядів 12 тис.3 роки тому
the GazettE - バレッタ [eng sub] LIVE HD
sakanaction - さよならはエモーション [eng sub] HD
Переглядів 2,2 тис.3 роки тому
sakanaction - さよならはエモーション [eng sub] HD
女王蜂 | QUEEN BEE - 折り鶴 [eng sub] LIVE HD
Переглядів 13 тис.3 роки тому
女王蜂 | QUEEN BEE - 折り鶴 [eng sub] LIVE HD
That last repeat of the chorus with those variations on the acoustic guitar arpeggios is what makes this version of the song my favourite. So unbelievably beautiful and melancholic.
2:35 i am impressed every time Rei plays the bass. Never fails to make me hold my breath. Rei you worked magic with the bass. I love you and I miss you so much my heart cannot comprehend
Kai ❤
Love this song
так красиво.
7:15 - 7:25 >>> Reita
Rest in peace Reita, listening this song in 1,25x speed is so good
I hate how well this song encapsulates my thoughts since Reita's death. I'm still coming to terms with it. Rest in peace.
When I heard recent news I had tears. RIP Reita. Gazette will live forever
2024 still see
I love this song so much❤❤❤
She is such an interesting beautiful person. I wish the videos of her speaking had English subtitles
"Sleep... Count me down again..." ---------- Sleep... Sleep well, Reita. 😔
lol Japanese audience members just stand still like 🧍♀🧍♂🧍
Rip Reita Pain man
reita i miss u so much
RIP Reita never forgotten
They are eternal ❤️ 5 members forever!
Sayonara, Reita. 😢
I am coming here to thank you, Kaya, for an incredible work. This song have been pulling me out of darkness lately with the news that we all were so shocked to receive. I feel real support and promise in these lyrics and it fills my heart with hope. Just as the gazette were with me through my darkest times they are here for me again I'm getting very sentimental but without your translations I wouldn't be able to fully grasp the meaning of the song and what the guys wanted us to know. Thank you!
Thank you for translating everything! This song is also really meaningful to me, even after so many years!
Rest in peace reita! We love you on earth💛🕊️
12:59 れいたかわいい😭
Aqui estou novamente… minha musica preferida… não canso de ouvir ❤
RIP Reita :( your body is mortal, but your soul eternal.
Sleep well, dear Reita. We're going to miss you so, so much 🖤 I know you'll be rocking that bass up there somewhere. Thank you for everything, hero 🖤
れいちゃん葵さんのTシャツで涙拭いてるのとか愛おしすぎるやろ...
This song brings so much memories and I cannot listen to it without crying. Still to this day, it's my favorite. When I heard it for the first time, I was overflowing with emotions, simply I could not explain. And now, I come back, still in shock when I woke up to the news of his passing. I can't believe Reita is gone... These past few days I've been struggling to listen to their songs without diving in sadness and grief. I just thought I wasn't ready to do it... He will be deeply missed! RIP! 😔🖤
One of the most emotional song produced by them along with Casis and Pledge. This song is so underrated! I wished GazettE producing more of this kind of genre where the lyric and emotion hit you so hard. And RIP Reita!..
I hope they play this song more often it’s so beautiful
2024 still
Reita 😔
RIP REICHAN
RIP REITA❤
2:35 🥹
Rest in peace Reita my guren we will miss you so much🖤. I can’t believe we will never see them perform this all together again🖤
素晴らしき仲間を持った 最高の日々だった 生まれ変わったらまた会おう
Любимая песня,любимая The Gazette,любимый Reita-san…
Rest in piece REITA.
Rest in peace, Reita…
🖤
今日カラオケで東京心中と別れをひたすらリピートして歌ってきました。 ガゼットは永遠です
Reita 😭😭😭😭😭😭😭💔💔💔💔
Rip REITA. These lyrics are for you
Это первая песня, с которой началась моя любовь к the GazettE 10 лет назад. Невыносимо тяжело осознавать, что его больше нет... Покойся с миром, Рейта-сан!😭
RIP Reita 💔
Reita will stay alive in our memories 🌸
May Your soul Rest in Peace, Dear Reita!
Rip Reita ~
RIP reita
本当に大好きでした。憧れでした。辛いです。
RIP REITA. siempre te amaré y te tendré en mi corazón 🥀