Cebuano Grammar: SI and ANG focus markers

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 5 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 32

  • @seid3366
    @seid3366 Рік тому +3

    Thx for teaching us about this grammar. Up until now, there was barely any teaching stuff on here, so it's great seeing people teach it.

  • @rodenreyes6320
    @rodenreyes6320 Рік тому +4

    You're actually a neurosurgeon of grammars of Austronesian languages, and I like how you operate on them...
    Nice to know how our languages evolved through regional people's of S.E.A. and Pacific and far-flung Madagascar.

  • @paiwanhan
    @paiwanhan Рік тому +3

    Can't wait for the rest of the videos on focus markers.

  • @andreahl3494
    @andreahl3494 Рік тому

    I just found your channel today and I'm so excited to see how you delve into Austronesian languages and their history/etymology. Even in the Philippines, I don't think there's any study into the grammars of other langiages aside from Tagalog so this is a breath of fresh air and educational too.

  • @pul0y
    @pul0y Рік тому +3

    Great job! It's quite clear how you approached the topic.
    I would just like to add that in many Philippine languages, to be more emphatic, the verb affixes are also changed to reflect the noun particles.
    In Cebuano, focusing on Nancy might change the verb to 'gisulatan'. Likewise, 'gipangsulat' for the pencil.
    But I know that's not the main point of this video and any patient Cebuano would know what you meant anyway. Especially in Cebu wherein sentences are always getting shortened.

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Рік тому

      "gisulat" is enough for the instrumental. It should be "igisulat" but Cebuano has long dropped the "i" since even in the oldest documents available, attestations for "igi-" are very rare (although there certainly are).
      Anyway, point is you calqued Tagalog's "ipinaN-" into Cebuano as "gipaN-".

  • @rizkyadiyanto7922
    @rizkyadiyanto7922 Рік тому +4

    "si" still exists in malaysian/indonesian. some form of "ang" also still exist as "yang".

    • @AloysioWisnu
      @AloysioWisnu Рік тому +1

      I suspect “yang” came from ia+ng or ia+ang

  • @BaristangMindanaoan-qc6fy
    @BaristangMindanaoan-qc6fy Рік тому +2

    Proud Bisdak here...

  • @joshualao
    @joshualao Рік тому

    Tagalog speaker here. It's also noteworthy to point out that in Philippine languages the verb conjugates differently depending on what is focused on the sentence. Just curious tho, is this also true for Taiwanese, Indonesian and Malaysian languages with a focus system?

    • @J11_boohoo
      @J11_boohoo Рік тому

      He has a video about this but only speaking of Philippine languages

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Рік тому +1

      Taiwanese is not the right name. Taiwanese is the Chinese or Mandarin dialect spoken in Taiwan. The indigenous Austronesian languages spoken in Taiwan are called "Formosan".
      The only ones that retain the Austronesian symmetrical system are the Formosan languages, Philippine languages (including those in Northern Sulawesi), some languages in northern Borneo, and finally Malagasy, the official language of Madagascar.

  • @flavmendrikaja3784
    @flavmendrikaja3784 Рік тому

    I'd really appreciate if you talked a little bit about Malagasy. I'm a native speaker. 😊

  • @ANTSEMUT1
    @ANTSEMUT1 Рік тому +1

    First.

  • @blizst2127
    @blizst2127 Рік тому

    can you create a part two video of why tagalog is hard for malaysian or video about tagalog and cebuano similarities

  • @thethirdjegs
    @thethirdjegs Рік тому

    i dont think cebuano has an instrumetal focus. in tagalog it's cumbersome to construct. and i have a hard time identifying the correct affix to use for instrumental focus in cebuano.

    • @J11_boohoo
      @J11_boohoo Рік тому

      Can you give an example in tagalog where instrumental focus us used?

    • @thethirdjegs
      @thethirdjegs Рік тому

      @@J11_boohoo
      For tagalog
      Ex.
      Ipambibili ko ang pera na ito ng alahas.
      I will buy jewelry with this money.
      Pera (money) is the focus so it is preceded with "ang" (same marker used in cebuano).
      Verb is conjugated with "ipang-" for instrumental focus.
      P.S.
      Tool me time to reply since i am still wondering about the veracity of my claim.

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Рік тому

      Cebuano DOES have the instrumental focus. We use "i-" for it. That's also the "original" or "proto" form. Tagalog is the one that diverged by innovating "ipaN-" directly for the instrumental.

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Рік тому

      @@thethirdjegs Ipalit kini nakong kwartaha og alahas.

    • @AGLubang
      @AGLubang Рік тому +1

      Yep the i- for instrumental is the original. What happened in Tagalog is that this i- somewhat "exploded" in meaning. Notice that the reason Tagalog has more than 4 focus is that i- is attached to another prefix, like Ipang- for instrumental focus and Ika- for causative/reason.

  • @dofbm
    @dofbm Рік тому +1

    Just a correction to instrument focus:
    Maria wrote a letter with the pencil.
    from "Gisulat ni Maria ang lapis ug sulat."
    to "Gisulat ni Maria ang sulat gamit ang lapis." where gamit means used.
    Similarly,
    The woman wrote a letter with the pencil.
    from "Gisulat sa babaye ang lapis ug sulat."
    to "Gisulat sa babaye ang sulat gamit ang lapis" where gamit means used.
    To me, your translation "Gisulat ni Maria ang lapis ug sulat." means "Maria wrote (both) the pencil and letter." In this particular example, you can really see the difference of using these connectors to mean different things/ideas. I dont know if other bisaya/cebuano dialects would agree with me on this.
    But nonetheless a very great job for this. I appreciate the time, effort, and resources used in making these videos. Keep it up!

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Рік тому

      “Gisulat sa babayi ang sulat og lapis" would already suffixe without the use of "gamit".

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Рік тому

      The instrument focus is already correct.
      Gisulat ang lapis og sulat.
      The pencil was used to write a letter.
      Gikandos ang luwag og kan-on.
      The laddle was used to scoop rice.
      Take note that the "gi-" here came from "igi-" which was found in Old Cebuano but is now obsolete in Modern Cebuano.
      • Patient
      gi- (completive)
      gina- (progressive)
      paga--on (contemplative)
      pag--on (infinitive)
      • Instrument
      (i)gi- (completive)
      (i)gina- (progressive)
      iga- (contemplative)
      i(g)- (infinitive)
      Cebuano, like most Philippine languages, have verb aspects NOT tenses.

    • @pul0y
      @pul0y Рік тому +1

      ​@@mountainrock7682as a native speaker, i think that is very vague. i would personally add more affixes to the verb root for clarity.

    • @user-yf4co5in7d
      @user-yf4co5in7d Рік тому

      ​​@@mountainrock7682as far as i know, cebuano doesn't have a contemplative aspect.

    • @mountainrock7682
      @mountainrock7682 Рік тому

      @@user-yf4co5in7d Lol. Who said so?