Can they understand each other? l Explain words in 6 different language!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 січ 2025
  • World Friends Facebook
    👉 / 100090310914821
    Can you Guess what language our panel Speaking?
    Hope you enjoy the video
    Please follow our panels!
    ID Elita @alohaelita
    US Jessica @0.25kimchi
    PH Anikanov @anicadoll
    MY Hazeline @hazelinefoo
    ES Laura @yourlau
    IT Virginia @virgi.gatti
    BR Julia @juliagulacsi
    #usa #indonesia #philippines #malaysia #españa #catalana #brazil #português #italy #italian

КОМЕНТАРІ • 1,3 тис.

  • @septiancahyoal-farabi8906
    @septiancahyoal-farabi8906 10 місяців тому +258

    This Indonesian girl is very smart, she can interpret someone's gestures. She is the winner in this game

    • @JsJdv
      @JsJdv 8 місяців тому +3

      Not the point of the game.

    • @MysticThePRO-CoTWHunter
      @MysticThePRO-CoTWHunter 6 місяців тому +10

      @@JsJdvthat’s a very hurtful comment, and no one asked your mom to give a point

    • @Afifzulfan.4
      @Afifzulfan.4 4 місяці тому +1

      @@JsJdv wrong

    • @gambaru55
      @gambaru55 3 місяці тому +3

      @@JsJdv its about understanding other country word. that is the whole point of the video

  • @koko.997
    @koko.997 10 місяців тому +224

    It's so interesting that the Catalan/Spanish speaker could understand somewhat the tagalog person. She understood the main idea through the borrowed spanish words and could connect them even if she wasn't able to understand the rest.

    • @jqa16
      @jqa16 10 місяців тому +13

      She spoke Filipino not Tagalog. Different language

    • @22ninja1
      @22ninja1 10 місяців тому +7

      Well the Philippines was a Spanish colony.

    • @jboycaceres2871
      @jboycaceres2871 10 місяців тому +18

      @@jqa16 Filipino and Tagalog are just the same...The government then dominated by Tagalog politicians repackaged Tagalog and called it "Filipino" to be palatable to other Filipino ethnic groups. There is not much difference. It's just a political invention, you can't even find it in language chart hundred years ago. Filipino is just the standardized Tagalog. Many Tagalogs are so proud of it that they call other Filipino languages as dialect of Tagalog/ Filipino.

    • @hayst4999
      @hayst4999 10 місяців тому

      Huh she's speaking Tagalog ate u high?😂​@@jqa16

    • @jqa16
      @jqa16 10 місяців тому +6

      @@jboycaceres2871 I'm not gonna entertain someone who can't differentiate Filipino and Tagalog.

  • @i.n4738
    @i.n4738 10 місяців тому +204

    As Malaysian, I can understand why Elita felt betrayed. She even said 'buat penanda waktu'. Also, lobak merah is carrot in Malay.

    • @knock-knockwhosthere9933
      @knock-knockwhosthere9933 10 місяців тому +17

      13:06 What Indonesian words she said on her last sentence, "Kdg kdg ada org enggak pakai bisa...." I didn't get the ending part.

    • @imnotximportant9355
      @imnotximportant9355 10 місяців тому

      ​@@knock-knockwhosthere9933bisa pakai hp/hape (handphone)

    • @languagesolehsoleh
      @languagesolehsoleh 10 місяців тому

      ​@@knock-knockwhosthere9933ada orang enggak pakai bisa juga dilihat lewat HP (Ha Pe).

    • @knock-knockwhosthere9933
      @knock-knockwhosthere9933 10 місяців тому

      ​@@imnotximportant9355... 🙏

    • @knock-knockwhosthere9933
      @knock-knockwhosthere9933 10 місяців тому +2

      ​@@languagesolehsoleh... 🙏

  • @22ninja1
    @22ninja1 10 місяців тому +118

    4:16 so that's what Bumi means, now I know how King Bumi of Omashu got the name.

    • @imnotximportant9355
      @imnotximportant9355 10 місяців тому +8

      hahaha yess bumi😂

    • @ahmadin5681
      @ahmadin5681 10 місяців тому +6

      Yes in Bahasa Earth is Bumi

    • @22ninja1
      @22ninja1 10 місяців тому +8

      Anybody want some rock candy?

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 місяців тому +27

      Bumi is from Sanskrit. it's an obvious early hindu influence in south east asia.

    • @drinaros8539
      @drinaros8539 10 місяців тому +11

      I am indonesia who also surprised when i watched the episode where King Bumi introduced in Aang The Airbender, wow.😮 The scriptwriter definitely knows that BuMi means Earth! I was really impreessed❤

  • @thenameisphoenix
    @thenameisphoenix 10 місяців тому +39

    The indonesian girl getting most things right by guessing is incredible, she should try her luck in the price is right 😂✌️

  • @iangatuz8184
    @iangatuz8184 10 місяців тому +316

    Earth in tagalog is "Mundo" or "Daigdig"

    • @jurahbarbette
      @jurahbarbette 10 місяців тому +12

      Yes correct

    • @mariajohanna3651
      @mariajohanna3651 10 місяців тому +73

      “Mundo” or “Daigdig” means world, they are referring to the “planet Earth” itself so I guess she’s right it’s just Earth

    • @KuroiNaito05
      @KuroiNaito05 10 місяців тому +12

      No, it's "World" that you talking about.

    • @theguywhoasked-r7e
      @theguywhoasked-r7e 10 місяців тому +20

      ​@@mariajohanna3651there is no concept of earth in most languages because its only made to differentiate it to other planets, in a scientific manner. Other nationalities in this video translated it to world also, not earth

    • @kycc00
      @kycc00 10 місяців тому +5

      isnt lupa, soil/ground?

  • @coldcloud8865
    @coldcloud8865 10 місяців тому +21

    All of them are so smart , they can analysis it and get it even with ONE word!!!

  • @matakasingarong7767
    @matakasingarong7767 10 місяців тому +54

    This proves the the influence of social media in the Filipino language.. It's evolving into more Taglish side. Unlike 10years ago that we use more Tagalog words than English. Also bcoz ms anica in rooted in metro Manila but if she is from the province, I think it would change. But all Ms anica did a great job.more power.

    • @Diyel
      @Diyel 10 місяців тому +13

      I mean, isn't that the goal of Filipino itself? To be a bridging language? Since artificial language ang Filipino because it was created from the base Tagalog language with the intention to incorporate words from other languages, inevitable nang magiging ganito yung vocabulary choice ni Anika. If you ask me, I differentiate Tagalog between Filipino in that the former is a base language and the latter is a pidgin. An institutionalized pidgin if you ask me. Sure, sa ngayon walang malalim na pagkakaiba yung dalawang lenggwahe as Filipino is still in its infanc, but as Filipino further Filipinizes words or incorporates loan words faster than Tagalog can make the Tagalog-equivalent, then it would be distinguishable na from Tagalog, in the same way the Visayan languages are.
      And if umabot na sa puntong nagkakaroon na ng native Filipino speakers, gaano man kaliit yung bilang, na katulad ng mga Chavacano sa Cavite, so as long as dumadami yun eh we might be witnessing the birth of a new, actual language. The first Philippine Austronesian-based creole that's also as global as far as the language is concerned.

    • @rektan3748
      @rektan3748 10 місяців тому +11

      Im from metro manila.. taglish is widely spoken in mm even before social media. Technically the filipina is right, but referring the languange she's using (in this video)as TAGALOG is wrong. The languange that she was using is FILIPINO- the standardized tagalog, which composed of borrowed/loaned words from tagalog and different languanges such as spanish, austronesian, malay etc.

    • @jqa16
      @jqa16 10 місяців тому +2

      She's just speaking Filipino.. Different than tagalog

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому +7

      most of the questions asked about words that did not natively exist in tagalog anyways and there was no spanish loanword or it was similar enough to the english word anyways. it is also basically the goal of this channel to be westerncentric and ask mostly about whats in common with european languages.

    • @EliFlordel
      @EliFlordel 10 місяців тому +1

      Mundo😂

  • @eliasprado4225
    @eliasprado4225 10 місяців тому +37

    Good for the channel, different hosts from different countries.

  • @525sixhundredMinutes
    @525sixhundredMinutes 10 місяців тому +31

    Tag-Lish(Tagalog English or Filipino) yung representative namin. She is not well-versed in pure Tagalog talaga it seems. If you want a Tagalog representative, find someone from Cavite, Laguna, Batangas, Rizal, Bulacan, Nueva Ecija, not Metro Manila because your guest will most likely not be able to say the actual Tagalog word unless you were actually just looking for those who speak the Lingua Franca or the standard language then never mind what I said. I'm sure these countries have the same thing. I actually like how the Spanish was saying in Spanish and then in Catalan. I feel like this could be done by our rep too, like in Filipino and then in Tagalog. I'm sure she knows it but when you're there you just kind of thing at the top of your head or what you use daily

    • @Pegie98
      @Pegie98 8 місяців тому +3

      What I can say is that no one in this generation speaks pure Tagalog, except for those who speak other dialects or languages that don’t mix in English. But most of the time, some terms really aren’t translated into Tagalog.

    • @soo.ngii-
      @soo.ngii- 6 місяців тому

      very true, when doing these videos it should be answered in pure tagalog, or english subsitutes instead of spanish.

    • @ajss3671
      @ajss3671 6 місяців тому +2

      It’s not her fault. The sad reality is most of our generation can no longer speak in straight Tagalog/Filipino, and even our very own Langauges in the province because of how our education system was so focused with making us fluent in English. Even the media that we consume are in English. Yes we have a lot of fluent english speakers, but the consequence is most of us can no longer speak in straight Filipino. Especially the kids these days. They sound like Americans, but they speak zero Filipino.

    • @almauy5067
      @almauy5067 5 місяців тому

      Agree

    • @abrigojoram
      @abrigojoram 5 місяців тому

      Agree. Almost all Filipino representatives there can not translate in Tagalog perfectly. Sometimes they translate incorrectly

  • @michaelrespicio5683
    @michaelrespicio5683 10 місяців тому +28

    Once again, another fun video! I like how Julia drew the answers lol 😅
    My favorite was the baby drawing! Ela é uma artista! 😄

  • @iervasigiuseppe7289
    @iervasigiuseppe7289 10 місяців тому +36

    All girls are friendly.
    Good video.

    • @0.25kimchi
      @0.25kimchi 10 місяців тому +1

      Thank you! 🩷

  • @juliaastarina8763
    @juliaastarina8763 10 місяців тому +37

    I like how Julia doodling her answers and Elita is doing really well except for BTS hahahah

  • @jeanxxxix
    @jeanxxxix 10 місяців тому +29

    I enjoyed watching the video. This is more entertaining than just translating the word in your own language. You can really focus on the language itself and finding familiar words to understand the meaning.

  • @fuadnasir2944
    @fuadnasir2944 10 місяців тому +20

    As Indonesian, I want to tell some similarities of Indonesia and other language here.
    Chicken in Tagalog is Manok.
    In Bugis Language (Sulawesi), Chicken is Manuk.
    In Javanese and Sundanese (Java), Manuk means bird.

    • @SitumorangPande0820
      @SitumorangPande0820 5 місяців тому

      In Batak too, is Manuk = ayam = chicken

    • @sagisagquintal659
      @sagisagquintal659 5 місяців тому

      Some Indonesian Words and Tagalog Words came from Sanskrit and Malay Words, thanks for the information you've shared, i am a Filipino also.

    • @slepedxxx9151
      @slepedxxx9151 2 місяці тому

      ​@@sagisagquintal659not Malay but Austronesian, in Malay chicken = ayam not manu

  • @vc3367
    @vc3367 10 місяців тому +54

    Laura, thank you for sharing the Catalan language with the world! Yours sounds beautiful ! 🫶🏻

  • @SetangkaiIlmu00
    @SetangkaiIlmu00 10 місяців тому +48

    In Acehnese we say “manok” too for “chicken”. Same with Tagalog. Wow
    FYI, Aceh is a province in Indonesia

    • @rantomori5930
      @rantomori5930 10 місяців тому +1

      Cool!

    • @AlbertCanuto84
      @AlbertCanuto84 10 місяців тому +1

      Wow thanks for sharing

    • @eatme8943
      @eatme8943 10 місяців тому +3

      Manok is Bird in Java

    • @nickclassicno1012
      @nickclassicno1012 10 місяців тому +1

      In Sunda language we also called it manuk for bird

    • @SetangkaiIlmu00
      @SetangkaiIlmu00 10 місяців тому

      @@eatme8943 Great. In Acehnese Bird is "cicem"

  • @AhamdMushaffa
    @AhamdMushaffa 10 місяців тому +48

    As Indonesian I was so shock that malaysian girl cant get it right. My gawd.

    • @newbabies923
      @newbabies923 10 місяців тому +14

      In previous video she said she's not fluent in Malay, cause she's chinese and working in Singapore for 7 years

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +9

      Korang ingat semua orang Malaysia paham Bahasa indonesia ke? Melayu sendiri ada yg tak paham bahasa indonesia juga

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +2

      @@newbabies923 Eh kau ni dah kenape? Mentang2 kau tu rasis mcm tak ingat dunia

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 місяців тому +12

      @@tevikumares5022that means she's not fluent enough. that's about it. cause many people would understand easily. so you're from saying she's actually very fluent to "not everyone understand indonesian". lol her indonesian is just basics

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +7

      Tak payah lah talam dua muka kat sini. Orang Malaysia tak sebut Hape pun melainkan orang tu dari Sabah timur.

  • @Tenseiken_
    @Tenseiken_ 10 місяців тому +34

    Poor Jessica, the only one who couldn't be the explainer lol. I always feel kinda bad for the native english speaking folks because every other guest (usually) literally speaks the language at least as second language, so there's not a whole lot they can do to surprise people in terms of words.

    • @0.25kimchi
      @0.25kimchi 10 місяців тому +11

      Hehe don't worry I still had fun 🥰

    • @donyknox
      @donyknox 10 місяців тому +3

      Maybe one day they could play any kind of "English dialects game", like the native speaker explaining or trying to emulate these dialects.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому +2

      the only thing they can do is try to show unique words or pronunciations from their dialect/s of English and try to see if the others don't know it

  • @riduanapplebee
    @riduanapplebee 10 місяців тому +81

    Bro the Indonesian girl use the authentic Indonesian words for Clock 😂 of course no one COULDN'T understand 😂 the best👍🏻

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому +20

      Yap Kakak Elita menggunakan Bahasa Indonesia dengan Intonasi yang Jelas dan Padat apalagi disitu ada orang malasia jadi sebisa mungkin Untuk Menghindari kalimat yang mudah ditebak. Apapun itu menggaris bawahi bahwa kakak Elita melakukan pekerjaan terbaiknya berusaha Menekan (Bahasa Indonesia) diakhir.
      Apalagi melihat raut wajah perempuan China Malasia sungguh lucu dan menarik dia berusaha keras untuk berfikir apa yang dimaksud oleh kakak Elita 😅 meskipun dia berharap itu benar namun tebakannya salah.😆

    • @nusantarasatujiwa6137
      @nusantarasatujiwa6137 10 місяців тому +7

      China Malon gak Yakin dengan bahasanya sendiri 😂😂😂 masa ngomong kok kayak orang bule bukan seperti di Upin Ipin. Udah gitu pengayaan bahasanya kurang dan salah lagi 😂🤣

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +3

      Suhanjayalian5043, orang dah cakap takde orang tanye orang Cina yg bajet indonesia asli kau tak paham bahasa melayu ke hah? Dah cakap banyak kali tapi kau masih tak paham?

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +2

      Dan takde orang tanye orang indonesia yg tak beradab pun

    • @bcoveplmene9791
      @bcoveplmene9791 10 місяців тому +3

      Suhanjaya ini akaun troll
      Dia suka buat masalah seperti ini

  • @henri191
    @henri191 10 місяців тому +295

    Portuguese , Italian and Spanish did a great job indeed their languages are simitar to each other , the ladies , especially the brazilian one are really funny 😂

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 10 місяців тому +22

      Sí, pero recuerda que el "español" y "catalán" son diferentes idiomas. La chica estaba hablando catalán, no español.

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain 10 місяців тому +8

      @@ivanovichdelfin8797 We spaniards who are Castillian speakers, even if we don't speak a single word of Catalan, are quite used to hear it on TV, up to the point where we can understand 60% of their vocabulary. Those people who are literate enough to know "french" or "italian" ethymology might be able to increase that figure to 80%.

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 10 місяців тому +1

      oh I didn't know Catalan is that different from Spanish to the point you only getting 60% of it@@BlackHoleSpain

    • @marianomartinez3008
      @marianomartinez3008 10 місяців тому +2

      ​@@BlackHoleSpain Well. She was talking in CATALÁN🧉

    • @javierluissantosrubio6603
      @javierluissantosrubio6603 10 місяців тому +8

      ​@@FallenLight0Because foreigners continually think that it is a dialect of Spanish or that it is part of the same branch and that is not the case, Catalan is related to the Occitan that is spoken in the southern half of France, just like the Valencian, Mallorcan. Spanish is closer to Portuguese and Italian

  • @natzkiekie6920
    @natzkiekie6920 9 місяців тому +3

    why I am so inlove to julia!! she is so adorable and simple and also energetic😍😍😍

  • @MatosanGram
    @MatosanGram 10 місяців тому +4

    Eu amo essa Julia❤ muito simpática e extrovertida.

  • @miptachudin9700
    @miptachudin9700 10 місяців тому +11

    13:29
    The Malaysian girl did her dirty lmao 🤣
    I mean how could you ,, after all the bragging about us being similar 😂😂😂

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +4

      Takde orang tanye orang indonesia yang tak beradab pun

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому +2

      China Tiongkok Malasia bernama Hazeline itu bukan Orang Malasia pada umumnya atau seperti di kartun Upin Ipin. kelihatan sekali dia Baru belajar bahasa melayu kampung mirip seperti orang Londo Di Bali 😂😅

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +2

      Suhanjayalian5043, orang dah cakap takde orang tanye orang Cina yg bajet indonesia asli kau tak paham bahasa melayu ke hah? Dah cakap banyak kali tapi kau masih tak paham?

    • @newbabies923
      @newbabies923 10 місяців тому +5

      She said she's not fluent in malay

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +1

      @@newbabies923 So what if she said so? It shows that she is humble unlike you guys.

  • @Ilaya593
    @Ilaya593 10 місяців тому +5

    Wow! I really enjoyed this segment! Girls, you are also getting prettier every time! Great job!!

    • @0.25kimchi
      @0.25kimchi 10 місяців тому +2

      Thank you! 🩷

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki 10 місяців тому +3

      ​@@0.25kimchi💋💋💋💋💋❣️❣️❣️❣️

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 місяців тому +12

    He yg dari berazil saya suka banget gayanya dan talupa Indonesia tetap saya supot

  • @chouxfanny5480
    @chouxfanny5480 10 місяців тому +19

    7:00 Correction,in Bahasa Melayu/Malay we don't say baseball as Besbol,but as "Bola Lisut"
    12:42 Another correction,in Malay carrot is not called as a carrot but it is "Lobak".

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +4

      Lobak merah to be precise

    • @languagesolehsoleh
      @languagesolehsoleh 10 місяців тому +1

      Actually, Baseball is Besbol. Bola Lisut is the umbrella term for both Baseball and Softball but specifically they are Besbol and Sofbol respectively.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому +2

      Kihkihkih wanita China Tiongkok kok diwakilkan mana perwakilan asli dari Malasia.. ngomong bahasa Melayu pun dicampur dengan bahasa Rojak bercampur Bristih pantaslah gak mendunia Bahasa Melayu setara dengan bahasa Melayu kampung 😂😅😢

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +2

      Takde orang tanye orang cina yg bajet orang indonesia asli pun mcm si suhanjayalian5044. Si suhanjayalian5044 tu yg dari China

    • @bzkwucjj
      @bzkwucjj 10 місяців тому

      i know bola lisut from upin ipin haha

  • @khanjee-q6f4s
    @khanjee-q6f4s 10 місяців тому +50

    the brazillian one is my favourite

  • @maartenvandersteen5134
    @maartenvandersteen5134 10 місяців тому +8

    Elita was Elite in this one haha

  • @maskkojoey
    @maskkojoey 3 місяці тому +1

    Buweneng bidyo na binuate kalyan! 😊😍🤩

  • @alfiar9520
    @alfiar9520 10 місяців тому +7

    hi, thank you for the interesting content as always! but may i add something, for the indonesian i hope next time you'll write it as "bahasa indonesia" or "indonesian", and not just "bahasa", because bahasa means language 😄 if you wanna say indonesian language then = bahasa indonesia. elita also corrected herself a few times in this video, maybe she noticed. so i hope you also read this comment, thank you!

  • @CT-7567R3X
    @CT-7567R3X 10 місяців тому +48

    Now I know why King Bumi from the Last Airbender is named like that.

    • @drakeashtonmontefalco6603
      @drakeashtonmontefalco6603 10 місяців тому

      Earth 😂

    • @queensvictoria
      @queensvictoria 10 місяців тому +2

      Bumi in Bahasa Indonesia from Sundanesse is HOME.

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 місяців тому

      Bruh, it's from Sanskrit. an ancient indian language. they came and influenced that part of south east asia long time ago. I'm Malaysian so I know for facts. indonesian probably won't cause they thought they're original in everything. lol

    • @faristont4561
      @faristont4561 10 місяців тому

      @@queensvictoriano it's not. 🤣 it's sanskrit

    • @drinaros8539
      @drinaros8539 10 місяців тому +6

      ​​@@faristont4561oh dear, there is one tribe or ethnicity in west java, the people who live there are considered as Sunda people or Sundanese and they have their own ethnic language which is Sundanese.. and i learned it at elementary school, in this particular language, i mean in SunDaNese, a house/home is BuMi.. and i also know the history about Bumi is loaned language that is used in bahasa Indonesia and originally from Sanskerta or Sanskrit. Becoz so many traders come far from India to Nusantara brought their language, their culture too..

  • @FallenLight0
    @FallenLight0 10 місяців тому +10

    More videos like these please, thank you

  • @cristinalanau3707
    @cristinalanau3707 10 місяців тому +2

    i loved laura!!!! it's so interesting having someone speaking catalan !!

  • @Cjane19
    @Cjane19 10 місяців тому +18

    In tagalog we say "Clock" is ORASAN but when we say "WATCH" It's RELO,

    • @jorgecandeias
      @jorgecandeias 10 місяців тому +6

      I could almost bet "orasan" comes from the Spanish phrase "que horas són?" (what time is it?)...

    • @jboycaceres2871
      @jboycaceres2871 10 місяців тому +2

      In Bicol, we only say "relo" for both.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому +6

      @@jorgecandeias no, the -an at the end of orasan is a tagalog place-forming suffix, common in many austronesian languages.

    • @kzm-cb5mr
      @kzm-cb5mr 2 місяці тому

      @@jorgecandeias No. Orasan is conjugated, the rootword is oras but adding -an suffix changes it to "an object used for time".

  • @Syiepherze
    @Syiepherze 10 місяців тому +6

    This might be one of my fave vids on the channel ngl lol

  • @Cjane19
    @Cjane19 10 місяців тому +6

    In tagalog, we say seven "Pito" or syiete, it depends on how we construct it into sentences.

    • @dannyluv78
      @dannyluv78 10 місяців тому +2

      Siyete is usually used when it comes to money and time. It was my first time hearing the "syeteng tao". I usually hear isa, dalawa, tatlo... if you're counting or asking how many people are there.

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому

      @@dannyluv78 it's to do with more complex usages, just as the chinese-derived numbers in japanese, korean, vietnamese, etc. the chinese-derived numbers are used for higher concepts or more modern systems that utilize numbers. the native numbers are used for its original usages.

  • @BucyKalman
    @BucyKalman 9 місяців тому +2

    The Brazilian girl speaks with a nonstandard accent from the countryside of the state of São Paulo. It is main characteristic is that R's in syllable coda (as in the word "forte") are pronounced as an American English R.
    She also made a grammar mistake, which is nonetheless very common in spoken Brazilian Portuguese. Specifically, she said: "eu acho ele gostosinho", rather than "eu acho-o gostosinho", as someone from Portugal would say probably.
    Maybe the fact that she was speaking a nonstandard dialect made it more confusing, but I am still surprised that the Italian girl could not understand her.

  • @Charles_200
    @Charles_200 10 місяців тому +71

    Hearing Tagalog and knowing words from latin languages i tried the most catch words similar to latin and guessed what she was trying to say and worked it 😂

    • @jqa16
      @jqa16 10 місяців тому +22

      She's most likely speaking Filipino ≠ Tagalog. Filipino is standardized tagalog that is mixed with Spanish, English, Native Tagalog, Malay words in 1 sentence. Pure tagalog overall is a different language. For example: Gusto ko ng Pizza(Filipino) Tagalog (Ninanais ko ang Pizza) both are understandable but they have different vocab.

    • @tinolangmanowk8258
      @tinolangmanowk8258 10 місяців тому +11

      @jqa16 Very wrong po yung patuloy na pagpilit na magkaibang wika (language) ang Tagalog at Filipino (I blame KWF and DepEd for this). Dahil kung Tama ang batayang sinusunod ninyo sa pagkakaiba ng dalawa, that means dinedeny ninyo ang kakayahan (at realidad) na nanghiram din ng maraming salita sa ibang mga wika ang TAGALOG. Ask any NATIVE speaker of "Tagalog" (Batangueno, Bulakenyo, Tayabasin, Marindukihin etc.) at siguradong may mga lalabas na hiram na salita mula sa Ingles, Espanyol, Chinese, Sanskrit atbp. sa kanilang pagsasalita ng kanilang wikang Tagalog. In short, hindi "puro" ang Tagalog na sinasalita sa tunay na mundo. Dahil ang lahat ng wika ay NANGHIHIRAM. At kung gayon nga, ano pa ba ang kinaibahan ng "Filipino" sa Tagalog ngayong maliban sa bokabularyo, ay pareho kung hindi man labis na magkalapit ang grammar na sinusunod ng dalawang ito?
      Hindi ang KWF o ang mga diksyunaryong nililimbag nila ang tanging magdidikta kung "ano" ang isang lenggwahe, dahil hindi ganito ang natural na proseso ng ebolusyon ng isang wika. Hanggang ngayon, TAGALOG pa rin ang FILIPINO. Nananatili pa rin itong isang variety/diyalekto ng wikang Tagalog na may backing ng isang opisyal na organisasyong pampamahalaan kumpara sa ibang variety ng Tagalog. Yun lang siya, kaya walang mali na Tawagin pa rin siyang Tagalog. :)

    • @ShouRBX
      @ShouRBX 10 місяців тому +7

      ​@@jqa16Just by what you said, Tagalog just sounded more formalized version while Filipino is casual. Even so, there's not much of a difference. It's gonna be too confusing if you say Filipino and Tagalog are different because for me, they're just the same.
      I'm a Filipino btw 🇵🇭

    • @Fenix5jr
      @Fenix5jr 10 місяців тому +12

      @@tinolangmanowk8258 it is VERY CORRECT. FILIPINO is a standardized version of Tagalog it is based off of Tagalog. Tagalog is a serperate language.
      Filipino is a mix of Tagalog, Spanish and English. Again, don’t blame our educational system when people like you can’t even bother to search on google the definition of Filipino and Tagalog.
      Tagalog = PURE TAGALOG walang halo ng español o inglés.

    • @simondeep
      @simondeep 10 місяців тому

      That’s interesting. So is tagalog creating new words-let’s say new technologies? While anything that even appears english or spanish based scales toward “standard filipino” as you said?

  • @GermanyTechno
    @GermanyTechno 21 день тому +1

    Julia even drew the words to guess, 😂❤

  • @edwardkristel17
    @edwardkristel17 10 місяців тому +7

    The tagalog one is hard 😂 I mean we use taglish (tagalog english) and I know she tried to really translate it to tagalog which is so deep.
    "Ito ay isang korean idol group na may 7 members" and "ito ay isang sports na may bola at bat" mostly this is the common translation but if she do it like this they'll understand her right away.

    • @dannyluv78
      @dannyluv78 10 місяців тому +7

      If she said like this, "ito ay isang laro na ang ginagamit ay bola at pamalo". The Spanish speaking people would only understand the bola.

    • @migzzz3215
      @migzzz3215 10 місяців тому +1

      Ito ay isang laro na mayroong ginagamit na pamalo o bat bilang pangpalo sa isang bola nang sa gayon ay ito’y lumipad sa ere at makuha ng kalaban. Pwede ring ganito pero sino ba naman makakaisip niyan sa ganyang sitwasyon 😂

    • @kzm-cb5mr
      @kzm-cb5mr 2 місяці тому +1

      There's no such thing as "deep" Tagalog, just shallow knowledge.

  • @laraalazzawi6762
    @laraalazzawi6762 6 місяців тому

    I love to watch u guys it’s so interesting I love learning the language even as a Muslim I would love to learn more languages ❤

  • @FromBarcelonaIsay
    @FromBarcelonaIsay 10 місяців тому +4

    It’s great having a Catalan representation in this channel!! Thank you Laura! Btw, baby in Catalan is “nadó” although probably the word “bebè” is accepted.

  • @richarddalida223
    @richarddalida223 9 місяців тому +1

    I enjoyed this vid so much HAHAHHA

  • @justme6144
    @justme6144 10 місяців тому +3

    Fyi, in 2023, Indonesian or Indonesia Language (BAHASA INDONESIA) will become the 10th official language at the UNESCO general assembly or conference. Congratulations.

  • @TuaTeMauAkauAtea
    @TuaTeMauAkauAtea 10 місяців тому +2

    I liked the video must include Greek, Chavacan, Corsican, Rumanian and speakers girls, wonderful fun video. This group likes it loves it 😘😘😘💋💋❤️❤️❤️❤️ you just have to include new participants.

  • @PisongKaninAdventures
    @PisongKaninAdventures 10 місяців тому +9

    I think she is suppose to be using the language filipino instead of tagalog.... simply because she is using different influences which is what filipino is suppose to be only it started tagalog as its base

    • @wilybesumampong8662
      @wilybesumampong8662 10 місяців тому

      I agree because when you say Tagalog, it should really use words rooted from Tagalog but when you say Filipino, it's okay to use Taglish or even Visayan-English.

    • @PisongKaninAdventures
      @PisongKaninAdventures 10 місяців тому +3

      @@wilybesumampong8662 yes.... filipino language purpose is to unite us with 1 main language... it has to start with 1... which is tagalog.... now i believe all the local languages are starting to influence filipino thus its still evolving... even foreign languages like korean, japanese, chinese arabic, of course english and spanish.... in fact all languages pinoys come in contact to esp our OFWs are contributing to the filipino language.... who knows someday filipino will be one of the languages used by many

    • @captainAceDenzel
      @captainAceDenzel 10 місяців тому

      yes i agree

  • @justme6144
    @justme6144 10 місяців тому +12

    Indonesian is different from Malay. Indonesian is a loan language from hundreds of regional languages ​​in Indonesia. Indonesian has developed a long way and Indonesian vocabulary continues to develop along with regional Indonesian languages ​​and may be influenced by Indonesian culture in speaking (slang).

  • @runaalfarizi65
    @runaalfarizi65 10 місяців тому +14

    you have to put "Indonesia" after "bahasa", because if you just write "bahasa" it means language

    • @boyz8320
      @boyz8320 5 місяців тому

      Udah bener bang

  • @Gush12
    @Gush12 10 місяців тому +4

    Yay Julia's here! 😹

  • @kilanspeaks
    @kilanspeaks 10 місяців тому +14

    This really goes to show that Hazeline (like most Chinese Malaysians) doesn’t really speak Malay even though it’s their national language. This is not a slight to her, BTW, she seems like a nice lady. Just stating straight facts.
    Elita literally couldn’t get any clearer when she said it very plainly that the thing was 12:58 “used to tell the time” so it’s really difficult to get guess into incorrectly. But Hazeline not only guessed wrong, she managed to miss it by a mile by guessing that it was “sunglasses” whut 😂 How can someone even wear a pair of sunglasses on their wrist? 😒
    Elita, you did well guessing the words from other languages even though you don’t speak their languages 👏 Very clever use of your deduction skills 👍

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +5

      Indonesian language has a different accent so not everyone in Malaysia (native speakers included) will always understand Indonesian. Hazeline's Malay is actually fluent enough for a non-native speaker.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому +4

      Kebanyakan Faktanya di lapangan bahasa melayu memang tidak Laku di malasia, orang malasia lebih cenderung pake bahasa penjajah warisan British dibandingkan bahasa melayu.
      Orang China India di malasia saja 80% mereka tidak lancar berbahasa Melayu tidak Nasionalisme, meskipun mengakui dirinya Malasia dengan diikuti Rasnya.
      Berbeda kita sebagai Orang Indonesia Jati Diri kita kuat Di manapun berada tetap Darah Indonesia mengalir Bahasa Indonesia hingga Budaya tidak lupa meskipun tinggal di Luar Negri.
      Bedanya lagi Orang malasia pun kalau ngomong Pake bahasa melayu mereka akan Campur dengan Inggris Alias Bahasa Rojak.
      Makanya Kakak Elita sebisa mungkin menggunakan Bahasa Indonesia intonasi yang jelas Sehingga menghindari kosakata yang mudah ditebak ... Seperti Dari China Malasia dari raut wajahnya berusaha keras untuk menebak meskipun dia berharap itu benar tapi tebakannya salah 😂.

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks 10 місяців тому +5

      @@tevikumares5022 a native Malay speaker would definitely get what Elita was saying because she used plain words. Hazeline admitted in another video that she’s not really fluent in Malay, so that’s humble of her. One of my exes is also a Chinese Malaysian who gets complemented a lot by others for being fluent in Malay, because it’s a rarity for Chinese Malaysians to be fluent in the national language.
      Doesn’t matter whether they go to the private schools or SKJ(C) or sekolah kebangsaan, they don’t get far with their Malay because in their daily conversation they would use mostly English, Mandarin, or Cantonese if they’re from KL.

    • @kilanspeaks
      @kilanspeaks 10 місяців тому +6

      @@suhanjayalian5044 I mean, what you’re saying is true that English is more popular than Malay in Malaysia and English speakers are held in higher regard, but you didn’t have to say it in a provoking way.

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +4

      @@kilanspeaks the word lewat for us in Malaysia simply means late and nothing else even I didn’t understand the word as a native malay speaker. And I was from sjkc but my malay is still fluent because I mingle with everyone but one thing for sure in Malaysia we have different accents depending on the state and some words are used differently. For example, sawi in the state of kelantan is called lobak and lobak itself is called carrot in kelantan and Chinese in kelantan are fluent in Malay and they speak kelantanese malay everyday so your point is only valid for kl people but not the whole Malaysia

  • @TopVideos913
    @TopVideos913 9 місяців тому +2

    I like the vibes of the brazil girl. ❤

  • @yonbae5497
    @yonbae5497 10 місяців тому +3

    Fyi. Tagalog and Filipino are two different things. What Anika use was Filipino. Filipino is one of our national language, while Tagalog is mainly spoken in Luzon.

  • @byronco4917
    @byronco4917 10 місяців тому +3

    I watch this cuz the Brazil Girl so cute.

  • @leir1gs
    @leir1gs 9 місяців тому +1

    As a Filipino, I'd say 'Earth' would be 'daigdig' to be honest..

  • @Afifzulfan.4
    @Afifzulfan.4 10 місяців тому +19

    Are they did not realized that in indonesia there are so many loanwords from portuguese?

    • @Dafa__-xo6gg
      @Dafa__-xo6gg 10 місяців тому +4

      ​@@AnXX94Dutch is 'communicatie', not comunicasi. But still spelled similar with 'komunikasi' in Indonesia.

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki 10 місяців тому +1

      This is true, in indonesian specifically, middle Indonesian have many portuguese words.
      But theses words in contemporary Indonesian are replaced by dutch, english and til afrikaans words and synomins similar in portuguese.

    • @ReiKakariki
      @ReiKakariki 10 місяців тому +1

      If I remember there's a hybrid lang called minadao/banidao portuguese that's a Indonesian etnolect and idiom in minority population and tribe.

    • @Dafa__-xo6gg
      @Dafa__-xo6gg 10 місяців тому

      @@AnXX94 my pleasure. Yeah, there are a lot of influenced word from Dutch.

    • @lazojones1
      @lazojones1 9 місяців тому

      its the accent . its too rough

  • @currybee9307
    @currybee9307 Місяць тому

    i love this set of girls, especially the one in ponytail shes so bubbly

  • @EddieReischl
    @EddieReischl 10 місяців тому +8

    For some reason, the word "carota" for "carrot" looked more familiar to me than "zanahoria". I wonder if "carota" is used sometimes in the Spanish of the Americas.
    It was interesting listening to Julia speak Portuguese, especially when she fired it into overdrive in the last sentence. It's definitely a Romance language, but she did have little bits of "ch" sounds in there that sounded Germanic too.

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 10 місяців тому +1

      Quizá te suene familiar porque en italiano se dice "carota" o quizás por el nombre de chica "Carlota"

    • @alfrredd
      @alfrredd 10 місяців тому +5

      No, carota is not a word in spanish at all (not in the Americas either) it's actually a latin word derived from Greek (used in italian carota and french carotte which passed it onto English) while zanahoria and cenoura (portuguese) comes from arabic which only influenced the Iberian peninsula.

    • @SamtheI
      @SamtheI 10 місяців тому +1

      Some Brazilians pronounce the letter "t" with the "ch" sound depending on what part of the country you're from. People from the North, some parts in the Northeast, Southeast and Central Brazil you'll hear that "ch" sound a lot. Other parts in the Northeast and the South you'll hear more the regular "t" like it's pronounced in Portugal.

    • @EddieReischl
      @EddieReischl 10 місяців тому

      @@alfrredd Yeah, I must have picked it up from an Italian cooking show or something.

  • @bluepieouo
    @bluepieouo 10 місяців тому +1

    Julia keeps on drawing stuff 😂

  • @chenchen3582
    @chenchen3582 10 місяців тому +3

    It's hard to find a Filipino who is good at pure Tagalog You need to take our grand parents there lol.

  • @ruiyi889
    @ruiyi889 6 днів тому

    7:12 sfaik... "pito" ang tagalog ng 7 ...
    ang syete s pera lng gamit yun... kase more on like spanish yung word na syete... or siete
    mix lqnguage yung ginamit nya...
    english, spanish at filipino

  • @pogogod6036
    @pogogod6036 10 місяців тому +8

    Seems like the Malaysian and Filipino don't speak fluently of their own language, is it because they're overseas for long?

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +3

      Nope. Her malay is still fine.

    • @pogogod6036
      @pogogod6036 10 місяців тому

      @@tevikumares5022 but many Malaysians here are correcting her, same as Filipinos.

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +5

      @@pogogod6036 actually, those who have been correcting her are mostly Indonesians and she stands correct for her besbol and carrot because in Malaysia we have different states and each state uses different dialects and even some states in Malaysia use carrot in Malay dialect.

    • @newbabies923
      @newbabies923 10 місяців тому +3

      You actually right , she's not fluent in Malay . Cause in Malaysia alot of ethnic chinese speak Mandarin and English and not the national language

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому

      @@newbabies923 Melayu yg kena hantar ke sekolah antarabangsa sampai sepatah melayu pun x pandai tu x nak komen ke?

  • @Siopaoko
    @Siopaoko 10 місяців тому +1

    In Tagalog/Filipino:
    Time- Oras
    Watch- Relo
    Clock- Orasan
    Earth- 1. Mundo (commonly used)
    2. Daigdig ( formal tagalog)

  • @ARONKARLTV
    @ARONKARLTV 10 місяців тому +7

    Earth Tagalog is Daigdig / Mundo / Lupa

    • @rantomori5930
      @rantomori5930 10 місяців тому

      I was thinking for the word daigdig,but can’t remember it for the life of me hahaha

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому

      daigdig = world
      mundo = world (but from spanish)
      lupa = ground; soil
      these are all indirect words to call the planet's name

    • @ARONKARLTV
      @ARONKARLTV 10 місяців тому

      @@xXxSkyViperxXx yes because there is no direct translate of earth in filipino but they have many variations it's depends on what structure of speach you implement it

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому

      @@ARONKARLTV that's why she used just "Earth" in english, because each person there is not limited to just one language. they can use the other mainstream languages of their country. the girl from malaysia also chooses the english word sometimes

    • @ARONKARLTV
      @ARONKARLTV 10 місяців тому

      @@xXxSkyViperxXx Yeah english but some people wanna know what it is in filipino right much better daigdig sound filipino to me :)

  • @gattetta
    @gattetta 10 місяців тому +3

    In catalan there's a few ways to say carrot: "pastanaga" as Laura said, "carrota" and "safranoria".

  • @andyhartanto2547
    @andyhartanto2547 10 місяців тому +8

    Elita nyontek tuh makanya banyak bener 😂😂😂😂

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому +5

      Bukan nyontek bang tapi dia pake insting ,, kakak Elita pintar mengamati Gaya Kosakata Bahasa yg disebut sebisa mungkin dia pahami.

    • @okanshoni4823
      @okanshoni4823 10 місяців тому

      Orang pure bahasa Indonesia oke dan demen belajar bahasa, rerata kemudahan insting tebakannya kuat. Plus ya orang Indonesia lebih fleksibel kebanyakan ketimbang orang luar.

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому

      Takde orang tanye orang indonesia yg tak beradab pun

    • @andyhartanto2547
      @andyhartanto2547 10 місяців тому

      Pada serius amat, dah, padahal gua udah pakai 😂😂😂

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому

      Tetap takde orang tanye orang indonesia yang tak beradab pun

  • @fahmidasultana-wd1bt
    @fahmidasultana-wd1bt 10 місяців тому +6

    Thank you very much such a wonderful video😊

  • @李凯-g5x
    @李凯-g5x 10 місяців тому +4

    j'espère que la fille julia reste toujours là;

  • @Sayitlikitiz101
    @Sayitlikitiz101 10 місяців тому +1

    Italian girl needed someone to explain to her what guessing meant. 🤣

  • @sesku
    @sesku 10 місяців тому +10

    the Malaysian lady definitely don't fully understand conversational Malay/Bahasa Indonesia language. Maybe poor vocabulary. She too tend to speak in simple sentences.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому +3

      Di malasia bahasa Melayu tidak penting lagipula Malasia tidak memiliki Bahasa Persatuan dan Konsep negara sejak di awal kemerdekaan.
      Apa yang dilakukan wanita China malasia itu membuktikan kebenaran bahwa dari pengucapannya dia seperti Baru belajar bahasa Melayu meskipun dia mengaku orang malasia lahir dan dibesarkan disana.
      Berbeda dengan Negara Indonesia punya Dasar Negara yang jelas,, konsep negara,, dan Bahasa persatuan kami adalah Bahasa Indonesia dari Aceh hingga Papua.
      Dimanapun Warganegara Indonesia berada di Belahan Dunia kami Masih Terikat Darah Indonesia Tidak Lupa Berbahasa Indonesia meskipun kami berlainan suku dan Etnis 😊

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +2

      Takde orang tanye orang Cina yg bajet orang indonesia asli macam si suhanjayalian5044 pun

    • @BOPENKK
      @BOPENKK 10 місяців тому

      Wanita cina malassia itu keseharian memakai bahasa Inggris dan hakka jelas bahasa kampung Melayu malasia tak laku 😅

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +2

      Takde orang tanye orang indonesia yang tak beradab pun

    • @BOPENKK
      @BOPENKK 10 місяців тому +2

      @@tevikumares5022 kacian deh loh 😂🤭

  • @tinker3bellz1
    @tinker3bellz1 10 місяців тому +1

    12:41 In Malay, carrot is "lobak" girl hahaha. Or "lobak merah" to be precise. Guess she forgot the word.
    And yeah as a Malaysian, I can completely understand what the Indonesian said when describing the clock

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому

      In kelantan they call it carrot or traditionally lobok.

    • @tinker3bellz1
      @tinker3bellz1 10 місяців тому

      @@tevikumares5022 Ofc Malaysian often use carrot but what I meant is carrot in BM

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 9 місяців тому

      It doesn't matter because even Malay themselves use bahasa rojak

  • @OscarEstiller
    @OscarEstiller 10 місяців тому +5

    On all the videos, the filipina woman would always say “Tagalog”.
    I hope someone would inform her that the language that she uses is “Filipino”.

    • @jqa16
      @jqa16 10 місяців тому +2

      Finally someone who understand the difference between Filipino and Tagalog.

  • @Maman-Setrum
    @Maman-Setrum 10 місяців тому +1

    14:00, word clock in italy suprise me. word Arloji in bahasa indonesia maybe loanword from italy, in english mean "watch".

    • @INP96
      @INP96 10 місяців тому

      Arloji now dated or archaic.

  • @marks4553
    @marks4553 10 місяців тому +7

    Just to be specific, Earth in Tagalog is LUPA also means Soil, We use DAIGDIG/MUNDO as well but it literally means WORLD/EARTH... But to specify the Planet EARTH, we only call it earth with other planets in context, Modern Tagalog is now mixed with English because of Americans and Westernized education system in english.

    • @job5616
      @job5616 10 місяців тому

      Earth is not lupa. Lupa is land/soil.
      Mundo - world / Daigdig
      Earth is really just earth because it is a proper noun like Mars, Saturn. They're names you can't translate in Filipino.

  • @MatthewTorres-bt2bt
    @MatthewTorres-bt2bt 6 місяців тому +1

    in 7:11 Anika's speaking maybe wrong.. cuz she use spanish instead of pure tagalog 'siyeteng miyembro' instead of 'pitong miyembro' cuz its tagalog words and the 'guwapo' too in tagalog is 'pogi' and i say this because it's way too hard to guess it..

  • @theguywhoasked-r7e
    @theguywhoasked-r7e 10 місяців тому +12

    That filipino girl purposely uses spanish words lol. Not trying to be rude but most filipinos would use pito for 7 or mundo for global. Now other thinks we really do speak like that

    • @wtfrudointhere
      @wtfrudointhere 10 місяців тому +7

      it seems the girl tryin hard to assimilate with spanish 🥲

    • @NOWAY-ln1vc
      @NOWAY-ln1vc 10 місяців тому +2

      Sometimes we forget the words we use Sometimes we thought it was Tagalog but it turned out to be a Spanish word and English That's normal because we often mix words

    • @NOWAY-ln1vc
      @NOWAY-ln1vc 10 місяців тому

      ​@@wtfrudointhere Because he understood the word, simple

    • @migteleco
      @migteleco 10 місяців тому

      Well, "mundo" is also a spanish word, means "world". "Tierra" is "Earth" (La Tierra = The Earth, "El mundo" = "The world")

    • @gattetta
      @gattetta 10 місяців тому +1

      @@migtelecoalso, "tierra" without capitalization means "soil" (same as the english "earth"), in most languages is that way.

  • @eisha_notthecontinent
    @eisha_notthecontinent 6 місяців тому +2

    Not sure if the girl is from NCR/Manila, but lowkey wish they got someone with a provincial dialect, maybe like a Cebuano or Bicolano, to just give a variety and also widen the diversity of what is put out in the internet, but still enjoyed the video nonetheless 😊

  • @heerangiii
    @heerangiii 10 місяців тому +38

    filipino girl could've gone more deep/pure tagalog than she should have. there are so many common pure tagalog words that she should have used than what she have said such a waste

    • @padyakyaterostv9963
      @padyakyaterostv9963 10 місяців тому +9

      @@AsianSPtrue kulang sa tagalog vocabs ung PHL rep natin 😂

    • @jqa16
      @jqa16 10 місяців тому +7

      She's speaking Filipino not tagalog and she kept saying Tagalog.... Looking uneducated sadly

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому +2

      that is the opposite of the point of this video...

    • @xXxSkyViperxXx
      @xXxSkyViperxXx 10 місяців тому +1

      @@jqa16 lol u r the only one here looking uneducated with that comment here.

    • @ShaqItGood
      @ShaqItGood 10 місяців тому +5

      Do we really speak pure Tagalog? No. And that’s the point here, to use conversational Filipino. I bet you can’t even form a whole sentence without loan words if you are put on a spot like her.

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 місяців тому +2

    Perfect, thank you !

  • @chessnut8325
    @chessnut8325 10 місяців тому +16

    I can't wait till they find and bring someone from Zamboanga (Chavacano) here and hearing them interact with latin people

    • @BlackHoleSpain
      @BlackHoleSpain 10 місяців тому

      Chabacano (we spell it with b) would be completely understandable by any spaniard, as it was a creole language, but it would sound like a XVII century guy travelled through time.

    • @Toolbox12-y1p
      @Toolbox12-y1p 10 місяців тому +1

      Burahin at abolish na iyang chavacano. Colonial language iyan. Magfocus lang kayo sa iisang wika at iyun ai Tagalog. Isang bansa isang wika. UNIFICATION of the whole Philippines

    • @TFSIChristmas
      @TFSIChristmas 10 місяців тому +2

      @@Toolbox12-y1pfocus only sa Tagalog at yung lane isang wika? 😂😂 Lasing ka ba? 😂😂globally and nationally that doesn’t work. And that’s like abolishing Filipino as a language which is a mix of native Filipino, Spanish , Hebrew, Greek and Aenglish. In name of globalization, your comment is not approved by today’s standards.

    • @TFSIChristmas
      @TFSIChristmas 10 місяців тому +3

      @@Toolbox12-y1pparami na ang foreigner nag intermarry well informed ang mga Pilipino sa Chavancano at nagaaral ng ibang wika. Maraming akong kakilalang pilipino nagaaral ng espanyol ako rin Ang guro nila, mga estudiante. Don’t bother removing it, you can’t, no matter what you do.

    • @Toolbox12-y1p
      @Toolbox12-y1p 10 місяців тому +1

      @@TFSIChristmas ikaw ang lasing May mix daw Tagalog ng Greek at Hebrew lolll austronesian language ang Tagalog hoy!

  • @MARYANNSANCHEZ-es2lq
    @MARYANNSANCHEZ-es2lq 6 місяців тому +2

    I think the Filipina was having difficulty in tagalog😂😂✌️✌️ though it's understandable as we used a lot of languages. And we commonly used mixed languages in one sentence.

  • @Dafa__-xo6gg
    @Dafa__-xo6gg 10 місяців тому +10

    How many times have I seen 'bahasa' used to refer to Indonesian language. I always feel uncomfortable. 'Bahasa' means language. Please for Indonesian to use 'Indonesian' to say 'bahasa Indonesia'.

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 місяців тому +2

    Lov it...

  • @Fenix5jr
    @Fenix5jr 10 місяців тому +4

    The Filipino haters over here wanting to have a pure Tagalog speaker are you guys insane? Kung gusto niyo pure tagalog subukan niyo baka hindi niyo alam na ginagamit yung wika espanol pala o ingles. Maraming pinoy hindi marunong mag tagalog at walang pinoy ngayon na walang mix sa pag sasalita ng Filipino.
    Dios mio may pa better PH representative pa kayo eh sorry pero yung wikang tagalog medyo na mix na nang ibang lenguahe at wala na tayong magawa diyan. Kung gusto niyo panoorin niyo kung ano yung pure tagalog tingnan niyo baka hindi niyo din ma intindihan mga feeler talaga kaya basa muna kayo ng mga libro.

  • @isabelespinosa6637
    @isabelespinosa6637 9 місяців тому +1

    Tagalog ng earth lupa.
    The 4 elements lupa, hangin,tubig,apoy
    Ang apat na Sangre
    Danaya (lupa) amihan (hangin) perina(apoy) alena (tubig)

  • @krylleenesario8587
    @krylleenesario8587 10 місяців тому +9

    Correction. We don't say Earth in Tagalog. We call it "Daigdig" or "Mundo"

    • @ShouRBX
      @ShouRBX 10 місяців тому +1

      But "Daigidig" or "Mundo" can also mean World. In this case, "Sangkalupaan" would be more close to Earth.

    • @Fenix5jr
      @Fenix5jr 10 місяців тому

      True. But again, the younger generations are no longer saying Daigdig. Language is dynamic and words change overtime… usually when words are easier to pronounce that then becomes the new word that society uses.
      Mas madali mag sabi ng Earth kesa daigdig.
      It’s very sad and unfortunately it is reality

    • @ragiingtomato14
      @ragiingtomato14 10 місяців тому +1

      cOrRecTtIon 🤡. By that logic, if someone currently living in Planet Mars says "nasa ibang mundo ako", then it means "I'm in a different Earth"? 😂. Earth is a name of a specific place not a common noun like Mundo or World.

    • @cleoque
      @cleoque 10 місяців тому

      if she used MUNDO, the spanish girl would get it

    • @jorgecandeias
      @jorgecandeias 10 місяців тому

      @@cleoqueAll the Romance speakers would. It's the same in Portuguese and "mondo" in Italian.

  • @SVT-ny8ee
    @SVT-ny8ee 10 місяців тому +2

    12:40 carrot in Malay is Lobak merah but some people like me just call carrot...

  • @revamaulanalail3816
    @revamaulanalail3816 10 місяців тому +20

    I'm really sorry, it seems that the Malaysian representative needs to be replaced because he speaks less fluently and is different from Malay in Malaysia...

    • @ld-n1648
      @ld-n1648 10 місяців тому +5

      She’s fluent enough, what are you on about? You do know that the Malaysian Malay language consists of so many dialects, each state has their own dialect and distinct accents for different ethnicities. In this video, she’s speaking with a slight accent & the baku way, & that’s perfectly fine. FYI, you obviously don’t have to be a Malay to speak the Malay language, she’s Malaysian, I’m a Malaysian (native, but not a Malay), and I speak Malay in the Sabahan dialect. So tak yah lah kau nak sorry2 bagai woi, nampak hampeh sunggoh, ada ciri2 ra seesss. Mem@luk@n.

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому +7

      Ok aku mau jelasin ada hal yang lucu Disini😅,, ketika *wanita si China Tiongkok bernama Hazeline* itu Maju dia menggunakan bahasa melayu Kampung kelihatan terdengar kurang Lancar ,, malahan saya melihat dia seperti baru belajar bahasa melayu kampung baru 3 bulan ... alias seperti gaya Londo Bule Bule gitu 😅 dalam hati saya tanda tanya besar apakah dia benar benar orang malasia🤭??
      Bahasa dia kelihatan sekali tidak lancar dan terpatah patah saat mengucapkan sesuatu dalam bahasa Melayu kampung.
      Kedua apakah benar orang Malasia menyebut *(Carrot)* setauku orang Malasia akan menyebut *(Lobak merah)* 😂 ,, dan satu lagi apakah benar orang malasia menyebut *(Jam)* setauku orang malasia akan menyebut *pukul* , dan *(jam)* didalam kamus Malasia artinya traffic atau di *(Bahasa Indonesia = macet)* saya tidak yakin apakah dia benar-benar bisa berbahasa Melayu kampung.
      Tapi apapun itu saya sangat bersyukur ketika giliran Kakak Elita Maju Menggunakan *Bahasa Indonesia* semua peserta tidak bisa dapat menebak termasuk dari Malasia yang berusaha keras untuk berfikir dari raut wajahnya.🤭
      Artinya dari sini *(Bahasa Indonesia berbeda jauh dengan Melayu kmmpung Malasia)* 😆

    • @suhanjayalian5044
      @suhanjayalian5044 10 місяців тому

      Sungguh memalukan wanita China Tiongkok bernama Hazeline mewakili Malasia kok kelihatannya Sekali seperti kurang lancar ya😂😂😂

    • @tevikumares5022
      @tevikumares5022 10 місяців тому +1

      Takde orang tanye orang cina yang bajet orang indonesia asli macam si suhanjayalian5044 ni

    • @ld-n1648
      @ld-n1648 10 місяців тому +1

      @@suhanjayalian5044 Kau ni betul2 memalukan bangsa kau saja, kenapa lah puak kau ni ra s i s sangat dengan kami orang Malaysia? Ketara betul cemburu. Setiap kali ada konten melibatkan orang Malaysia, mesti kau muncul & merendahkan serta menghujat orang Malaysia. Sikap kau ni sangat2 memalukan bangsa kau sendiri. Kesian.

  • @YourGirl-ne4jz
    @YourGirl-ne4jz 10 місяців тому +2

    Of course, the Indonesian language spoken by Elita was not understood by the Malaysian girl. Because Indonesian is very different from Indonesian Malay. It was proven that the Malaysian girl still couldn't catch and understand the meaning of Elita's words even though Elita had explained many Indonesian words.

    • @muhammadnurfarhan4144
      @muhammadnurfarhan4144 10 місяців тому

      Right i thought is sunblock if i close my eyes 😂😂😂

    • @sjwscumbag5839
      @sjwscumbag5839 10 місяців тому

      "Penanda waktu" is the common language for malay and indo area dude

    • @exiledxd
      @exiledxd 4 місяці тому

      It is because she is chinese Malaysian. Most of chinese people in Malaysia can't speak Malay very well and hard to understand Malay..

  • @javiervll8077
    @javiervll8077 10 місяців тому +23

    ¡Que viva Filipinas 🇵🇭 y un abrazo grande a nuestros hermanos filipinos desde España!! 🇪🇸❤️🇵🇭

    • @drakeashtonmontefalco6603
      @drakeashtonmontefalco6603 10 місяців тому +2

      Viva España Muchas Gracias Señor

    • @cleoque
      @cleoque 10 місяців тому +2

      hola españa😊 soy de las Filipinas

    • @georichvicente2155
      @georichvicente2155 10 місяців тому +2

      Hola soy Filipino y hablo espanol un poquito jajaja muchas gracias y saludos desde Filipinas

  • @tjokay6652
    @tjokay6652 10 місяців тому +1

    They should avoid hand gestures to give context clues next time. Hehe. But this was a fun exercise. :)

  • @officiallandreform
    @officiallandreform 10 місяців тому

    4:11
    - "Terra" is the name of the Goddess of Earth in Roman mythology, equivalent to Gaia in Greek mythology.. Wife of Caelus (Goddess of Sky), equivalent to Uranus in Greek mythology.. So, the throne of the Roman mythology kingdom descended from Caelus-Terra, Saturn-Ops, n then Jupiter-Juno.. Equivalent to Uranus-Gaia, Cronus-Rhea, n then Zeus-Hera..
    - "Earth" is taken from the word "Jörð", the Goddess of Earth in Norse mythology.. Sometimes also called "Frigg" Odin's wife..
    - "Bumi/Bhumi" is taken from the Goddess of Earth in Indian mythology.. Other names for Bumi are Sri, Pertiwi/Prthivi, n Lakshmi wife of the Goddess Vishnu..
    Conclusion: There is an ancient concept about Father Sky n Mother Earth.. That Sky is masculine n Earth is feminine.. How do you call your country?? Homeland, Fatherland or Motherland?? For example; in Indonesian, we are used to referring to Indonesia as "Ibu Pertiwi (Mom Pertiwi)".. So if translated into English, we will use the pronoun "Motherland"..

  • @apenasK.
    @apenasK. 10 місяців тому +2

    Damn! Achei legal este quadro novo! muito legal!

  • @unexist0006
    @unexist0006 4 місяці тому

    12:40 😂 lmao.. i don't blame her cuz in the moment she might have forgotten and we use english a lot anyways but we literally have a malay word for carrots which is "lobak"

  • @lexwolverine555
    @lexwolverine555 10 місяців тому +2

    In Italian we can also say 'Pollastro' practically similar to what the Catalan girl said 'Pollastre'.
    Pollastro s. m. [tratto dal femm. pollastra]. - 1. Pollo giovane, galletto. 2. fig., scherz. Uomo ingenuo, credulone, sprovveduto: aspettava un pollastro da spennare giocando a carte!
    Pollastro s. m. [taken from the fem. pollastra]. - 1. young chicken, cockerel. 2. fig., joke. Naive, gullible, clueless man: he was waiting for a chick to pluck while playing cards!

  • @leo.ottesen
    @leo.ottesen 10 місяців тому +8

    11:24 great that my Brazilian homie said it was planted on the soil, because someone could think it's planted on ice or something

  • @SisSiy-sd3rv
    @SisSiy-sd3rv 10 місяців тому +1

    Kreative ! Love it

  • @jamesalbertserquina3460
    @jamesalbertserquina3460 10 місяців тому

    When she said digital and analog that's already a giveaway.. Omg

  • @joaoaugustolandim
    @joaoaugustolandim 7 місяців тому +1

    Italian: tries to descibre a baby
    American: OH YEAH! She's italian. It must be pasta. What else could an italian talk about???

  • @darkkestrel1
    @darkkestrel1 10 місяців тому

    4:27 in Tagalog it's "(ang) Daigdig", not "earth", which is Taglish but wouldn't be used in any Tagalog language formal or academic settings