Spanish vs Portuguese vs Tagalog! Can they understand each other?!

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 чер 2023
  • World Friends Facebook
    👉 profile.php?...
    Can Spanish, Portuguese and Tagalog speakers understand each other?
    Today, we invited 3 pannels from Spain, Brazil and Philippines
    and see they can understand the languages
    Enjoy the video and please follow our pannels!
    🇧🇷 Ana @anaruggi
    🇵🇭 Janin @janineanne__
    🇪🇸 @andrea_ruizrodriguez
  • Розваги

КОМЕНТАРІ • 1,2 тис.

  • @henryqu19
    @henryqu19 11 місяців тому +1031

    I'm still impressed with the fact that Andrea is 34 years old, it seems like she hasn't even made it past 24

    • @henriquesevero754
      @henriquesevero754 11 місяців тому +54

      Me too, I was also very surprised, I also thought she was still in her 20s and something

    • @davideva8640
      @davideva8640 11 місяців тому +34

      Genetics. I'm Spanish and I look much younger than what I actually am

    • @SC2Villares
      @SC2Villares 11 місяців тому +3

      wait, wat

    • @thedeadman82988
      @thedeadman82988 11 місяців тому +9

      @carl_19 same! I thought Andrea was 20-something.

    • @Pharaoh_The_Great
      @Pharaoh_The_Great 11 місяців тому +16

      Age is just numbers at the end of the day.

  • @Noah_ol11
    @Noah_ol11 11 місяців тому +751

    Janine deserves more recognition for representing The Philippines so well , as much as love Andrea and she is the most popular among the three , Janine is great

    • @NathRebornsK
      @NathRebornsK 11 місяців тому +11

      Only 1 mistake:
      Mag-langoy (swimming should not be used as word).
      Edit: And yup, Both girls are completely confused at all.

    • @joshuapadilla6588
      @joshuapadilla6588 11 місяців тому +11

      ​@@NathRebornsKisn't it supposed to be "lumangoy"?

    • @NathRebornsK
      @NathRebornsK 11 місяців тому +3

      @@joshuapadilla6588
      Sabi niya "mag-swimming", which supposedly not used.
      "Lumangoy" dapat.

    • @ArgieSantos-ut9mr
      @ArgieSantos-ut9mr 11 місяців тому +11

      They should use Chavacano speaker instead, not a Tagalog speaker.
      It's Spanish and Portuguese, are they even serious?

    • @kahokoda7627
      @kahokoda7627 10 місяців тому +12

      @@ArgieSantos-ut9mr The girls represent the language that the majority of their people use, Chavacano is not the main language of the Philippines

  • @pinoynobody2329
    @pinoynobody2329 11 місяців тому +412

    The Philippine language most intelligible to Portuguese and Spanish is Chavacano, a Spanish-creole language. It'd be fun to see that in a video in the future.

    • @allanllorca5604
      @allanllorca5604 11 місяців тому +15

      Chavacano, pinaghalong spanishabt portuguese

    • @ajLagerfeld
      @ajLagerfeld 11 місяців тому +16

      @@allanllorca5604true some words can be understand by portuguese speakers but chavacano is a mixture of Spanish and Visayan langauge

    • @Tangatangaka
      @Tangatangaka 11 місяців тому +3

      Chingga in Chavacano means gwapo😍😍😍

    • @user-tv4ih2kq6r
      @user-tv4ih2kq6r 11 місяців тому +1

      ​@@allanllorca5604 It's just derived Spanish not Portuguese.
      Spanish and Portuguese came from a single langauge family, and are happen to be geographically very close.

    • @rupems
      @rupems 11 місяців тому +2

      Yes Chavacano mixes Spanish & Portuguese... FYI!

  • @Zee_1003
    @Zee_1003 10 місяців тому +254

    among the 3, Tagalog is the most different because Tagalog is not only derived from Spanish. we also adopted the Indonesian and Malaysian languages so it's already a mix of different words from different countries.

    • @asterborealis1417
      @asterborealis1417 9 місяців тому +38

      We did not adopt Indonesian/Malaysian languages, our languages are just related to each other like cousins, while we "borrowed" Spanish words here and there

    • @comeonwindows7
      @comeonwindows7 9 місяців тому +4

      @@asterborealis1417 actually that's correct

    • @monalisa7954
      @monalisa7954 9 місяців тому +14

      No we didn’t adopt Indonesian and Malaysian languages, but our languages are similar though

    • @comeonwindows7
      @comeonwindows7 9 місяців тому

      that's because it's an Austronesian language@@monalisa7954

    • @Szukiyken
      @Szukiyken 9 місяців тому +4

      ​@@monalisa7954and also Tagalog, Malay, and Bahasa Indonesia including the local languages,polynesians languages and many more are belong to a Austronesian Family of languages that came from taiwan

  • @bruna_gonca
    @bruna_gonca 11 місяців тому +414

    Ana e Andrea juntas, enfim um sonho realizado

    • @PedroLCogoy
      @PedroLCogoy 11 місяців тому +14

      Só faltou eu ali no meio das duas. Aí sim seria um sonho realizado.

    • @bruna_gonca
      @bruna_gonca 11 місяців тому +9

      @@PedroLCogoy e quem não quer?

    • @lucassette8824
      @lucassette8824 11 місяців тому +9

      Se alguém dissesse que elas são amigas, eu seguiria as duas no Insta só pra ver elas juntas nos stories dando rolês

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH 11 місяців тому +385

    Tagalog is an Austronesian language just like Indonesian or Malaysian (Bahasa) while Spanish and Portuguese are Romance languages. The only similarity Spanish has with Tagalog is the vocabulary which uses about 30% Spanish loan words.

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 11 місяців тому +84

      This video is pointless. Despite Tagalog and the Iberian Romance languages sharing vocabulary, they were not going to understand Tagalog. In the same way, an Arab would not understand Spanish just because Spanish borrowed thousands of words from Arabic.

    • @tanukikamii
      @tanukikamii 11 місяців тому +62

      Chavacano which is another language in the Philippines is the closest one to the Spanish language. There is youtube vid a different channel did with Chavacano and Spanish speakers

    • @jak700
      @jak700 11 місяців тому +56

      It is kinda awkward to watch this episode😅it doesn’t make sense. They didn’t think much of this one, damn at least get a chavacano speaker it might be more interesting or else don’t bother making it. No offense to the tagalog speaker she’s a lovely person.

    • @FallenLight0
      @FallenLight0 11 місяців тому +28

      @@xolotlmexihcah4671 it isn't pointless, we could see that in every Tagalog sentece the romance language speakers could get at least 1 or 2 spanish words which means they have a little of context and in a eventual travel to Philippines they would recognize some things and people would be able to help a little bit. Different from Chinese for example, that the romance languages speakers would be 100% lost.

    • @hellermorais1424
      @hellermorais1424 11 місяців тому +6

      And even the loanwords she used exist in pure tagalog. I think she wanted to make it easy for them.

  • @jc28parker23
    @jc28parker23 11 місяців тому +134

    Hi Filipino here, I have been to Brazil for three times already and other Latin American countries such as Peru, Bolivia and Chile and I am still in awe when they speak because of the accent. And I am trying my best to learn Portuguese the best way possible by talking to them every single day. Obrigado and Ciao Brazil :)
    And for Spanish side, it was not that hard for me to understand since as a Cebuano from Philippines, I could easily comprehend or understand when someone is talking in Spanish but at times its difficult also to say in words. I love both Spanish and Portuguese :) The fact that Ferdinand Magellan a Portuguese ex navigator who led the Spanish Expedition , went to Island of Cebu and brought Christianity.

    • @LaDecadense
      @LaDecadense 11 місяців тому +4

      Parabéns 🥰🤩

    • @_Elysmandu
      @_Elysmandu 11 місяців тому +3

      Top mano

    • @jasoncrasco7615
      @jasoncrasco7615 10 місяців тому +3

      Agree. They should get someone who speaks Bisaya rather a tagalog speaking Filipino because we have more direct Spanish vocabulary incorporated in our dialect than Tagalog.

    • @robertballesteros2275
      @robertballesteros2275 10 місяців тому

      ua-cam.com/video/Mva2-NdHNjA/v-deo.html

    • @x-ogaiht6300
      @x-ogaiht6300 9 місяців тому

      Ciao is not portuguese

  • @danilopuc4223
    @danilopuc4223 11 місяців тому +183

    I am Mexican American and I love the fact that I can understand Portuguese without learning it lol I have a Brazilian friend and we chat a lot speaking in our language and we can understand each other well. But I only understand Brazilian Portuguese, the Portuguese from Portugal, I don't understand anything and sometimes the Spanish from Spain either

    • @tsarmond
      @tsarmond 11 місяців тому +1

      portuguese from portugal hate vowels, ppl there made portuguese sound like polish

    • @lewiitoons4227
      @lewiitoons4227 11 місяців тому +19

      Soy escoses y hablo un español de latam por haber tenido tanto contacto con los parlantes cuando aprendí perooo tengo un amigo portugués (lisboa) entonces yo también entiendo portugués pero lo tengo más fácil el Europeo que brasileño

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 11 місяців тому +13

      I chat with Portuguese people using our languages and being Spanish myself and we understand each other 100 %. In write our languages are so so similar

    • @danilopuc4223
      @danilopuc4223 11 місяців тому +7

      @@lewiitoons4227 que cool! Y Tengo un amigo de Lisboa Portugal también con el que a veces chateamos en instagram jajaja y me habló en su portugués europeo y no pude entender nada jajajaja y lo mismo con el español europeo, me cuesta entender a los españoles aunque hablemos el mismo idioma 😂

    • @maracedo
      @maracedo 11 місяців тому +4

      Pero a los españoles que, a veces, no les entiendes es por el acento y no por el idioma pues el idioma español es el mismo en cualquier parte del planeta. Siempre hay que aclarar esto porque la gente que no sabe se cree que hay varios idiomas españoles cuando en la realidad lo que hay es muchos acentos del español.

  • @Jay-xx1dx
    @Jay-xx1dx 11 місяців тому +12

    I wish a Chavacano speaker was there. It's a Spanish creole spoken in the Philippines.

  • @Beowulf_93
    @Beowulf_93 11 місяців тому +57

    Philipinos are amazing, friendly and open minded people. And also good friends, Love from brazil.😊

  • @hellowela
    @hellowela 10 місяців тому +40

    soy filipina aprendiendo español por un mes ahora y estoy feliz porque entiendo la mayoria de las palabras de espanol muchos gracias a duolingo

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 10 місяців тому +2

      *muchas gracias

    • @ailusvonni3552
      @ailusvonni3552 9 місяців тому

      hablas muy bien ❤

    • @Incog2k6
      @Incog2k6 9 місяців тому +4

      As another Pinoy, who's currently learning español through Duolingo, lemme just say: Yo como manzanas 😂.

    • @luckylove5021
      @luckylove5021 9 місяців тому +1

      I understand what you wrote in spanish. I don't care what anyone say but Portuguese is not spanish. It's Portuguese language.

    • @YoursTruly143
      @YoursTruly143 4 місяці тому

      No solo aprender español en Duolingo, intentar mirar videos en español para entrenar sus oídos

  • @vtr.M_
    @vtr.M_ 11 місяців тому +43

    I like Andrea's accent, it's beautiful and easy to understand.

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 11 місяців тому +7

      She speaks very slowly on purpose to be understood

    • @xolotlmexihcah4671
      @xolotlmexihcah4671 11 місяців тому +3

      She said in another video that she purposefully slows down how she talks. Furthermore, she also opts to _"standardize"_ (Madrilenian standard?) her colloquial Andalusian accent, but despite that conscious effort, sometimes her Andalusian accent slips out. However, she doesn't specify why she does that.

    • @PossibleBat
      @PossibleBat 11 місяців тому +2

      @@xolotlmexihcah4671 she’s actually Majorcan I think?, not Andalusian, the thing is, and this is something only a native speaker can notice, Andrea obviously comes from an Andalusian background (many andalusians emigrated during and post civil war for job opportunities to Catalonia) meaning she’s Catalan or Majorcan by birth (probably) but most likely her parents or grandparents are from Andalusia, so she can sound a little bit Andalusian with certain words sometimes, cause she’s been around people that do have that accent, but she has a "neutral" Spain’s Spanish accent if maybe with a slight touch of her Catalan accent

    • @ValiHer0
      @ValiHer0 11 місяців тому

      ​@@xolotlmexihcah4671The ana also gives a good slowed down there to be understood, but I think it has to do only with the dynamics of the program even in her case does not have such an elaborate reason

  • @MateusOliveira-vm4mw
    @MateusOliveira-vm4mw 11 місяців тому +109

    Ana cada vez mais linda, espanhol é relativamente fácil de se entender se não for falado tão rápido

    • @kame9
      @kame9 11 місяців тому +9

      Es por que el español es uno de los idiomas rápidos del mundo

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 11 місяців тому +12

      Andrea habla muy muy despacio

    • @MateusOliveira-vm4mw
      @MateusOliveira-vm4mw 11 місяців тому +1

      @@axwleurope9519 sim verdade

    • @MateusOliveira-vm4mw
      @MateusOliveira-vm4mw 11 місяців тому +1

      @@kame9 sim

  • @axwleurope9519
    @axwleurope9519 11 місяців тому +86

    I chat with Portuguese people using our languages and being Spanish myself and we understand each other 100 %. In write our languages are so so similar

    • @ynacyr4
      @ynacyr4 11 місяців тому +9

      Verdade. Sou brasileira e vivo na fronteira com o Uruguay. E eu os entendo cem por cento.

    • @PresidiarioComWifi
      @PresidiarioComWifi 11 місяців тому +3

      ah é, malandro? então dá o papo aí do bagulho que eu to te perguntando bem agora kkkkkkkk

    • @sergiommb103
      @sergiommb103 11 місяців тому

      @presidiariocomwifi2798 não seja burro. O que você falou é uma frase com gírias e nada tem a ver com sotaques e acentos.

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 5 місяців тому

      Igual, salvo cuando utilizan muchos coloquialismos, como el chico de arriba mío ^😊

  • @Kosovoalbaner06
    @Kosovoalbaner06 11 місяців тому +71

    I would be glad,if u guys make a video about differences between portuguese spoken in Brazil,Portugal ,Angola ,Mozambique etc.
    Btw this video is lit.

    • @marcobruno4417
      @marcobruno4417 11 місяців тому +3

      I'm from Angola 🇦🇴 and I would love to see that

    • @thiagooliveira583
      @thiagooliveira583 11 місяців тому +1

      That would be cool but I think they don't know any Portuguese people in Korea

    • @politisk_prins
      @politisk_prins 11 місяців тому +1

      @@thiagooliveira583the were able to find Norwegian and Finnish people so maybe 😅

    • @politisk_prins
      @politisk_prins 11 місяців тому

      @@thiagooliveira583the casting agents are working overtime 😭

    • @lxportugal9343
      @lxportugal9343 11 місяців тому

      There are Portuguese girls in Korean... I'm not sure if they have the time or will to make this videos

  • @kmrvmd
    @kmrvmd 11 місяців тому +64

    I'm FIlipino and I'm learning Spanish, the verbs are really difficult to understand but I really find it exciting when I encounter words that we also use in Filipino. Es increible!

  • @pedrokawali7144
    @pedrokawali7144 11 місяців тому +161

    Filipino will definitely be out of place since Filipino isn't really are close to Latin language as some Filipinos exaggerating it. If you ask me I'm really happy with Filipino (Tagalog) retaining most of it's words and sentence structures. It's something that I'm proud. I'm not really insecure about my Ethnicity and Race. I always Identify as Filipino only unlike some who claims to be Part Spanish, Chinese or Japanese.

    • @rhynemusic4101
      @rhynemusic4101 11 місяців тому +8

      Tama, madalas pa nang mga nakikita kong na ki-claim na may spanish root tayo eh yung mga pango at maiitim pa mismo, sheesh.

    • @pedrokawali7144
      @pedrokawali7144 11 місяців тому +9

      @@rhynemusic4101 sa totoo lang huhuhu yung kung sino pa talaga yung Hindi kabaligtaran at pasok na pasok sa stereotype sila mag gana magsalita niyan. tapos kung sino yung matatangkad, maputi, may katangusan ilong at generally may itsura sila yung Masaya at pinagmamalaki na Pure Filipino sila.

    • @viccapalihan364
      @viccapalihan364 11 місяців тому +6

      Tagalog naman kasi konte lang naman talaga spanish borrowed words, Chavacano sobrang madami spanish words. Hiligaynon (ilonggo) din ang dami sa amin ex:, explicar, realisar, Cambio, corazon, tucar, nungka (nunca) , barato, presentar, guapa/po, tienda, pasar, mandar , comparar, estar, andar, edukar , pensar, premera, segunda, tersera , intiende, kamiseta, antes , domingo , sabor , serado, dulse, temprano, acuzar, bayle, sonata, antepara etc...(Lahat ng numbers in Ilonggo is in Spanish)

    • @moondust2365
      @moondust2365 11 місяців тому +2

      Tbf, it's because of both pre-colonial trade and colonial-era intermarraiges, there's definitely a lot of non-indigenous Filipinos with some amount of foreign blood. Me, for example, I'm mainly Ibanag, but I'm also around 1/8 Chinese because my father's maternal grandfather is from the southern part of China. I might also have some Ilocano and Spanish blood in me, but I'm not sure, especially with the Spanish. There _could_ be some Japanese due to there being a few Japanese settlements in Cagayan back in the day before the Ibanags crossed the Cagayan river and settled in many parts of Isabela, but that's a bit of a stretch. It'd be interesting to see how much of me is ethnically Filipino if I'm able to get a DNA test one day, but sadly, I won't be able to know the specific ethnic groups since most test results aren't that specific.

    • @pedrokawali7144
      @pedrokawali7144 11 місяців тому +2

      @@moondust2365 in other words you are also assuming right? maybe go get a DNA test to be sure po. 😊

  • @fabricio4794
    @fabricio4794 11 місяців тому +17

    Ana is my fav"celeb"from this Channel...

  • @toshios.5993
    @toshios.5993 11 місяців тому +51

    Anaaa! I really love her!! ❤ Who else loves Ana?

  • @Ssandayo
    @Ssandayo 11 місяців тому +52

    11:33 “”Viaje, pelikula!!!””
    12:27 “”Favorito, azul!!!””
    So cute😂😂😂

    • @NathRebornsK
      @NathRebornsK 11 місяців тому

      Yeah.
      So cute!
      😂😂😂

  • @noobg9133
    @noobg9133 10 місяців тому +16

    They should make another video like this with someone who speaks Chavacano, a spoken language in Zamboanga which is a Spanish-based creole. That would be an exciting video for sure 😅.
    Aside from Chavacano, Visayan speakers is another option. Visayan uses more Spanish loanwords than tagalog (you can google it 😂). 4:03 for instance, if it was a Visayan she would introduce herself : Hi, kumusta, ako si Janine, usa/isa ko ka estudyante, gikan ko sa Pilipinas, ako edad ay/kay baynte sais anyos (though some would now mix Visayan + English instead of full Visayan…😅)

  • @eduardoBR1991
    @eduardoBR1991 10 місяців тому +23

    Adoro como a expressão da Ana muda totalmente quando fala de comida😂

  • @LlamaDrama142
    @LlamaDrama142 11 місяців тому +92

    Aww Philippines is just happy to be included 🥹

    • @jetfighter8332
      @jetfighter8332 11 місяців тому +1

      Who cares being on this stupid channel.

    • @dorime5018
      @dorime5018 11 місяців тому +6

      Filipinos and brazilians have the same vibe

    • @jrexx2841
      @jrexx2841 11 місяців тому +4

      ​@@dorime5018tropical countries that were both invaded by Iberian colonialists

    • @dorime5018
      @dorime5018 11 місяців тому +5

      @@jrexx2841 As Argentina, Chile, and every other latin country

    • @Reformamposss
      @Reformamposss 11 місяців тому

      @@jrexx2841 arab colonize iberian peninsula/spain for 800 years....they must invite arab too bcus they also so happy

  • @oficialarex
    @oficialarex 11 місяців тому +35

    Entendi 90% do espanhol, e entendi uns 5% da Philippines. Algumas pronuncias é meio parecida, adorei o vídeo.

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 11 місяців тому +7

      Entiendo 100% de lo que dices. El portugués escrito es muy similar al español

    • @jalesneto
      @jalesneto 11 місяців тому +4

      @@axwleurope9519 o mesmo ocorre com o italiano. Acredito que o francês é o que apresenta maior diferença entre esses idiomas latinos

    • @jared3s
      @jared3s 11 місяців тому +1

      ​@@jalesnetoo el rumano también

    • @Cenna9
      @Cenna9 11 місяців тому +1

      É meio louco todo mundo aqui escrevendo em idioma diferente, mas entendendo e mantendo um diálogo normal

    • @padeiro-fo8xx
      @padeiro-fo8xx 11 місяців тому

      ​​@@jalesnetotaliano também está no mesmo nivel do francés pra um brasileiro ou espanhol e não é tão facil. As únicas linguas de fácil compreensão são as linguas da península ibérica (Portugués, espanhol, gallego e o extinto falo)

  • @alchandr
    @alchandr 11 місяців тому +26

    "Migas", in spanish, can be translated to "migalhas", in portuguese.

    • @davideva8640
      @davideva8640 11 місяців тому +12

      In Spanish there is also a word for that.. Migajas

  • @module79l28
    @module79l28 11 місяців тому +54

    8:17 - In Portugal, "migas" is a dish similar to what Andrea described but instead of flour, it can be made with bread (fresh or a few days old) or corn bread (broa). It's also used to accompany fish or meat and it's a common traditional side in many regions. I thought brazilians knew what migas are.

    • @silviastanziola659
      @silviastanziola659 11 місяців тому +4

      I know that word too, my family would make miga sometimes. I’m from Rio and was raised with my Portuguese mom and grandparents, so I’m used to continental Portuguese. But I see that other people from Brazil knew the word as well.

    • @joaoooob9304
      @joaoooob9304 11 місяців тому +11

      @ClaudioPereira222 A Ana não é do sul, acredito que ela seja do Sudeste, São Paulo especificamente.

    • @mirrorint1970
      @mirrorint1970 11 місяців тому +11

      Acho que é daí que vem a palavra "migalhas" que são os farelos do pão.

    • @theribossomos
      @theribossomos 11 місяців тому +10

      @ClaudioPereira222 sou do nordeste e nunca ouvi falar. creio que outras pessoas do meu estado (CE) tbm não, haha. deve ser algum tipo de prato mais nichado (no Brasil), talvez

    • @joao0luiz
      @joao0luiz 11 місяців тому +1

      A Ana é do sul, já falou várias vezes

  • @marcos-ll2yr
    @marcos-ll2yr 11 місяців тому +11

    Anna the QUEEN

  • @PeterSedesse
    @PeterSedesse 11 місяців тому +31

    If you start in texas and spend a week in each country learning spanish, by the time you hit Brazil you will understand enough portuguese to get by. In fact, having spent a decade in central america, portuguese is as understandable as someone speaking spanish from spain.

    • @gustavosoares4926
      @gustavosoares4926 11 місяців тому +7

      The problem is that in Brazil there are different ways of speaking Portuguese, accents, expressions, slang and regionalisms. So if you speak Spanish you will hardly understand more than 50% of the words. But for a Portuguese speaker it is easier to understand Spanish because Portuguese has a larger vocabulary than Spanish.

  • @MARCHUU4LIFE
    @MARCHUU4LIFE 11 місяців тому +5

    for the ‘i love swimming’ part, you can also say for Tagalog, “Mahilig ako lumangoy” which is basically the same but lumangoy is Tagalog for swimming.

  • @JoseAntonio-tt2mb
    @JoseAntonio-tt2mb 11 місяців тому +5

    Essa brasileira e a espanhola são lindas demais .

  • @Ms.ice_cream
    @Ms.ice_cream 10 місяців тому +1

    Hi i am Jill Navarro 21 years old, from Tacloban City Leyte Philippines, I like to watch your channel, Spanish language is the same language of waray waray language

  • @marsmallow_17
    @marsmallow_17 11 місяців тому +31

    I'm a Filipino who's currently learning Spanish. I'm so glad that I'll be able to understand most of what the Spanish speaking person says.

    • @Reformamposss
      @Reformamposss 11 місяців тому +1

      Why u learn spanish...spaninh is nothing in this modern world...u must learn the language of tech in the future..Mandarin !!

    • @Reformamposss
      @Reformamposss 11 місяців тому +1

      U must learn Mandarin ...bcus China leads 37 of 44 of world tech....Usa only 7...spain???hmm...

    • @jakefromstatefarm7602
      @jakefromstatefarm7602 11 місяців тому

      ​@@Reformamposssu a whole ass nerd 😂 what kinda comment is this?

    • @joselugo4536
      @joselugo4536 11 місяців тому

      @@Reformamposss So, do you wonder why the Chinese government invested in a TV Channel in SPANISH...? Enlighten them, oh wise one! 🤦‍♂️🤣

    • @deancafe4739
      @deancafe4739 11 місяців тому +2

      ​@@ReformamposssWhat language he/she is learning is non of your godd*mn business.

  • @jerbybenignos488
    @jerbybenignos488 11 місяців тому +10

    For Portugues and Spanish are very easy to understand because is very similar! But not for Tagalog is completely different just some words in Spanish

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH 11 місяців тому +12

    6:30 Janine confused Andrea's "a menudo" with Menudo, a Filipino dish made with pork and sliced liver in tomato sauce with carrots and potatoes. Andrea was actually saying, "a menudo" meaning "often." Andrea: "Una de las comidas que no puedo comer a menudo es un plato granadino ..." (One of the meals that I cannot eat often is a dish from Granada ...) 😄

    • @RobertRod818
      @RobertRod818 11 місяців тому +4

      Menudo is a Spanish dish, and you're right on the meaning of "a menudo".

  • @chaopanofasia8490
    @chaopanofasia8490 4 місяці тому +1

    I really love how clearly sound of Spain Spanish. The Brazilian Portuguese sounds like the waves of an Ocean.
    Tagalog is forever my beautiful language. Now I absolutely love it even more. It's so unique. We 30 Millions Tagalog native speakers should defend it more.

  • @kwentotvphilippines1858
    @kwentotvphilippines1858 6 місяців тому

    Ang huhusay nyo, sana ay mas marami pa kayong maibahaging ibat ibang salita. Mabuhay kayong lahat. Mahal namin kayo.

  • @offsdexter2
    @offsdexter2 11 місяців тому +7

    you could informally say "ver um filme" instead of "assistir (a) um filme" in portuguese too :)

  • @lewiitoons4227
    @lewiitoons4227 11 місяців тому +74

    I love hearing the “errors” in their English that are literal translations makes me feel better about doing the same thing by accident in Spanish jajaja “I got it all less the dish” lo entiendo todo menos el Plato

    • @itsalex7229
      @itsalex7229 11 місяців тому +13

      Yeah same, but at least we speak more than one language and we communicate with it sooo :))

    • @davideva8640
      @davideva8640 11 місяців тому +1

      Cierto

    • @lori6396
      @lori6396 11 місяців тому +1

      I know.. right? 😅

    • @lboston4660
      @lboston4660 11 місяців тому +1

      yeah lol hella relatable

    • @Vizible21
      @Vizible21 11 місяців тому +3

      ​@@itsalex7229they're not even insulting them. Reading comprehension bruh.

  • @lori6396
    @lori6396 11 місяців тому +15

    Ana's English is the best.. simply flawless.

  • @user-es2gr9mc1t
    @user-es2gr9mc1t 11 місяців тому +5

    Anna it s' a wonderfull women! She s ' great in whole interaction with others persons at video and so much charismatic.

  • @el_chilango2953
    @el_chilango2953 11 місяців тому +10

    In Canada I met a Brazilian who was learning English in the beginner level. I spoke to him in Spanish and he spoke to me in Portuguese. We understood eachother (the key is talking slowly, I replay his words pronounced it in Spanish in my head and I understood the majority) We spent hours talking. Tagalogs similarity with Spanish would be some nouns and that’s really it. A full sentence would be unintelligible to eachother.

  • @alistairt7544
    @alistairt7544 11 місяців тому +32

    I'm Filipino, and maybe it's me watching a lot of Netflix shows from Spain, but I'm starting to understand more and more Spanish cause I understood at least 30% of what Andrea said on the food portion. I'm actually surprised lol I like that she anunciated her words and spoke slowly cause that helped me understand her more.
    What would be amazing is if they can find a Chavacano speaker. I for sure believe that they would understand a Chavacano speaker more lol

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 11 місяців тому +2

      I think they do have Zamboangueños living in Korea.

    • @chess4072
      @chess4072 11 місяців тому +2

      frrr tagalog and spanish cant really be compared (only for the borrowed words or words of spanish origin) and chavacano needs more representation!

  • @josiahwhit5730
    @josiahwhit5730 10 місяців тому +2

    Me encantó, muy inteligente las tres, Y yo sigo enamorado de mi hermosa brasilera😍 saludos desde Venezuela

  • @tayssaromanholo
    @tayssaromanholo 9 місяців тому +3

    Todas são ótimas, a Andrea é muito engraçada!!!! Parabéns pelo vídeo!!! 👏🏻👏🏻👏🏻

  • @duanjisomar
    @duanjisomar 11 місяців тому +13

    Im a filihrian. In flihriano, we used mixed of european, slavik and vulgar latin words in our language. 70% espanyol, portuguese, italian and french. 20% german, greek and russian. 10% indian, turk and nepali. Along with chavacano which is another spanish creole dialect here in the philippines we are considered like a gem language in south east asia. 😅 its sad that right now, only two household in the philippines knows how to speak filihrian.

  • @joaoc360
    @joaoc360 11 місяців тому +10

    migas is also a portuguese dish 😁
    in portugal we would also use more "ver" instead of "assistir"

  • @quayevano
    @quayevano 4 місяці тому +2

    Tagalog is an Austronesian language related to Indonesian and Malaysian Bahasa languages but now totally mixed with Spanish and English words. We also have a few Hindi words thrown in like "guro" from "guru", "Visaya" from "Vijaya", "diwata" from "devata", etc. I lived in the Middle East and was surprised to find out that the first three letters in the Arabic alphabet are called "Alif", "Bā'" and "tā'" which combined sounds like the term for the Philippine alphabet called "alibata".

  • @tralala3997
    @tralala3997 11 місяців тому +7

    I guess in Bisaya (a diff language in the PHILIPPINES) has a lot more word that are similar with the Spanish than Tagalog😅 but there's a language spoken in the southern part of the Philippines (CHAVACANO) it is based in Spanish creole, and both Spanish and chavacano understand eo when they converse.😅😅

  • @twistedcoffee1187
    @twistedcoffee1187 11 місяців тому +8

    Oh finally Janine the friend of Jesica Lee on the show. Since she's been in Korea I was wondering when she will be on this show.

  • @ulriquepkxd7519
    @ulriquepkxd7519 11 місяців тому +5

    I'm Brazilian and I have a vast vocabulary in Portuguese, so it's much easier for Portuguese speakers like me to immediately associate calle(Esp) with rua(pt), using words associated with "calha", with "Calle",l than a Spanish person would associate "pão"(PT) with Pane(Esp), the same with Janela and ventana, I understand automatically, mainly by the context., I watch El País news almost without realizing that it is Spanish.

  • @supercheetah778
    @supercheetah778 11 місяців тому

    I've waited so long for this video!!! Thank you!

  • @sfidelisg
    @sfidelisg 10 місяців тому +1

    I hope there's a part two of this. It's so interesting. Maraming salamat!

  • @SimpleThings04
    @SimpleThings04 11 місяців тому +3

    In the Philippines way back before, spanish language is part of our academic but as times goes, tinanggal na.. only the areas penetrated like cebuños or chavacanos who roots and eventually spanish words has been part of their native tongue or dialect

  • @MarioSergioPassos
    @MarioSergioPassos 11 місяців тому +5

    Tagalog (Filipino) is an Austronesian Language with great influence from its Colonizers = Spain, who stayed there for 315 years and the United States who introduced English after the Spanish Colonial Period succeeded by the Administration of the United States because of the Spanish-American War which the Spanish Empire lost many territories to the USA, Some of these, Guam, and Puerto Rico, and of course the Philippines!!!
    The Philippines is the most Christian country in the Far East due to influences from Spain and the United States of America (USA)!!!

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 11 місяців тому +3

      333 years actually to be exact.altough Magellan landed in those islands in 1521 but was defeated so the Spanish had to return with a much more formidable force in 1565. Spanish Colonization officially started in 1565 and lasted until 1898 when the US took over.

    • @Duquedecastro
      @Duquedecastro Місяць тому

      @@JosephOccenoBFHHaiti was ruled even longer by France than the Philippines by Spain (Mexico City and Madrid). It’s just technicalities

  • @joanacunha4765
    @joanacunha4765 10 місяців тому +2

    In Portugal we also have the word migas for a traditional dish similar to the Spanish one, it is made with breadcrumbs, olive oil, garlic, cabbage, and beans, depending on the area of Portugal the ingredients may vary.

  • @eliazarfincalero2300
    @eliazarfincalero2300 10 місяців тому +11

    This is interesting and educational… I guessed the filipina is more of in a modern time or generation. As 50+ of age filipino, we still use many Spanish words even in communication which new generation have already replaced or forgotten and or instead are using more English terms . Sadly Philippine’s Spanish language has been neglected through the passing of times, that we became more English versed and even interjected it with our Filipino or Tagalog language which we called “Tag-lish “, It’s a mixture or combination of Tagalog and English words to form sentences. ❤️🇵🇭

    • @ivorydragon
      @ivorydragon 10 місяців тому +1

      They dropped spanish from the curriculum the moment i hit college :,3 it used to be required. There were a few schools that still had it but you could choose other languages as an alternative

    • @K4nton
      @K4nton 9 місяців тому +1

      But isn't it better that we don't use the "Colonizers" Language?

    • @ivorydragon
      @ivorydragon 9 місяців тому +3

      @@K4nton I don’t think that’s a good enough reason not to expand your knowledge or language skills especially in this day and age. Limiting yourself just cuz it’s the language of ‘colonizers’ is just short sighted. By that logic we shouldn’t have learned english either, or japanese for that matter if you’re ever interested in their media. Point is, knowing the Spanish language can be an important skill and that’s all it is. To label it as ‘colonizers’ language and shunning it because of that is just being needlessly salty(? Definitely not the right word i have in mind but close enough) at this point. Of course people should reserve the right to learn it on their own accord if they are so willing, but to completely remove that choice from everyone is unnecessary.

  • @overgearedd
    @overgearedd 11 місяців тому +8

    Ana is great

  • @ja4309
    @ja4309 10 місяців тому +11

    The last question made me think again on how long I learned these three languages. While English is my first language, I'm from Bohol; so Cebuano (specifically, Boholano Dialect) became my second language.
    - I had to learn Filipino / Tagalog in school so that became my third language. While there are similarities in words between Cebuano and Tagalog, grammar systems between the two have slight differences. Took me 10 years more or less to be fluent with it despite having various material in Tagalog that I watched.
    - Out of interest to learn an international language (which eventually became my fourth language), I learned Spanish as I knew it was where most of our loanwords came from. It took time for me to adjust to its grammar but I got the hang of it after 6 months by watching youtube videos, listening to songs in Spanish, and commenting on videos
    - Portuguese is a language I haven't got used to yet. I had learned French beforehand (which is also another language I can't fully command yet) so the phonetics were somewhat similar. It also had a lot of the grammar rules from Spanish and French (mostly) so I felt the similarity. I haven't had the time to practice so maybe that's why it's been a year already

    • @hovengutierrez2914
      @hovengutierrez2914 6 місяців тому

      U from bohol and english is ur first languange.. no sense if ur actually a vizayan.. im assuming ur a dayo.. or the last only reason dat i

    • @ja4309
      @ja4309 6 місяців тому

      @@hovengutierrez2914 I just happened to watch CNN in my first years. Weird I know 😂

    • @VictoriusXP
      @VictoriusXP 5 місяців тому

      Bro you're a duolingo grinder I only understand 3 languages: Spanish, english and Catalan (a language from spain)

  • @reindeer1477
    @reindeer1477 10 місяців тому +3

    Philippines has 2 major languages: Filipino (which includes Tagalog, Bisaya, Ilokano, Kapampangan, and 100+ other dialects) and English (Because we were once an American Colony).
    Next to that is Spanish (For being a Spanish colony for 333 years). We have a lot of words that originated from Spain. Aside from that, there is a place in the Philippines called 'Zamboanga Peninsula' which majority of the population speaks 80% Spanish.
    But believe it or not, we also have a lot of words derived from other languages too.
    Below are some of the examples:
    =========
    English: Cheers
    Japanese: Kanpai
    Filipino: Kampay
    English: Thief
    Japanese: Dorobou
    Filipino: Dorobo
    English: Bottle cap
    Japanese: Tansan
    Filipino: Tansan
    ==========
    English: Eyes
    Indinesian: Mata
    Filipino: Mata
    English: Five
    Indonesian: Lima
    Filipino: Lima
    English: Umbrella
    Indonesian: Payung
    Filipino: Payong
    ==========
    English: Face towel
    Chinese: Bin-po
    Filipino: Bimpo
    English: Earrings
    Chinese: Hee-kaw
    Filipino: Hikaw
    English: Key
    Chinese: Soo-see
    Filipino: Susi
    ==========
    English: Grief
    Malay: Dalam hati
    Filipino Dalamhati
    English: Sky / Heaven
    Malay: Langit
    Filipino: Langit
    English: Scissors
    Malay: Gunting
    Filipino Gunting

  • @Pedro-ul1gr
    @Pedro-ul1gr 10 місяців тому +6

    Ana e Andrea são as rainhas desse canal

  • @axwleurope9519
    @axwleurope9519 11 місяців тому +3

    I just loved this video. Me encantó este video

  • @ProximaCentauri88
    @ProximaCentauri88 11 місяців тому +3

    11:45 In some languages spoken in Bicol, a region in the Philippines, the word for hobby is "dibersyon." "Bansa" would be perfectly understood by Bahasa Melayu/Indonesia speakers because it is a cognate of "bangsa."

  • @stephenrowell9373
    @stephenrowell9373 11 місяців тому

    Another great video, thanks ladies , especially Andrea , she is so cool !.

  • @gaudencioboniceli1263
    @gaudencioboniceli1263 8 місяців тому +1

    I like the way you fuys react once you heard a familar words due to pronounciation that lead you to understand. That language barriers between different countries can meet a common goal to have a peaceful country through communication with open mind and patience to understand a different point of view or perception, and perhaps it will become easier to communicate is to speak slowly together with body language: gesture, facial expression or sign language.
    ❤❤❤😊 And I guess thats where translation of different language stated.

  • @rogeriopenna9014
    @rogeriopenna9014 11 місяців тому +5

    While miga may be a shortened cute way of saying female friend, it's also the two first syllables if the word MIGALHAS (bread crumb), which considering the Spanish girl said the dish looked like the inside of a bread, must be the reason for the name of the dish

  • @ismaelgonzalezvazquez8407
    @ismaelgonzalezvazquez8407 11 місяців тому +29

    As a native of Granada, the city Andrea refers to in the video, I can tell you that although the "Migas" here are very good, it is not a dish exclusive to Granada, nor even to Andalusia. It is a dish that typically originated in rural Spain, but nowadays I would say it is widespread all over the peninsula.

  • @silviastanziola659
    @silviastanziola659 11 місяців тому +22

    The word migas also exists in Portuguese as a type of dish where you mix bread with a liquid (like milk), my Portuguese family would eat that sometimes. I’m not sure if it’s a widespread thing, but my family used that word.

    • @jorgecandeias
      @jorgecandeias 11 місяців тому +5

      It's a regional dish from southern Portugal. I'm not surprised the Brazilian girl didn't know it 'cause I'm convinced some Portuguese wouldn't either. Especially northerners.

    • @silviastanziola659
      @silviastanziola659 11 місяців тому

      @@jorgecandeias Thanks for that! My family is from more or less central Portugal, not far from the border with Spain - they could have gotten it from Spain too.

    • @melissagasque4688
      @melissagasque4688 11 місяців тому +1

      Também lembrei desse prato! Minha vó sempre faz quando vou visita-la

    • @fidelspagolla22
      @fidelspagolla22 11 місяців тому

      Hahaha never heard of that before except for the meaning Ana mentioned in the video. Brazilian here

  • @jacel2019
    @jacel2019 11 місяців тому +5

    I understand Andrea’s Spanish, no puedo creerlo! Soy filipina❤

  • @crishaneaen
    @crishaneaen 11 місяців тому +16

    As a Filipino who is self studying Romance languages, I find this very interesting.

  • @kilipaki87oritahiti
    @kilipaki87oritahiti 11 місяців тому +27

    Tagalog is just one out of over 100 languages that we have in the Philippines all related and belongs to the Austronesian language family:
    All major and official Austronesian languages belong to the Malayo-Polynesian subgroup. Malayo-Polynesian languages with more than five million speakers are: Indonesian, Javanese, Sundanese, Tagalog, Malagasy, Malay, Cebuano, Madurese, Ilocano, Hiligaynon, and Minangkabau...
    Only reason we have Spanish loanwords, Spanish last names, place names, even our name and the name of our country which isn't even ours, was due to the fact that the PI has been colonized for over 500+ years, 300 of them were under Spain. The Philippines is named after the Spanish king that colonized us, and Filipino only used to refer to those of Spanish/Latin blood born in our islands. Natives was called indos. We were never one united nation or country, but different tribes, ethnic groups and independent kingdoms all related thought DNA, and language... we've always gone by clan, tribe, village, or kingdom.

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 11 місяців тому +10

      Thank god you called them languages! 😄 Most Filipinos would refer to them as "dialects" because this is what they have been taught in school and while growing up. Tagalog, Cebuano, Ilonggo (Hiligaynón), Ilocano, Kapampangan, Bicolano, Pangasinense, Ibatan, Ibanag, Ifugao, Waray, Maguindanao, Maranao, Tausug, etc. are respective languages to themselves.

    • @bmona7550
      @bmona7550 11 місяців тому

      @@JosephOccenoBFHThat’s what I noticed too but I think it has more to do with most not being able to tell the difference between a dialect and a language. Rule of thumb if you can’t understand them it’s most likely another language. There are common words in all Filipino languages but how a speaker use them in a sentence and the other one cannot understand it is what makes it a separate language

    • @markus711
      @markus711 10 місяців тому

      This is correct. Just to add if you have Spanish surname and have no Iberian background, it's most likely your surname was from a catalog "Catálogo alfabético de apellidos".

  • @JosephOccenoBFH
    @JosephOccenoBFH 11 місяців тому +2

    Watch Langfocus" explanation on Chavacano. It would be interesting to watch a comparison video with Spanish although it might be hard to find Zamboangueños or Chavacano speakers living in Korea.

  • @IceStonW
    @IceStonW 9 місяців тому +2

    I love how you can think that portuguese and spainish would be the couple on their own little world while tagalog is just there

  • @avalbermsilva
    @avalbermsilva 11 місяців тому +3

    Que lindo!
    Amei 😊

  • @danilopuc4223
    @danilopuc4223 11 місяців тому +41

    They should choose a Filipina from the Zamboanga peninsula next time, it will be interesting because they speak Chavacano, which is a Spanish based creole language spoken in southern Philippine. It will be easier for the 3 girls to understand each other because it is closer to Spanish and Portuguese too

    • @axwleurope9519
      @axwleurope9519 11 місяців тому +4

      Right

    • @malvondavonce7144
      @malvondavonce7144 11 місяців тому

      Siya lang ang kilala nila na Pinay at tanging wikang Tagalog lang ang kinikilala o kilala nila na wika ng Pilipinas. Huwag niyo hanapin ang wala at hindi nila kilalang dayalekto.

    • @jrexx2841
      @jrexx2841 11 місяців тому

      ​@@malvondavonce7144Hindi dialekto ang Chavacano kung hindi isang wika na natatangi sa Tagalog

    • @kaishoney9783
      @kaishoney9783 11 місяців тому

      ikr 😅. but i am happy that we have representation here

  • @BurritoRoll
    @BurritoRoll 10 місяців тому +3

    Hi from the Philippines, I just want to add a bit for the word swimming, we also say “lumangoy” to swim with a root word of “langoy” swim. Not 100% sure, correct me if I’m wrong fellow Filipinos 😂

  • @joaoooob9304
    @joaoooob9304 11 місяців тому +9

    Meu deus a mulher da Espanha tem 34 anos???

  • @ampoyhiligaynon9517
    @ampoyhiligaynon9517 11 місяців тому +3

    Wooooooooow thank you for the video and by the way I'm from Negros Occidental, Philippine and I can understand some words from
    Brazil and Spanish honestly.
    The words which was know from our place which was understood from Brazil and Spain was
    Byahe
    Bente
    Bueno
    Pabirito
    Karne
    Tran'tay Kwat'ro
    If Spanish languages was being nearly used, it's (tsavacano) I don't know the correct spelling about tsavacano but as I know was they do really use more Español languages.
    If ever the places Brazil, Spain and Philippines (Tsavacano) was there then for sure they will be shock.
    Thank you once again

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 5 місяців тому

      "Negros Occidental", qué interesante el nombre del lugar de donde vienes.

  • @hudskito
    @hudskito 11 місяців тому +16

    A ANA E A ANDREA JUNTAS EM UM VIDEO????? é demais pra eu aguentar. as duas maravilhosas!!!!

  • @rufrucinninellas1379
    @rufrucinninellas1379 10 місяців тому +2

    You should try this exercise with a Filipino who is Bisaya. Someone who hails from central and southern Philippines. The Bisaya language has more words in common with Spanish. Or specifically, someone who speaks Chavacano.

  • @jairiemaelarrubis1192
    @jairiemaelarrubis1192 11 місяців тому +3

    It would be very interesting if you can create a video comparing Spanish, Portuguese and Bisaya. The latter has more Spanish loan words than Tagalog. I am learning Spanish, and it amazes me every time I realize that what I thought as the purely Bisaya word is actually Spanish.

  • @mirrorint1970
    @mirrorint1970 11 місяців тому +4

    Alguém de Granada conhece o violonista (em espanhol: guitarrista) brasileiro, chamado Naudo, e que toca em um bar a beira da praia naquela cidade???

  • @juliocps
    @juliocps 11 місяців тому +11

    Andrea is really beautiful

  • @janice7365
    @janice7365 10 місяців тому +2

    I speak cebuano from the Philippines and surprisingly i understand a lot of words from the Spanish girl including the word "ver" because we sometimes say "a ber"

  • @alencaru
    @alencaru 11 місяців тому +1

    You, girls, are awesome!!

  • @azarishiba2559
    @azarishiba2559 11 місяців тому +24

    I actually thoughy I wouldn't understand nothing about Tagalog, but I'm surprised how it has more influence from Spanish than I thought. It if had been Chavacano, I probably would have understand more.
    I study Portuguese, so it was even easier as a native Spanish speaker to understand it.
    By the way, Andrea y Ana juntas son las mejores, me encantó verles la cara de concentración Y confusión intentando descifrar a la filipina XD XD

    • @lebellebonida-wt2il
      @lebellebonida-wt2il 11 місяців тому +3

      If she used the more traditional way, like the way the hispanic tagalog written in a historical literature may be you can get it more, but it looks like she l isn't really in-depth with language.
      From the looks of it she is using manila kinda of tagalog.
      To be honest at first I understood Andria by 70% then in later it fluctuate to 25-35%😂

    • @ivanovichdelfin8797
      @ivanovichdelfin8797 5 місяців тому

      ¿y cuál es tu idioma nativo?@@lebellebonida-wt2il

    • @lebellebonida-wt2il
      @lebellebonida-wt2il 5 місяців тому

      @@ivanovichdelfin8797 soy de Tagala del sur.

  • @guillermorivas7819
    @guillermorivas7819 11 місяців тому +13

    As a Spanish speaker, I have a difficult time understanding Portuguese/Brazilian. It comes off slurred and nasal for me, sometimes words sound clearly enough to identify them with equivalent Spanish words. Tagalog I understand the Spanish words.

    • @NathRebornsK
      @NathRebornsK 11 місяців тому +1

      Well, Tagalog is having 40% of Spanish loanwords at all.
      Others, just guess what's she doing.
      Found Andrea knew some words albeit very similar what Janine said in Tagalog even some words don't get them.

  • @sara78889
    @sara78889 3 місяці тому +1

    Ana is gorgeous and charismatic 🇧🇷💕

  • @bokchoy9632
    @bokchoy9632 11 місяців тому +16

    Tagalog is nothing like spanish but there are Spanish loan words just like english words. Tagalog have more similar words with Indonesian and malay languages

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 11 місяців тому +1

      laot - laut - alta mar
      anák - anak - hijo
      datu - dato - ??
      guntíng - gunting - tijeras
      salamín - cermin - espejo
      kutà - kota - fortaleza
      as in Cota Bato, Kota Kinabalú 😆

    • @abrqzx
      @abrqzx 11 місяців тому

      @@JosephOccenoBFHbut we don’t Indonesian nor Malaysian. I understand Spanish more than Indonesia or Malaysian lmao

  • @jayparnesto
    @jayparnesto 11 місяців тому +9

    I wish she said “lumanggoy” instead of swimming for Tagalog but that’s hard to say and isn’t similar to the other languages. But I really enjoyed hearing all these languages - wanna learn Portuguese and enhance my Spanish for sure!! ❤❤❤

    • @NathRebornsK
      @NathRebornsK 11 місяців тому

      Lumanggoy (nag-langgoy) yeah.
      That should be the sentence.
      And both Iberian girls (I know Brazilian is Portuguese) were totally confused what it is.

    • @bryanagbayaniducanes6230
      @bryanagbayaniducanes6230 11 місяців тому

      "langoy"

    • @reginaldremigio1932
      @reginaldremigio1932 9 місяців тому

      She should of said in Tagalog, "Mahilig ako lumangoy." Mag-swimming is Taglish. The correct word should be "lumangoy" .

  • @jehgelo
    @jehgelo 10 місяців тому +3

    Tagalog is heavily austronesian but with scattered loanwords from malay, chinese, sanskrit, spanish, and english. It’s also complex especially the grammar. The tagalog girl just preferred to put spanish words to them for convinience but she can actually confuse them with other tagalog equivalent words or sentences which they have no idea.

  • @christianandfriends2464
    @christianandfriends2464 10 місяців тому +1

    Janine props to you, but almusal is morning meal not a meal itself, and instead of swimming sana sinabi mo "LUMANGOY" hehehheheheh wag kang kabahan sa kanila... you did well

  • @vboyz21
    @vboyz21 11 місяців тому +7

    It seems that all Latin American people tend to speak only American English with a very American accent...qué lástima por eso al traducir la palabra bolso Andrea dijo "bag" 🇬🇧 y la brasileña la palabra estadounidense 😂

    • @andresaltamirano5522
      @andresaltamirano5522 11 місяців тому +1

      Acá en Argentina en las escuelas e institutos se enseña la variante británica. Pero la influencia de las películas y música yanqui hace que muchos pronuncien como los de eeuu

    • @vboyz21
      @vboyz21 11 місяців тому

      @@paulosantos_989 because American English is simple, and you lot should learn better beautiful British English 😜🇬🇧

    • @vboyz21
      @vboyz21 11 місяців тому

      @@andresaltamirano5522 por desgracia también eso pasa en toda Europa también

  • @jhonafrancetihume5995
    @jhonafrancetihume5995 5 місяців тому +5

    Andrea looks like she is 20 but she’s 34 !!!??

  • @nandohn4535
    @nandohn4535 11 місяців тому +51

    I'd like to see a video in which the guests tell dad jokes from their country in their mother tongue. I know most of the jokes probably won't make sense translated into english, but I think it would still be fun to hear them explain why it is funny and to see what do people from different cultures laugh about

  • @KoiFabiosa
    @KoiFabiosa 11 місяців тому +2

    Andrea se parece tiene veinte y pico años. Maganda yung mga pangungusap na sinambit ni Janine ngunit sana iniwasan niya ang mga salitang ingles pero hindi ko siya masisisi dahil nasanay tayong mga Pilipino gumamit ng mga katagang ingles tuwing tayo ay nagsasalita. Portuguese can be quite challenging for us Filipinos to understand at first hand because of the words and pronounciation. I had a classmate when I was learning Spanish who was from Brazil and I could only understand some of the words she was saying.

  • @CjComments
    @CjComments 9 місяців тому +1

    The girl in the middle just wants to face Brazil😂 , her body language too , her feet faces Brazil's Direction😂

  • @onlygreg951
    @onlygreg951 11 місяців тому +3

    O brasileiro entende mais um falante de espanhol que um espanhol o português porque a língua portuguesa tem mais fonemas. Fonemas que quem fala espanhol não está acostumado a ouvir e nós brasileiros sim. Temos muitos sons nasais fechados por exemplo! A língua portuguesa tem 12 fonemas vocálicos e 19 fonemas consonantais.

    • @skysurfing31
      @skysurfing31 11 місяців тому +2

      O espanhol é o idioma latino máis fácil de entender pra todos os falantes das línguas latinas. Se lê como se escreve, pronunciam as palavras claramente e não tem pronuncias nasais

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos 11 місяців тому

      @@skysurfing31 Italianos entienden bien el español también

    • @Peter1999Videos
      @Peter1999Videos 11 місяців тому

      y eso que la fonetica portuguesa es más dificil y cerrada que la de Brasil

  • @davidorozco7575
    @davidorozco7575 11 місяців тому +3

    I like Andrea… i can’t believe she’s 34 👀

  • @gaudykevincabrera4933
    @gaudykevincabrera4933 8 місяців тому +1

    The Philippine dialect, Chavacano, is closer to brazil/spain than tagalog. Would have been amazing to see the interaction.

  • @serenity6010
    @serenity6010 11 місяців тому +4

    Janine is my absolute favoriteeeeeeee