Le Français Québécois

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 2 тис.

  • @tonyole777
    @tonyole777 3 роки тому +917

    Moi regardant un cour de français sur ma propre langue: 👁👄👁

  • @blackshield77
    @blackshield77 3 роки тому +492

    Enfin un Québécois qui fait une chronique sur notre belle langue Québécoise. Et non un Français qui essaie de faire comprendre notre langue et qui ne l'a pas pantoute.

    • @Neth3rcr4ft
      @Neth3rcr4ft 3 роки тому +18

      Criss, enfinnn qq1 qui l’dit

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +16

      Un Québécois sera toujours meilleur pour donner la recette de la tourtière du Lac-St-Jean,
      Un Français, lui, encore mieux pour la recette de la tarte Tatin ... !

    • @charlottelacroix3565
      @charlottelacroix3565 3 роки тому +11

      Merci bon sang de bon soir! Enfin quelqu’un qui dit autre chose que des mots sacrés, y’était temps! 😁

    • @blackshield77
      @blackshield77 3 роки тому +8

      @@charlottelacroix3565 en passant, ceux que tu vois uniquement un sacre en message sont probablement des Français (Européens) qui systématiquement disent ce genre de chose lorsqu'ils nous rencontre.

    • @coconutqc1245
      @coconutqc1245 3 роки тому +2

      Exactement sque jme disais 😂

  • @mohamedt2101
    @mohamedt2101 3 роки тому +130

    Je suis tunisien et icitte dans cette belle province depuis pas longtemps, je parle arabe , français anglais , et je considère le québecois une langue à part
    je la pratique avec mes collègues au travail ,amis , et ça me gêne pas de faire répéter pour mieux comprendre .je partage les vidéos comme la tienne dans les groupes des nouveaux arrivants
    J y trouve beaucoup plus de convivialité , du tutoiement plutôt que du vouvoiement (à part certains contextes formels), parfois des torsions , comme l expression c est écoeurant ( la première fois je me suis dit il n est pas normal le gars , pourquoi il dit ça , c était vraiment bon 🤔🤣)
    J ai fait l agréable découverte du mot * tataouiner * , qui vient du nom de la ville * Tataouine* dans mon pays d origine la Tunisie , cette ville est la porte du grand désert en Afrique, et l expression issu de la déformation du français aller à tatouine càd perdre son temps en se perdant dans le désert
    Bravo Pascal pour cette vidéo, j ai adoré , T’es vraiment ça coche 👍, et j ai hâte pour ta prochaine .

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +5

      Salut Hassan! Merci beaucoup pour ton commentaire et bienvenue au Québec! 😀 À bientôt j'espère. Oh et merci aussi pour le partage dans les groupes de nouveau arrivant.

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +5

      Ché pas si c'est vrai, mais ton explication du mot tataouinage, me semble plus que plausible!
      C'est le genre d'histoire des mots qui me plaît beaucoup.
      Quelqu'un pour confirmer?
      On tataouinera pas longtemps sinon!

    • @DjOpposition
      @DjOpposition 3 роки тому +3

      on dit aussi au quebec '' tawouin'' un autre dérivé de ''tataouiner'' comme méchant tawouin lui !! ahahah. Bon commentaire Hassan!

    • @psykho26
      @psykho26 3 роки тому

      T au boute el gros

    • @blackshield77
      @blackshield77 3 роки тому +3

      Dit sans méchanceté, mais tataouiné viens du mot "tata ou tawoin" et un tata est une expression pour dire imbécile / niaiseux, donc faire quelque chose en tawoin c'est faire quelque chose tout croche / mal faire quelque chose, Tout comme Newfie qui veux aussi dire imbécile.

  • @BB-wu1xz
    @BB-wu1xz 3 роки тому +247

    Il y a énormément de vidéos sur le Québécois mais la tienne est vraiment différente de toutes les autres et très bien conçue. Merci et bravo !

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +6

      Ahah!! Merci beaucoup! 😀 Je suis content que tu aies aimé. À bientôt j'espère.

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому

      C'est ben vra!

    • @davidcastonguay4114
      @davidcastonguay4114 3 роки тому

      @@PMA yé sua coche

    • @melissagaudreault4831
      @melissagaudreault4831 2 роки тому

      Ses pas le québécois ses le joual.

    • @Yann-je-dois-rajouter-un-truc
      @Yann-je-dois-rajouter-un-truc 2 роки тому +1

      Vous n'êtes pas cohérents.
      Vous dites vouloir simplifier les choses, mais dans ce cas, pourquoi rajouter des "tu" partout ? "t'en veux tu"... Bah dites "t'en veux ?" Le point d'interrogation est là pour poser la question. Et à l'oral l'intonation fait la différence. De toute façon vous cherchez pas à respecter la langue française on est d'accord ?
      Donc l'argument de dire que sans le "tu" ça reviens à faire une affirmation et non une question, ça ne tient pas puisque vous saccagez la langue française dans tous les sens.
      Quitte à faire plus simple, autant aller jusqu'au bout.
      "Est-ce que" ne peut pas se remplacer par "tu" non. En aucun cas. Ou alors admettez que vous avez votre propre langue, mais dites pas que c'est du français.
      5:48 "je sais tu" , en quoi ça serait une question du coup ? Puisque pour vous le "tu" veut dire que c'est une question.
      5:51 "t'es tu correc", vous pouvez dire tout simplement "ça va ?" Vous voyez y'a des choses plus simple.
      Pour résumer, vous avez au fil du temps modifier la langue française, car elle était trop compliqué pour vous, et vous avez décidé d'en avoir rien à foutre. Je voudrais bien voir si dans vos dictées ou vos documents officielles vous acceptez le langage simplifié et surtout ultra modifié que vous utilisez à l'oral...
      Ma théorie c'est que pour vous rien n'a d'importance, et que vous vivez dans un monde de bisounours, a en croire vos insultes et détournement de vulgarité... On dirait que vous les assumez pas. Par exemple "merde". Pourquoi vous dites "marde" à la place ?
      On dirait des enfants qui modifient des mots pour se marrer à l'école. Quand j'étais petit c'est ce que je faisais justement. Je disais "marde" parce que je voulais pas me faire punir parce que j'étais vulgaire, et dans le même temps j'étais impertinent et je disais ça comme ça pour provoquer les adultes justement.
      Dans toute votre façon de parler, on dirait des enfants qui parlent.
      Après je peux comprendre, vous vivez rarement de choses compliqués comme chez nous, et vous avez peu de gens qui vous critique ouvertement les yeux dans les yeux. Vous êtes un peu dans un pays de Bisounours, car votre pays est bien mieux géré que chez nous. ( Bon sauf pour l'histoire du pass sanitaire, où là votre ministre a été aussi con que les notre... )
      Du coup, étant très peu en conflit, la façon de parler enfantine, ne vous dérange pas, car personne ne se moque de vous, chez vous et devant vous.
      Quand un Québécois râle pour un truc on dirait qu'il veut en même temps être le plus gentil possible, le plus prévenant. C'est pas crédible.
      J'ai peur que si je vais au Québec et que je me retrouve à râler contre quelqu'un pour une raison, à mon avis la personne va se mettre à pleurer, parce que moi quand je râle je fais pas tout un tas de rond de jambes avec des mots pour adoucir les angles. Moi je durcis les angles au contraire. Quand on râle il faut s'assumer et y aller franco.
      Moi je vous aime bien hein, j'hésite même à venir vivre au Québec en plus car la france je la supporte plus, car la politique est de plus en plus intolérable. Mais si je viens vivre au Québec, je parlerais jamais avec vos termes, et je garderais mon accent français et ma manière franche et directe de parler.
      Par contre tout ce que je demande, c'est que vous ne disiez pas que vous défendiez la langue française, car c'est faux. Vous manquez de respect à cette langue, vous l'avez modifié pour ne pas avoir à assumer son orthographe compliquée.
      De plus, vous vous vantez pas de vouloir rejeter l'anglicisme en permanence ? La traduction des titres de film par exemple, et pour certains termes. Alors pourquoi dire "cute" ou "fun" tout le temps ?

  • @Sxilder1k
    @Sxilder1k 3 роки тому +19

    Merci, en tant qu’amoureux des langues (c’est moins pédant que dire philologue), et donc des variantes dialectales, le québecois est un objet d’intérêt très fort pour moi. Après avoir découvert les Têtes à Claques en 2006, j’ai regardé quelques bons films québécois, puis vu les Invincibles deux fois, et là j’en suis à ma deuxième vision de District 31.
    La moitié de mon intérêt initial pour ces documents est justement l’emploi de la langue.
    Là où il me fallait les sous-titres au début je me balade maintenant assez tranquillement.
    Des expressions qui m’ont marqué et que tu n’as peut-être pas identifiées :
    - chez nous, chez vous, chez eux plutôt que chez moi, chez toi et chez lui/elle.
    - c’est de valeur
    - à maison, à matin, à soir
    - fin (t’es bin fin !)
    - énerver (y’a kekchose qui m’énerve dans c’t’affaire-là)
    - patente (tu viens-tu chez-nous à soir, on va jaser et on va se dire les vraies affaires et toute la patente comme du monde)
    - prendre une marche (calque de “take a walk”) (viens prendre une marche dans le stationnement)
    etc.
    Oh, aussi la distinction nette qui est faite entre les sons in et un - distinction qu’on ne retrouve en France que dans le sud-ouest. Je revois Da-Xia expliquer à Bruno la différence entre une empreinte et un emprunt.
    Aussi, le t final de « tout » se retrouve dans pas mal d’autres occasions : j’ai toute faite icitte !
    Tu as d’ailleurs dit «  on peut boire deboutte » :)

  • @yvescote7292
    @yvescote7292 4 роки тому +184

    En tant que québécois on ne réalise pas jusqu'à quel point on a adapté la langue française avec le temps, au point de ne plus se faire comprendre à travers le monde. Merci Pascal de nous faire voir les couleurs de notre belle langue "française québécoise".

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +16

      Eh oui et on l'aime notre accent! :) Merci Yves pour ton commentaire ça me fait plaisir! À bientôt!

    • @dominiquebeaulieu
      @dominiquebeaulieu 3 роки тому +3

      Hum ... à vérifier. À la cour du Roy on disait je crois « su’a table » et non « sur la table ». À vérifier et à valider. Autre exemple « Le Roy c’est moé » à prononcer « le rouet c’é moé ». À valider.

    • @gagnepower
      @gagnepower 3 роки тому +31

      En réalité bien que le québécois a évolué isolé de l’Europe, c’est surtout la France qui a vue son français évoluer le plus depuis la colonisation. L’uniformisation et réforme majeure de la langue française en France est arrivé après la colonisation, ce qui fait qu’en réalité le Québec à conservé une prononciation plus proche de celle des années 1600 que l’Europe 👍

    • @boomjacky
      @boomjacky 3 роки тому +16

      @@gagnepower c'est vrai, il y a plein d'archaisme en Quebecois, je retrouve parfois des formes et des mots qu'on utilise encore chez nous en Belgique, mais qui sont vieilli en France. Mais il y a aussi l'influence de l'anglais qui s'est appliquee differement.
      En tout cas, en tant que belge, j'ai du attendre d'aller au quebec pour etre expose a l'accent quebecois, et ca c'est triste :(

    • @gagnepower
      @gagnepower 3 роки тому +2

      @@boomjacky Je trouve étrange que nos cultures qui à plusieurs égards se ressemble beaucoup ne sont pas si proche l’une de l’autre 🤔 Moi-même québécois je connais relativement peu l’accent belge

  • @chantalbourassa4794
    @chantalbourassa4794 3 роки тому +95

    Merci d'avoir mentionné qu'il y a aussi des francophones hors Québec!! Je suis franco-ontarienne qui à vécu à Montréal et aussi en France et j'ai souvent besoin d'expliquer ça

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +12

      Salut Chantal! Ça fait plaisir. Je sais que vous êtes malheureusement souvent ignoré. On es un peu partout les francophone au Canada. Et j'adore le vrai côté bilingue que l'on vois sur le bord de la frontière Ontario-Québecoise. Bonne journée et à bientôt j'espère! 🙂

    • @plauditecives
      @plauditecives 3 роки тому

      ​@@PMA «On est» et non pas «on es», «l'on voit» et non pas «l'on vois». Je pense que vous avez besoin d’un petit rappel sur la conjugaison des verbes.

    • @theduchess9691
      @theduchess9691 3 роки тому +6

      @@plauditecives t'es cave ça t'apporte quoi de faire ça

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +1

      C'est vrai, nous les Québécois on oublie souvent les francophone des autres Provinces .On est trop hot! (quoique!)

    • @lilybonbon
      @lilybonbon 3 роки тому +1

      @@plauditecives Comme dit dans la vidéo, tu nous niaises-tu?

  • @charlottem.5731
    @charlottem.5731 4 роки тому +37

    Allo Pascal,
    Francophone de Colombie Britannique (native de France) mais bilingue avec le français canadien a st'heure.
    Merci pour ta vidéo c'était vraiment sua coche !
    En passant mon expression québécoise préféré c'est "Swinger la bacaisse dans l'fond de la boîte à bois." Bon courage pour l'expliquer :D

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +2

      Ahah!! Salut Charlotte! Merci pour ton commentaire! C'est le fun que tu puisse bien dévelopé ton français Canadien sur la côte ouest! Merci beaucoup pour ton commentaire. Je vais sauter l'explication de l'expression! 😂

    • @rockbou3187
      @rockbou3187 4 роки тому +1

      felicitation bilingue parfaite meme pas d accent

    • @stephanegermain2190
      @stephanegermain2190 3 роки тому +1

      Faire virevolter l'adipeuse dans le fond du buffet Louis XV.

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +7

      Swing la bacaisse dans l'fond de la boîte à bois....
      Traduction ( non pas de Larousse, mais de moi même!);
      Pour comprendre l'expression, il faut savoir ce qu'est une boîte à bois.
      Boîte à bois= réserve de bûches et/ou de rondins mis dans une boîte à côté du poêle à bois.
      Le poêle servait à chauffer la maison ( ou le campe), mais aussi à faire à manger.
      Celui ou celle qui s'occupait du poêle devait de main de maître, s'assurer qu'il dégageait la bonne chaleur selon les besoins.
      Pour Chauffer... à fond,
      Pour faire bouillir l'eau, à fond,
      Pour cuire les oeufs.... un peu plus délicat!
      Un bon chauffeur de poêle savait choisir ses bûches ( petites ou grosses/ érable, bouleau ou hêtre/ bois sec ou humide/ etc...)
      La bacaisse.... Ça c'est la grosse bûche, ou la bûche humide, ou la bûche trop grosse pour rentrer dans le poêle, etc. Si c'est toi qui chauffe le poêle, tu sais qu'elle te donneras de la misère si tu la fout dans le poêle!
      Swing...Bon ça je ne sais pas d'ou ça vient... peut-être de la danse américaine!!??? Mais ici swing veut dire "bouge" ou "change de place". Je n'ai pas de meilleure explication pour swing!
      Swing la bacaisse dans le fond de la boîte à bois = Prends la bûche indésirable, fout la sous la pile, que je n'y retouche pas et que le feu de mon poêle se porte bien!

  • @ripzonesk8
    @ripzonesk8 3 роки тому +14

    Moi québécois et ma copine français au Québec depuis 3 ans, on a nos moments de confusions. Après quelques mois à baigner ici, un français ''switch'' dans sa tête la syntaxe québécoise assez facilement. Sauf que je dirais qu'à chaque trois mois, je sors une expression qui laisse le regard de ma copine dans un vite niveau trou noir. Quand je remarque quelle ne comprend pas et que je tente de l'expliquer avec d'une autre façon et qu'elle me rajoute: C'est une autre expression inconnu, ça ne m'aide pas.
    Ça me fais bien rire. Cool vidéo. Je m'abonne, té sua coche!

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      😂 Merci pour ton commentaire et ton abonnement. À bientôt.

  • @radiogoftar3042
    @radiogoftar3042 3 роки тому +19

    En tant que professeur de francisation au Québec, j'ai adoré et vais dire à mes étudiants de l'écouter. Merci !

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +2

      Ahah!! Super merci beaucoup pour ton commentaire et merci pour le partage. 😀

  • @Guidlen
    @Guidlen 3 роки тому +34

    Le pire dans tout cela c’est que l’on utilise ce langage jouale mais l’on écrit jamais comme cela ... c’est fou comme l’on fait une différence entre le parler et l’écriture... merci j’adore 🥰

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +2

      Ahah. Oui l'écriture c'est un tout autre sujet. Peut-être aimeras tu cette vidéo que j'ai fait à ce sujet. 😉ua-cam.com/video/GQdxDppb--E/v-deo.html

    • @senbonzakurakageyoshi662
      @senbonzakurakageyoshi662 3 роки тому +1

      On l'écrit de temps en temps, les jeunes surtout, mais c'est mal vu par plusieurs... 😥

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +1

      C'est vrai que l'écrit et le parlé c'est deux choses! Mais de ce que je vois, l'écrit se modernise avec la/les générations qui viennent!
      Je sais;
      Je c'est;
      Je s'est;
      Je ses;
      Bref; j'sé....

    • @axel6269
      @axel6269 3 роки тому +1

      Ca rappelle les créoles français, y a la langue orale et la langue écrite

    • @sadektako2845
      @sadektako2845 8 місяців тому

      @@axel6269 avant de lire ton avis ,j ai pensé au creole ......../

  • @anhpam9205
    @anhpam9205 4 роки тому +24

    I spent my teenage years on the West Island of Montreal and enjoyed hearing the language and spoke it not badly. I have lived abroad for 45 years but still try to keep up with Quebecois and understand most of what you said. I remember that curse words were related to objects found in church. Much more interesting and colourful than Parisien. I watch Radio Canada too. This was a really fun video, Pascal. Merci beaucoup.

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +1

      Ahah!! Thank you very much for your comment! I'm glad you enjoyed! 😆

  • @StephaneBN6440
    @StephaneBN6440 4 роки тому +24

    Excellente vidéo, de bout en bout : réalisation, scénario, jeu d’acteur, incrustation du texte, photographie, etc. Un super bon moment ! Bravo

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +1

      Ahah!! Merci beaucoup Stéphane! Je suis content que tu aies aimé! Tiguidou! ;)

    • @galactic904
      @galactic904 3 роки тому +1

      c'est pas plutot "de bout en boute" :)

  • @kevinvue9592
    @kevinvue9592 3 роки тому +33

    Trop mignon !!! Certaines prononciations sont clairement identiques à celles que nous avions jadis et qui se sont érodées avec le temps !

    • @stephaneroy8
      @stephaneroy8 3 роки тому +9

      Nous avons gardé l’ancien français, étant isolé dans une mer d’anglais.

  • @alex_lp6910
    @alex_lp6910 3 роки тому +67

    Osti, j'aime ça le soir regarder du monde présentez "notre langue", c'est un real mood 😎

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! 😂 Merci Alex!

    • @yoncasse3594
      @yoncasse3594 3 роки тому +3

      Surtout que c’est majoritairement des français, donc c’est jamais assez complet et souvent ils comprennent pas le sens réel de la langue d’ici, un langue qui pense, quoi. Jamais aussi légitime qu’un québécois.

    • @gab158
      @gab158 3 роки тому +1

      Même chose

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому

      Vrai!

    • @Lebon19
      @Lebon19 3 роки тому +1

      Moé aussi. Ça me fait rire à tout bout d'champ parce que ça m'fait réaliser comment on parle tout croche aux oreilles d'un Français de France.

  • @daniellevincelli9920
    @daniellevincelli9920 4 роки тому +34

    Je suis québécoise de souche qui habite aux États depuis longtemps. J’ai adoré ta vidéo j’ai tellement 😂 ri! Surtout tes expressions à la fin. Lâche pas mon grand! 😂

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +1

      Ahah!! Merci Danielle pour ton commentaire je suis content que tu aies aimé! Bonne journée et à bientôt j'espère! :)

  • @mariemasson7258
    @mariemasson7258 2 роки тому +18

    j'adore votre accent, les Québécois !!! Ne le perdez surtout pas, tout comme vos expressions !

    • @PMA
      @PMA  2 роки тому +4

      Ahah!! Merci Marie! 😉

  • @egulio
    @egulio 3 роки тому +10

    Les québécois comprènent les français plus facilement que l'inverse et cette vidéo l'explique vraiment bien.

  • @sissi7746
    @sissi7746 3 роки тому +4

    La grammairienne (et vieille prof) que je suis toujours malgré ma retraite (et l’absence d’étudiants) a beaucoup aimé votre exposé du français québécois. Non seulement était-il exact mais il était présenté avec passion et fierté. Chaque fait de langue « traduit » dans sa version franco-europénne puis décortiqué et exploité dans de multiples exemples tirés de la vie courante, chacun intelligemment mis en contexte grâce à cet amusant dialogue entre vos deux incarnations linguistiques, réussit à sensibiliser les francophones hors Canada à la beauté et l’expressivité de notre langue. Depuis que je l’ai découverte par hasard hier, j’ai visionné cette vidéo plusieurs fois déjà, y remarquant à chaque fois du nouveau. Je la regarde encore pendant que je vous écris ces lignes. Je vous invite à poursuivre votre travail d’initiation au france-québécois dans d’autres exposés. J’ai très hâte de les découvrir : je n’y peux rien, c’est la linguiste qui parle. Quant à la Québécoise, elle développe un dangereux coup de cœur pour les vidéos d’un autre amoureux de notre français. Me voici donc abonnée.
    À bientôt.

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! Merci beaucoup Marthe pour ce beau commentaire. Je suis content que tu aies aimée. À bientôt j'espère et bonne journée. 😉

  • @jLjtremblay
    @jLjtremblay 3 роки тому +6

    Ça fait très plaisir de voir de plus en plus de Québécois(es) qui veulent partager notre langue avec ceux et celles qui s'y intéressent (et pas juste les sacres). Y'a du monde au sud de la frontière également qui parle toujours la Langue de Molière. Icitte au Minnesota, on dit, "On est mieux en bas de laine qu'en bas de zéro!" surtout asteur en janvier. Merci pour ta vidéo!

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup pour ton commentaire! Je suis toujours curieux quand j'entend parler de certaines région au USA qui parle français. Comment ça ce passe? Est-ce que c'est seulement la langue qui est utilisé à la maison, ou c'est possible de rencontrer d'autre francophone dans la rue, ou peut-être même de commander au restaurant en français?

    • @jLjtremblay
      @jLjtremblay 3 роки тому +2

      @@PMA En réponse à ta question, juste à la maison. Trouver un autre francophone canadien est rare (moins rare dans le nord), trouver un francophone québécois est "rare comme... du Pape", trouver des francophones en devenir ou des Français-Français n'est pas difficile. Mais la langue française de souche est moribonde dans "L'Étoile du Nord" (notre devise étatale, la seule telle devise en Français de tous les 50). L'Internet, UA-cam, pis des gens bien intentionnés comme toi, pouvez-vous sauver le Français nord-américain? Espérons-le! (Mais pas de pression! Hahaha!)

    • @andreblanchet2
      @andreblanchet2 3 роки тому +1

      @@jLjtremblay connaissant l'historique des francophones USA...je comprends votre commentaire. Salutations à tous et toutes!

  • @lecoyote3438
    @lecoyote3438 4 роки тому +7

    Salut mon ami . J'ai passé un excellant moment à t'écouter développer le sujet du jour . Quel bon travail de recherche , félicitation .
    Dans certaines régions de la France on retrouve beaucoup de similitudes avec les abréviations que vous utilisez dans votre franc-parler , et
    c'est ce qui tente à prouver que les barrières linguistiques peuvent très facilement être enlevé si on tend bien l'oreille .
    Dans mon ancien job de traducteur multi linguiste j'ai remarqué que sur 17 langues parlées que je devais articuler à des fins de traduction littéraire et qui était en général envoyé vers l'anglais traditionnel , beaucoup de mots abrégés sont identiques et mème systématiquement employés par tous les êtres humains dans le monde , et nous pourrons aisément remarquer que aucun de ces mots abrégés sont dérivé du latin mais tout simplement compressés .
    Très bon et très intéressant travail . Merci et à bientôt Pascal .

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup le coyote pour ton commentaire! Ça m'inpresionne toujours autant qu'une personne puisse comprendre autant de langue. C'est très intéressant d'avoir ton point de vue. À bientôt le Coyote! :)

    • @lecoyote3438
      @lecoyote3438 4 роки тому +2

      @@PMA Personnellement , c'est la langue Française qui me perturbe le plus part sa complexité , inversement certains dialecte utilisé par des tribus amazonienne sont extrêmement facile à comprendre puisque elles utilise la gestuelle à 70% , ainsi que leurs écritures qui représente des scènes de la vie courante par des dessins . On dénombre actuellement l'utilisation de plus de 2000 dialectes dans ces régions du monde , pourtant et grâce à leurs simplicité ils se comprennent tous parfaitement , il n'en n'est pas de mème pour nous les pays civilisé . A plus mon ami .

  • @valik197
    @valik197 3 роки тому +61

    Selon moi, "Faque" vient de "Ça fait que". La tournure de phrase est québécoise et le "Ça" fait reference à la cause.
    "J'ai oublié mon manteau. Ça fait que j'ai froid."
    "J'ai oublié mon manteau. Faque j'ai frette."

  • @camillemartin193
    @camillemartin193 3 роки тому +14

    Étant une Française du nord de le France, j'ai parfois le sentiment que le Ch'ti et le français du Québec sont très proches. 😭

    • @Gorgeousmali
      @Gorgeousmali 3 роки тому

      Oui moi aussi j'ai ce sentiment là vous contractez comme nous beaucoup de mots!

    • @jeremyduchemin1556
      @jeremyduchemin1556 6 днів тому

      Exactement ça
      De la marde =du brun

  • @billeemcrae5219
    @billeemcrae5219 3 роки тому +1

    J"adore. je suis anglophone, j

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup pour ton commentaire Billee! Je suis content que tu aies aimé. Félicitation d'avoir apris notre langue si compliqué. 😉

  •  3 роки тому +12

    C la plus belle façon que j’ai vu de décrire notre belle langue!

  • @cecilenkou749
    @cecilenkou749 3 роки тому +117

    Maintenant je comprends ce que les britanniques ressentent en entendant l’anglais américain
    C’est cool 👁👄👁

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +8

      😂

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +11

      À ma connaissance, les Australiens sont très difficiles à comprendre, autant des Américains que des Britishs...

    • @_shinquire
      @_shinquire 3 роки тому +1

      @@alexgaudreau2704 Ils ne sont pas si difficile que ça , enfin ça dépend sûrement des personnes , car j'écoute des vidéos d'un Australien et je le comprend assez !

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +2

      @@_shinquire Je n'ai pas d'exemple qui me vient, mais le slang australien est vraiment unique et leur prononciation aussi.
      Moi je les comprends assez trop peu!

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому

      @Unfiltered Reality Mouais... comment dire on se fait enseigner le français dans toute sa complexité ; on le massacre au parlé (on le sé!), mais on ne parle pas comme nous avons appris à l'écrire.
      Pour moi c'est souvent les expressions qui font que je ne comprend pas un Européen.

  • @henricourchesne7080
    @henricourchesne7080 3 роки тому +64

    Aujourd’hui à l’école, on a appris que le français québécois était celui de la monarchie français . C sûr qu’on l’a un peu modifié, mais c le français de France (du peuple), qui a le plus changé

    • @dominiquebeaulieu
      @dominiquebeaulieu 3 роки тому +10

      À la Révolution c’est le français bourgeois qui est devenu la norme.

    • @julesprunedanvers3949
      @julesprunedanvers3949 3 роки тому +5

      Cette théorie me semble toutefois farfelue. Elle repose sur 2 faits : une rupture en France après la révolution et un français parlé par les premiers immigrants provinciaux proche de celui des nobles.
      D’une part cette rupture impliquerait que toute la noblesse ait disparu ou du moins que leur influence ait été totalement réduite. Hors, après la révolution 3 rois ayant côtoyé la cour ont régné, Charles X et Louis XVIII (frères de Louis XVI), Louis-Philippe, sans parler de la première épouse de Napoléon, Joséphine de Beauharnais, issue par mariage de la noblesse d’ancien régime. On a fait mieux comme rupture. Sans oublier que de nombreux écrivains ayant influencé la langue de la cour bien avant la révolution, Molière, Voltaire et tant d’autres, étaient issus de la bourgeoisie.
      D’un autre côté, les premiers français arrivés en Nouvelle France étaient pour la plupart pauvres et issus de la Province (très loin de la cour). Il y a d’ailleurs de forte chance que ces provinciaux ne parlaient même pas français au départ. Les 800 filles du Roy ont reçu certes une dot de Louis XIV pour se marier, pour autant elles étaient également issues de milieu très modeste et n’ont jamais fréquenté la cour. Ça me laisse quand même beaucoup de doute quant à cette théorie qui voudrait que le québécois soit plus proche du français d’ancien régime que le français lui-même. Mais aucun jugement de valeur, nous ici en Wallonie, nous parlions régulièrement wallon jusque dans les années 50.

    • @elbentos7803
      @elbentos7803 3 роки тому +5

      @@julesprunedanvers3949
      Je comprends vos réserves sur cette théorie et les partages largement.
      A mon sens les quelques différences (presqu'uniquement orales) proviennent de ce que :
      les ancêtres des Canadiens ne venaient pas d'une seule province homogène linguistiquement mais de plusieurs régions surtout côtières (plus l'île de France) s'étalant depuis la Normandie jusqu'à la Guyenne (Bordeaux), donc avec une très grande diversité linguistique (divers dialectes d'oïl, breton, gascon).
      Dès lors ils ont du se forger un français vernaculaire pour se comprendre, très proche du français d'entre Loire et Seine - lui aussi une langue vernaculaire tant de cours que parisienne - mais avec des différences mineures.
      Ces différences se sont accentuées fortement surtout du à l'isolement du Canada des parlés européens au cours des XVIIIeme et XIXeme siècles.
      La langue écrite déjà officiellement formalisée au moment de la conquête (Académie F. et grammairiens) et assez répandue (par l'église), elle, est restée stable et identique au français européen.
      En effet, les évolutions du français moderne depuis le XVIIIeme siècle ne sont certainement pas dues aux changements sociaux (certes massifs) mais sont le fruit d'une évolution lente et constante depuis la fin du moyen-âge (notamment la non-prononciation des lettres finales qui étaient encore très légèrement prononcées au tournant du XXeme).

    • @elbentos7803
      @elbentos7803 3 роки тому +1

      @@julesprunedanvers3949 C'est intéressant que vous évoquiez le Wallon. Cette langue/dialecte, ainsi que le cht'i voisin, me semblent pour le coup bien plus éloignées du dialecte Tourangeau/Parisien que le parlé québécois.
      Et pourtant, les parlés d'oïl semblent disparaître plus rapidement que toutes les autres langues régionales (pareil pour le franco-provencal qui n'est plus parlé ni en France ni en Suisse).

    • @henricourchesne7080
      @henricourchesne7080 3 роки тому +2

      @@julesprunedanvers3949 lorsque c’est joints à la population 1 200 soldats et près de 80 officiers à l'arrivée du régiment de Carignan-Salières à l'été de 1665. Ils furent suivis par quelque 10 000 soldats et officiers de la Marine, entre 1683 et 1760, dont près de la moitié se sont établis au Canada, sans oublier les filles du roi précédemment arrivées. Il en est résulté qu'en Nouvelle-France, le français qu'on parlait était celui de l'aristocratie, celui de la cour et des salons, qui sera conservé par les habitants d'ici alors qu'il sera abandonné peu à peu de l'autre côté de l'Atlantique à la Révolution française.

  • @Mary-qe5ro
    @Mary-qe5ro 3 роки тому +15

    Je crois que l'hiver a beaucoup contribué à réduire nos phrases. Pas toujours facile de parler quand on a la machoire gelée! XD

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      😂

    • @sourandbitter3062
      @sourandbitter3062 9 місяців тому

      Haha! J'avais jamais pensé à ça! Pas faux. 😂

  • @MrHasgard
    @MrHasgard 3 роки тому +11

    Merci. Enfin une vidéo qui ne fait pas mal paraître mon peuple et qui explique bien les différences du français québécois à ceux qui pourraient mal le juger. Vive le Québec.

    • @marymondenx5481
      @marymondenx5481 Рік тому

      Bien au contraire,je vous aime mille fois plus apres avoir ecoute ca..Je suis francaise (maintenant canadienne..oops Quebecquoise ) et je vais habiter M😃ontreal bientot ..Faque j ai interet a bien apprendre cette lecon si j veux pas me faire niaiser pantoute ...(J ai bon lo?)☺

  • @ocococococococococococococ3267
    @ocococococococococococococ3267 3 роки тому +30

    Je suis québécois et généralement les vidéos du genre m'agace mais pas celle-là, je sais pas pourquoi elle est différente que c'elle des autres, bonne vidéo

    • @karinefleur__
      @karinefleur__ 3 роки тому

      (parce que c'est un québécois qui l'a fait, pas un français pleins de préjugés)

  • @Camilodigiorgi
    @Camilodigiorgi 3 роки тому +4

    Simplement ça coche!!!! Merci tellement Pascal!! J'habite au Québec il y a 3 ans et quoique je comprenne la majorité des expressions et des contractions, tu les as décortiquées tellement bien! C'est rare qu'on trouve quelqu'un avec une conscience aussi nette de sa parlure!! Des fois, je demande à mes amis de m'expliquer ce qu'ils ont dit, mais rarement ils arrivent à le faire avec ce détachement. Je prends des notes et j'ai hâte pour ta prochaine vidéo!! Mes félicitations!! Merci!

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +3

      Ahah!! Merci beaucoup Camilo! Il faut dire que j'aurais probablement été dans la même situation que tes amis si tu m'avais posé une question avant que j'écrive la vidéo. Je prend le temps de faire beaucoup de recherche avant de faire mes vidéos et celle-ci n'en fait pas exception. Merci encore pour ton commentaire et bonne année Camilo. À bientôt j'espère! :)

    • @Camilodigiorgi
      @Camilodigiorgi 3 роки тому +1

      @@PMA Bonne année, Pascal (ou encore banannée, en bonne joke de papa!) Merci de ta gentillesse! Je me demandais si l'on peut attribuer ton accent à une certaine région du Québec. J'en reconnais quelques-uns maintenant et le tien me semble assez neutre. Ça pourrait faire le sujet d'une autre vidéo :) À bientôt!!

    • @dominiquebeaulieu
      @dominiquebeaulieu 3 роки тому

      Pas tout le monde qui est capable de se mettre dans la peau de quelqu’un qui apprend la langue. Il y a des fois où je serais incapable d’expliquer. « Mais il y a » (liaison) et « j’apprends aux enfants « (pas de liaison avant « aux »?).

  • @EmBee084
    @EmBee084 3 роки тому +3

    En tant que québécoise, je trouve que cette vidéo est super intéressante! Vraiment une des meilleurs pour présenter/expliquer notre français.
    Une expression qu'on utilise beaucoup aussi est "le fun". C'est le fun. Avoir du fun. Se faire du fun. Pour le fun.
    Quand tu as parlé de "sacrer son camp", j'ai pensé aussi à une variante qui a un tout autre sens, "sacrer LE camp" pour dire "tomber", comme "J'ai pilé su'a glace pi j'ai sacré l'camp à terre"

    • @alexboybkk
      @alexboybkk 3 роки тому

      Je suis Quebecois et j'ai connus des Belges qui utilisaient notre expression "C''est le fun" chez-eux!

  • @sergegirard864
    @sergegirard864 3 роки тому +7

    Belle vidéo. Il y aurait lieu de dire qu’il existe divers niveaux de langage au Québec et que toutes nos conversations ne sont pas émaillées d’expressions et de mots incompréhensibles ailleurs qu’ici. Par ailleurs, il y a d’autres expressions à connaître. Parmi celles-ci, j’aime bien la famille des Yousse: Yousse-qu’y-é, Yousse-qu’a-lé, Yousse que cé, Yousse que té et Yousse que chu.

  • @mohamadabuhusainy2992
    @mohamadabuhusainy2992 3 роки тому +1

    On a besoin bcp de vidéo comme ça svp
    Ça nous aide en tant que nouveaux arrivants merci

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! Génial! Merci beaucoup pour ton commentaire Mohamad! 🙂

  • @TheOnlyKataklysmAroundHere
    @TheOnlyKataklysmAroundHere 3 роки тому +3

    En tant que nouveau-brunswickois, je te suis très reconnaissant de faire découvrir aux non-cultivés cette langue. J'admire le fait que tu continue d'accueillir les commentaires comme le mien 6 MOIS après la publication! Franchement mon cheum, tu mérite ben plus d'abonnés que ça.

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +3

      Ahah!! Merci beaucoup pour ton commentaire je suis content que tu aies aimé et merci pour les partage. Je dois avouer qu'avec la vague de visionnement qu'il vien d'y avoir sur cette vidéo ça n'as pas été facile de maintenir les réponses mais j'y prend toujours plaisir. 🙂 Je fais ma tournée de commentaire tous les matins.
      À bientôt j'espère. 😉

    • @antoineharvey-boudreault5565
      @antoineharvey-boudreault5565 Рік тому

      aux non cultiver lmao

  • @azraau2559
    @azraau2559 4 роки тому +71

    soyez fière de votre accent j'adore l'accent québecoise je veux l'apprendre !!! bisou from Morocco

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +5

      Ahah!! Merci Azra! 😉 🇲🇦🇨🇦

    • @Carsalesugurlu
      @Carsalesugurlu 3 роки тому +1

      on aime votre accent aussi

    • @AmedeeBoulette
      @AmedeeBoulette 3 роки тому +1

      C’pas un accent, c’est juste du québécois!

    • @michele-janicksauvage8384
      @michele-janicksauvage8384 3 роки тому +2

      Ce n'est pas seulement un accent. C'est toute une grammaire différente.

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +1

      Morocco! Je love votre accent!

  • @christinemoreira7882
    @christinemoreira7882 4 роки тому +28

    Génial ça c’est une bonne idée de comprendre certains mots et surtout le sens des phrases. Merci 🙏

  • @Accassam
    @Accassam 3 роки тому +3

    Tu m'as bien fait rigoler. J'avoue que tu mets le paquet des-fois, mais ça fait du bien de voir notre langue expliquée comme ça. On se rend compte que finalement, il y a une structure assez complexe mais constante. Ce n'est pas du n'importe-quoi, comme on se l'est fait reprocher longtemps.

  • @murielbasset146
    @murielbasset146 3 роки тому +2

    Étant française qui a choisi le Québec depuis 30 ans, je trouve ton vidéo excellent. Il met en valeur toute la variété et la richesse de la langue française qui évolue en fonction de son histoire et de son environnement. Bravo. Vraiment !

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup Muriel pour ton commentaire je suis content que tu aies aimé. 😀 Bonne journée

  • @JoannaPosyek
    @JoannaPosyek Рік тому +1

    Merci, Pascal, c'est très amusant et instructif, ta vidéo. Je suis Polonaise et traductrice de profession, donc je m'intéresse au français professionnellement et aussi par curiosité. Mon expression préférée c'est: accouche qu'on baptise :-)))) Ce qui m'amuse énormément, c'est aussi l'accent québécois (je suis habituée à l'accent francais de France). Salutations très cordiales de Pologne et encore une fois, merci beaucoup. Mes compliments!

    • @PMA
      @PMA  Рік тому

      Ahah!! Merci beaucoup Joanna! Je suis content que tu aies aimé! 🙂

  • @felixsostantivo7606
    @felixsostantivo7606 3 роки тому +6

    J'ai adoré cette vidéo, car elle montre les Québécois tels qu'ils sont et non ce que les autres aimeraient qu'ils deviennent. Beau travail.

  • @paulalois7624
    @paulalois7624 4 роки тому +9

    Je découvre tes vidéos depuis peu.
    J'ai grandi en région parisienne et je me rends compte qu'il y a des similitudes sur la prononciation de phrases, hors accent que certains disent venir du fait de basculer du français à l'anglais.
    " bouffer " les mots et les e , le il en y, mettre le j' à la place du je et quelques autres on retrouve ça dans le bassin parisien mais plus du côté " populo " que dans la haute.
    Sinon, si tu n'as pas vu d'épiceries en France c'est qu'elles ont eu tendance à disparaitre bouffées par les grands magasins. Quand j'étais jeune il y en avait une au coin de ma rue et c'est là que j'achetais mes bonbecs en revenant de l'école.

  • @fr-de-guy
    @fr-de-guy 3 роки тому +53

    Il y a des similitudes avec notre parler vendéen, c'est évident sur le "tu" ou le y. Nous disons "ca va-t'y?" "C'est-ty din vrai"?

    • @leoleclerc2271
      @leoleclerc2271 3 роки тому +1

      Ah bah énormément de québécois viennent du poitou et de La Rochelle qui est assez proche

    • @michele-janicksauvage8384
      @michele-janicksauvage8384 3 роки тому

      Au Québec on va dire "ça vas-tu?"

    • @ENGLISHTAINMENT
      @ENGLISHTAINMENT 3 роки тому

      En gallo aussi avec -ti (t-il)

    • @Ernesthomac
      @Ernesthomac 3 роки тому +2

      @@michele-janicksauvage8384 ÇA VA TU ? : Dans le cas d'un malaise ou pour savoir si tout le monde a compris les infos, Pour demander si ça va style formule de politesse , ça serais plus '' Hey Salut ÇA VA? ou ÇA VA BEN?

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +1

      @@Ernesthomac Vrai!

  • @alexgaudreau2704
    @alexgaudreau2704 3 роки тому +2

    Salut Pascal et à tout les francophone qui ont regardé cette vidéo!
    Je suis Québécois et j'ai adoré ta vidéo, bravo, bravo, bravo!!!!
    Habituellement, je ne suis pas vraiment actif côté commentaire sur UA-cam ...
    Mais après avoir visionné cette vidéo et lu de nombreux commentaires ( 68 922 vues et 795 commentaires à ce jour ... Wow!!!),
    je me suis dit que je pourrais y mettre mon grain sel!
    Je suis loin d'être un expert linguiste ou encore un historien de la langue française, mais c'est un sujet qui m'intéresse beaucoup.
    J'ai aussi eu la chance de côtoyer des immigrants français/belges/suisses fraîchement arrivés au Québec. J'ai beaucoup appris d'eux, comme eux ont appris de moi ...
    Mais bon...je vais tenter de participer le plus objectivement possible aux commentaires que les gens ont laissé ici.....
    Au Plaisir!
    Ps: Désolé pour les fautes je fait de mon mieux!
    Ps2: J'ai écrit ces lignes dans un français, que je qualifierais d'universel, pour qu'un maximum de gens puissent comprendre, n'hésitez pas à me questionner si vous ne saisissez pas ce que je veux dire dans mes futurs commentaires ...
    Ps3: Au plaisir de s'enrichir ensemble!
    Allez; It's a go!

    • @alexfg2178
      @alexfg2178 3 роки тому

      Pour Répondre à ta question plus bas (je n'arrive pas à retrouver le post) sur le Patois. Chez nous en France "patois" à le sens de "dialecte", langage parlé par une petite communauté.

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah. Salut Alex. Merci pour ton commentaire. Ne t'en fait pas, ce n'est pas moi qui va te reprocher des fautes d'orthographes. J'ai fait cette vidéo à ce sujet : ua-cam.com/video/GQdxDppb--E/v-deo.html
      Tu l'aimeras sûrement aussi. 😉

  • @vanessabureau8240
    @vanessabureau8240 3 роки тому +2

    Wow j ai eu beaucoup de plaisir à regarder cette vidéo. Enfin un québécois qui réussi a bien expliquer les expressions de notre belle province. MERCI

  • @franciskabeya9503
    @franciskabeya9503 2 роки тому +5

    Il a bien expliqué. J'ai toujours eu du mal à comprendre l'accent du Québec. Sinon je trouve le français québécois comme un trésor linguistique qu'il ne faudrait surtout pas parfaire, ni retouché. Du picasso pure 😘

    • @PMA
      @PMA  2 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup Françis. Je suis content que tu aies aimé. 🙂

  • @justpushplay867
    @justpushplay867 3 роки тому +5

    je pense que les québecois ne se rendent pas toujours compte que certaines façons de prononcer ou de dire les choses sont identiques en France, tout le monde n'a pas le goût de parler comme un Becherel en France non plus. Par exemple dans ma ptite ville bretonne on dit parfaitement "ché pas" et même si la boulangère qui veut bien paraitre va dire : "3 euros et 27 centimes s'il vous plait" , le vendeur du PMU un peu plus familié va peut être dire lui : " huit, quatre vingt s'te plait ! "...l'expression qui m'a le plus marqué à se demander si Jacques Cartier de Saint Malo ne l'a pas emmené avec lui, c'est le "Qu'est c'est so?!" , il y a juste deux endroits où je l'ai entendu, en bretagne et au Québe et j'ai vécu dans toute la France et en Suisse...Mais il est vrai que 95% des expressions que tu décris son 100% québecoises et on les aime da meyme ! Ceci venant d'un petit breton vivant au Québec et ayant grandi avec une mère et grand mère Québecoise à Concarneau dans le Finistère.

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! Salut. Eh oui je réalise par tous les commentaire que beaucoup des expression et même notre accent vien de ta région de France. À croire que la pluspart de colons de l'époque était Breton.

  • @jamesmihell627
    @jamesmihell627 2 роки тому +4

    Merci, Pascal, c'était un très bonne vulgarisation de la langue québécois. Je suis anglophone de l'Ontario, et je me souviens quand j'étais à l'école, nos cours de français étaient considérés comme une blague. On nous a appris un français standard, et tout le monde savait que même après plusieurs années d'apprentissage, aucune de nous serait capable de comprendre même un seul mot du dialogue dans les téléromans québécois qu'on a vu sur la télévision. Depuis ce temps j'ai souvent réfléchi à quel point ça doit contribuer a la fameuse deux solitudes entre la Québec et le reste du Canada. Nous ne nous comprenons littéralement pas. Dommage.

    • @PMA
      @PMA  2 роки тому +4

      Salut James! Merci beaucoup pour ton commentaire. Je suis content d'avoir ton point de vue du côté de l'Ontario. D'un autre côté, je ne peux pas dire non plus que l'anglais qui m'a été enseigné à l'école ne m'aie servis à grand chose. J'ai dévelopé mon anglais au collège en assistant à la fois à la version francophone et anglophone de mon cours. Et par la suite à force de me pratiquer en communiquant au services à la clientèle de plusieur compagnie pour le travail. Je crois quand dans tous les cas, ce n'est pas dans une salle de classe que l'on peu apprendre une langue. L'immersion le moyen le plus efficace. En tout cas je vois que tu as fini par tout de même bien l'apprendre car ton français écris est excellent. 🙂
      Cheers from Quebec James and have a great weekent! 😉

    • @larsodal
      @larsodal Рік тому

      @@PMA Marrant, on a le même problème en Suisse. On apprend l'allemand a l’école, mais le suisse-allemand est un dialecte (et même des dialectes, chaque canton ayant le sien) qui n'a qu'un lointain rapport avec le "bon allemand". Au final on se parle en anglais...

  • @moniqueqc1548
    @moniqueqc1548 3 роки тому +2

    ☺️Salut, je suis Québécoise « francophone »
    et j’ai beaucoup apprécié ta capsule.
    Je m’abonne. . . . 😉
    Je souhaite que le plus de monde possible puissent t’entendre. Tu es vraiment génial😉
    Merci d’aider à faire connaître notre belle langue « vivante » et à la sauvegarder aussi 🙏🏼🙏🏼🙏🏼🙏🏼💖💖💖💖
    Longue vie à ta chaîne 👏🏼👏🏼👏🏼

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup pour ton commentaire et ton abonnement. Ne te gêne pas à partager ma vidéo sur les réseau sociaux pour qu'elle atteigne le plus de gens possible. 😉
      Merci encore et à bientôt! 🙂

  • @nicholaslemosdecarvalho5328
    @nicholaslemosdecarvalho5328 3 роки тому +6

    Je suis brésilien, mais je trouve le français québécois très particulier et intéressant. J'ai appris le français de France, mais le québécois m'intéresse énormément.
    J'avais du mal à comprendre l'accent d'abord, mais aujourd'hui, je comprends mieux, mais ces expressions, alors, ça va prendre du temps pour apprendre !
    Super vidéo et merci !

  • @Sxilder1k
    @Sxilder1k 3 роки тому +8

    22:10 Accouche est aussi une expression française, exactement dans le même emploi.
    Par contre l’ajout savoureux « qu’on baptise » est exclusivement québécois à ma connaissance.

  • @jm.explore
    @jm.explore 4 роки тому +12

    Super ta capsule !!! j’adore vos expressions ! N’hésite pas à faire la suite!!! Très bon travail !
    Je comprend enfin ce que tu disais dans toutes tes vidéos que je regardé jusqu’à présent ! 😅

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +2

      😂 Ahah!! Je vais pouvoir suggérer cette vidéo comme guide à tout le monde qui ne me comprend pas alors! 😂

  • @RENZOLEPLUSBO
    @RENZOLEPLUSBO 3 роки тому +5

    Belle démonstration de fierté identitaire. Rendre ses lettres de noblesse à notre langue française québécoise, mieux la défendre et la parler. On n'a pas une p'tite langue, mais quelque chose comme une Grande langue. Soyons en fiers.
    Mes expressions québécoises préférées : As-tu perdu un pain de ta fournée? Il vente à écorner les beux. Pas de chicane dans ma cabane. Le Yiable est aux vaches. Y'a pas inventé les boutons à quatre trous. Yé ben magané. Arrête de tataouiner. Déguidine.

    • @lasdcb
      @lasdcb 2 роки тому

      Apprenez le Français si vous voulez prétendre appartenir à la francophonie ! On ne comprends rien à votre baragouinage moyenâgeux !

    • @andysmall719
      @andysmall719 11 місяців тому

      @@lasdcb Va chier épa ...

    • @nicolemarois5900
      @nicolemarois5900 6 місяців тому

      @@lasdcb mais quel con ou conne!!!

  • @sylvee3795
    @sylvee3795 3 роки тому +2

    J'tais crampée en regardant ça! Moi je suis d'Montréal mais j'habite en Australie depuis '94, et j'ai pas souvent la chance d'entendre du français et encore moins du québécois... Ça m'a fait bien plaisir! :)

  • @jonathanrouse36
    @jonathanrouse36 Рік тому +1

    J’adore le français québecois! Je viens d’y visiter pendant les vacances de “Thanksgiving” américain. Je me suis bien amusé et les gens sont supers! Je ne peux pas attendre d’y retourner!

  • @lilisa5218
    @lilisa5218 3 роки тому +3

    J’adore plusieurs de vos expressions. Celle de fouille moi pourquoi.... je ne l’avais pas saisie avant, bon une de plus pour enrichir mon dictionnaire québécois 🥰
    Dans tout le cas, pour moi qui a appris le Français au Québec c’est ça qui compte. À mes oreilles, sa sonorité et sa subtilité sont parfaites et pas pantoute l’autre 🥴
    Merci Pascal!

  • @maj_mhaximusgg4168
    @maj_mhaximusgg4168 3 роки тому +6

    J'suis québecois et j'ai eu du gros fun noir a' écouter c'te vidéo la'. Merci ben!

  • @Serge_QC
    @Serge_QC 3 роки тому +5

    J'comprends a-c-t'heure pourquoi y m' regarde de même à Paris! Marci un Québécois fier de sa différence 😜

  • @richardduval7987
    @richardduval7987 2 роки тому +1

    Bonjour Pascal, j'ai adorée cette vidéo, ce fut très intéressants. Prendre le temp d'expliquer aux étrangers nôtres langues qui est très particulières du Québec. Moi je parle un français international, mais je suis avec mes Chums je parle le joual et je n'ai aucune difficulté à me fondre dans ma langue maternel. Je trouve cette langue merveilleuse, car nous avons des mots qui nous sont a nous seulement et qui sont très poétique, comme Poudrerie, une neige folle, etcétéra, je suis fier de ma langue et le fait que tu en parle dans tes vidéo j'en suis fière. Richard

    • @PMA
      @PMA  2 роки тому

      Ahah!! Merci Richard! 😉

  • @manon20007
    @manon20007 3 роки тому +1

    Sérieux je capote!! On en veux un autre!!! C’est un des meilleurs vidéo sur UA-cam que je vais même réécouter, t’é sua coche solide!!!!!!!!!
    J’ai déjà hâte à un autre vidéo c’est trop hot!!!!

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! Merci beaucoup Manon! À bientôt! 😉

  • @dominiquebeaulieu
    @dominiquebeaulieu 3 роки тому +29

    Il faut montrer cette vidéo aux enseignants de français langue étrangère. Parce que la réponse de la rue n’est jamais celle du livre.

    • @EricMartizen
      @EricMartizen 3 роки тому

      Lol.
      La réponse de la francophonie n'est jamais celle de la mère patrie...
      ;-)

    • @dominiquebeaulieu
      @dominiquebeaulieu 3 роки тому

      @@EricMartizen Pas sûr de comprendre

    • @melissacourchesne2121
      @melissacourchesne2121 3 роки тому +3

      @@dominiquebeaulieu Il y a différentes façon de parler le français et chaque pays francophone a ses propres expressions, locution, etc . Souvent les Français croient que le seul accent qui prévaut est celui de l'Île de France.

    • @EricMartizen
      @EricMartizen 3 роки тому

      @@dominiquebeaulieu lol...
      D'un point de vu linguistique, le québécois fait certaines fautes (affricatives, diphtongues, calques sur l'anglais, etc...) mais c'est ce qui fait son charme.
      :-)

    • @EricMartizen
      @EricMartizen 3 роки тому

      @@melissacourchesne2121 1000% d'accord.
      Sur le point de vu du régionalisme et du reste du monde, la capitale ou le dominant donc. :-)

  • @vaxtouwenkanzimntixyijt8120
    @vaxtouwenkanzimntixyijt8120 3 роки тому +45

    Le Je sais pas > ché pas est aussi présent en France ^^'

    • @maximilienzorobabel277
      @maximilienzorobabel277 3 роки тому +1

      Exact ! Très, très, très présent !

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +1

      Intéressant!

    • @TheWegeg
      @TheWegeg 3 роки тому +5

      De manière plus générale, presque toutes les contractions dont il parle au début de la vidéo sont communes en France aussi...

    • @vaxtouwenkanzimntixyijt8120
      @vaxtouwenkanzimntixyijt8120 3 роки тому +1

      @@olifb6423 Utiliser des abréviations et avoir un accent sont deux choses distinctes ^w^

    • @TheWegeg
      @TheWegeg 3 роки тому +1

      @@olifb6423 haha ça dépend mais oui je me souviens avoir été chez des cousins à Montréal et mon cousin m'a présenté un pote à lui qui venait de la campagne, quand ce mec parlait j'avais vraiment l'impression que c'était une langue étrangère 😂😂 Mais les gens de la ville je comprenais plutôt bien je trouve

  • @andrewgeggie2092
    @andrewgeggie2092 3 роки тому +3

    En tant que traducteur (Fra-Ang) et bibliothécaire, je trouve que j'utilise plusieurs accents, vocabulaires et niveaux de langue. Tout dépend du public visé. Je suis un anglophone québécois qui a dû apprendre à la fois notre français québécois et un français plus international. Les particularités de notre langue me fascinent.

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Salut Andrew. Merci beaucoup pour ton commentaire. Effectivement, je parle plusieurs variation du français aussi. Avec mes amis, mes parents et mon auditoire sur UA-cam. Mais pour quelqu'un comme toi qui parle le français comme langue seconde, ça du être tout un défi à déméler. Chapeau! Merci encore et à bientôt j'espère. 😉

    • @andreblanchet2
      @andreblanchet2 3 роки тому

      @@PMA mon fils qui est très diplômé m'a déjà informé qu'il y avait 4 niveaux langagiers soit : le basique ou populaire...comme dans cette vidéo. La norme dont la plupart parle, le littéraire et finalement l'universitaire.
      Ayant 71 ans, je peux affirmer que notre niveau langagier s'est transformé à tout les 20 ans pour le meilleur et parfois pour le pire...et pour le rire ;)

  • @Casquien
    @Casquien 3 роки тому +1

    Enfin une vidéo qui explique tellement bien ce que j'essaye d'expliqué depuis si longtemps.

  • @TsuXp
    @TsuXp 3 роки тому +3

    Je connais tout ces mot depuis mon primaire, j’étais dans des ecole québécoise donc je connais tout ces mot 🙂
    Et beaucoup gens croient que la France et le Canada ont le même français alors que non enfin il y’a des mots qui changent et des significations qui changent aussi 🙂

  • @jeandupont8501
    @jeandupont8501 3 роки тому +28

    En France aussi on dit "Ché pas" ou "t'es" mais le "tu" ça c'est vraiment Québécois 😉

    • @matthieudaniel4594
      @matthieudaniel4594 3 роки тому +1

      Pour moi ca dépend les phrases, c'est surtout ce que tu mets au début qui est très Québécois. Par exemples il dit qu'on dit t'es tu là au lieu de est-ce que tu es là? Mais en France on peut dire aussi es- tu là? c'est plutôt le t' qui s'ajoute que le tu.

    • @Iruoffssa
      @Iruoffssa 3 роки тому

      Pas vraiment en France mais plutôt dans le nord de la France ahah et oui, y'a beaucoup de consonances ch'ti/picardes dans le québécois et y'a une explication historique que tu trouveras sur internet 😏

    • @etirobi8845
      @etirobi8845 3 роки тому

      @@matthieudaniel4594 c'est exactement ça. On rajoute le 《t'》au début d'une question à la deuxième personne du singulier : 《es-tu》devient 《t'es-tu》.
      Autre chose, je troive ça un peu dommage qu'il ne parle pas d'où vient certaines de nos tournures de phrases, comme le 《faque》, qui vient de 《ça fait que》et non de 《alors》, ou 《pis》 qui se vient de 《puis》ou 《et puis》, selon si il est utilisé dans une énumération ou en tant que transition dans une phrase.

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +1

      Les vrais Québécois ''aimes'' mettre des mots ou il ne faut pas....exemple; Tu veux tu? quand Veux -tu était suffisant! Je sais pas trop pourquoi, peut-être pour être sûr??!
      Tu comprends tu?

    • @alexman110
      @alexman110 3 роки тому

      On dit ché po

  • @antonboludo8886
    @antonboludo8886 3 роки тому +16

    C'est une histoire intéressante aux points de vue linguistique et culturel.

  • @naomikab5889
    @naomikab5889 3 роки тому +8

    J'ai déjà entendu qu' «aweille» vient du verbe «embrayer» (embraie), genre appuyer sur l'embrayage. Ça fait du sens... Notre manière de parler français ici au Canada est assez spéciale.🇨🇦

    • @melissacourchesne2121
      @melissacourchesne2121 3 роки тому +3

      aweille, ce n'est pas du verbe "envoyer"?

    • @gabrieldupont2675
      @gabrieldupont2675 3 роки тому +3

      Aweille! embreille! C'bin long ton affayre.

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому +2

      @@melissacourchesne2121 je ne suis pas un pro , mais oui enweille vient bien selon moi du mot/verbe envoyer. Avec tout les raccourcis que nous Québécois inventons!

    • @naomikab5889
      @naomikab5889 3 роки тому +1

      @@melissacourchesne2121 Bon, peut être mais honnêtement je ne sais pas. C juste ça que g entendu lol

  • @variantdekomodo7304
    @variantdekomodo7304 3 роки тому +3

    Dans les Vosges ( en France ) nous avons aussi beaucoup d'expressions raccourcies ou écrasées comme au Québec. Et pour "évacher", c'est "s'avachir". C'est à dire s'allonger, se reposer, se relâcher. Pour "jaser", c'est souvent compris comme "parler en mal de quelqu'un". En tout cas et quoi qu'il en soit, j'adore votre accent.

  • @luckyangel8441
    @luckyangel8441 3 роки тому +4

    Enfin une vidéo sur notre joual québécois qui représente la langue comne il faut sinon super vidéo content de voir de plus en plus de youtuber québecois.

  • @robinoscope
    @robinoscope 3 роки тому +9

    Il y a tout de même des similitudes avec le français informel de France, où certaines contractions, comme la disparition du "NE" de la négation, "chuis" pour dire "je suis", "chais" pour "je sais" et le Y qui remplace souvent le "IL" existent tout autant dans le Français parlé "familier" de France. "Bin" est aussi très employé mais souvent écrit plutôt "ben".
    Mais il y a tout de même des différences de taille : pas de particule interrogative "TU" (mais parfois "TI" dans certains parlers régionaux) ; "Elle" ne se transforme jamais en "A" (juste parfois en È) ; pas de "Fak", pas de "aweille", de "marde", de "coudon"...
    PS. le mot "épicerie" est aussi employé en France, dans le sens de "petite boutique d'alimentation générale", il est toutefois souvent remplacé par le mot "arabe" (ou plutôt "l'arabe du coin"), pour une raison historique : pendant les 30 glorieuses, il y a eu une forte immigration magrébine en France (Algérie, Maroc, Tunisie...) et les nouveaux arrivants, issus donc du "monde arabe", se sont souvent lancés dans le métier d'épicier... à l'heure actuelle il y a de plus en plus d'épiciers d'origine asiatique, mais les épiceries tenues par des Magrébins restent assez répandues.

    • @angelwings02
      @angelwings02 3 роки тому +1

      J'ai souvent lu que "marde" était employé en Normandie (et probablement importé au Québec par des Normands). Est-ce vrai?

    • @robinoscope
      @robinoscope 3 роки тому +1

      @@angelwings02 Je n'ai pas séjourné suffisamment longtemps en Normandie pour m'en apercevoir :)

    • @lpe02
      @lpe02 3 роки тому

      @@angelwings02 , oui car la plupart de nos ancêtres viennent du nord de la France comme la Normandie ou Pas-de-Calais.

  • @pixlplague
    @pixlplague 3 роки тому +7

    Pas de jokes, j'en ai appris! Lol. Y a plein d'affaires que j'ai dit toute ma vie mais que j'avais jamais vraiment pensé pourquoi!
    Bonne job chum!

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci! 😉

  • @rd658
    @rd658 3 роки тому +36

    Nous aussi les Français on dit “Ché pas”

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому

      Vous êtes aussi paresseux que nous dans le parlé??!!!

    • @elisedaneau6510
      @elisedaneau6510 3 роки тому +1

      @@alexgaudreau2704 En fait, pour le "ché", c'est plus une question de vitesse que de paresse. La vitesse d'exécution ne permet pas à la gorge de se faire entendre en voulant prononcer le "j". C'est magnifique de voir mes élèves de francisation en faire l'expérience en classe. ;-)

    • @Sxilder1k
      @Sxilder1k 3 роки тому

      On dit aussi « chu v’nu », et « caisse tu fous là ? »
      Mais on ne l’écrit jamais, ou pratiquement jamais.

    • @nassima3985
      @nassima3985 3 роки тому

      Au Québec on la prononce : ché PO

  • @Kirgincicekler.dz.Algeria
    @Kirgincicekler.dz.Algeria 8 днів тому

    Je suis algérienne , c est vrai que je parle français .... mais j'aimerais apprendre le français québécois j'adoooore votre accent ....
    je trouve l'accent québécois est fascinant ❤.. hélas je n'arrive pas à parler comme vous 😢

  • @miti314
    @miti314 3 роки тому +2

    Alors, en France aussi on dit " Chais pas " ! J'savais pas que c'était pareil au Québec !

  • @pablocano5544
    @pablocano5544 3 роки тому +5

    Merci! J'apprends le français au Québec en ce moment et cette vidéo m'a beaucoup aidé. Tu a un nouvel abonné

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci Pablo! Je suis content que tu aies aimé! 🙂 Merci beaucoup pour ton commentaire. Bienvenue au Québec et à bientôt j'espère.

  • @guillaumegrimpe
    @guillaumegrimpe 4 роки тому +5

    Super cette idée de capsule, c’est vraiment dingue et marrant ces expressions et les diminutifs sont assez fluides une fois expliqué, merci pour ton partage à bientôt

  • @koartiste4756
    @koartiste4756 3 роки тому +3

    Très intéressant, merci pour cette chouette vidéo! C'est passionnant d'écouter toutes les différences d'accents, de vocabulaire ou d'expressions qu'il peut y avoir dans chaque langue, selon la région voir le pays. Et en chercher l'origine! La langue, comme la cuisine, en dit autant sur des groupes humains, leur histoire et leur façon de vivre, que tous les bouquins de sociologie, guides touristiques et autres! Je ne sais pas si ça existe en français, mais il y aurait presque autant à en dire que pour l'espagnol dans la formidable création "Que dificil es hablar el español" des deux frères colombiens... Bref... préservons autant qu'on le peut cette diversité linguistique au sein même des langues! (la France n'a pas été un très bon exemple dans ce sens depuis plusieurs siècles d'ailleurs.... malheureusement!) En tout cas je retrouve en québecois certaines tournures du berrichon, qui se perd à vitesse grand V depuis 30 ans... tristement.

  • @erictremblay690
    @erictremblay690 3 роки тому +1

    Un gars qui connaît vraiment bien son sujet. C’est le meilleur exposé que j’ai vu jusqu’à maintenant sur le véritable « parlé » québécois. Je n’y ai décelé pas la moindre erreur (chose plutôt rarissime pour ce genre de sujet). Excellent exposé digne d’un cours académique. Vraiment « su’a coche » ! 😉

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup Eric je suis content que tu aies aimé! 😀

  • @vintagewitching
    @vintagewitching 2 роки тому +1

    C'est pour cela que jai toujours été contre le "protection" du "langue" Quebecois "frencais" par le gouv au Quebec. Élevé bilingue, On a toujours été apris le frencais de France en école... Mais j'ai aperçu que notre langue de rues a toujours été melanger. C'est ca notre cœur. Une famille vraiment bilingue et un peut chiac. Notre langue s'evolue avec le temps. Il faut, au Quebec, qu'on commence a accepter notre vrais culture melanger. Nous sommes special et uniques. ❤️

  • @LaurentJapMiku
    @LaurentJapMiku 3 роки тому +5

    J'ai quelques amis Quebecois, en général je parle avec eux en vocal,
    je les compends, mais il est vrai que quelques fois, je leurs demande d'écrire quand je ne comprend pas (souvent des expressions) x)

  • @maxlive2287
    @maxlive2287 3 роки тому +45

    Haha "accouche qu'on baptise" ça fait longtemps que j'ai pas entendu ça!

    • @alexgaudreau2704
      @alexgaudreau2704 3 роки тому

      Tu me semble Québécois... Selon moi ça prend juste le bon timing pour la ''plugger'' celle là!

    • @jonharson
      @jonharson 3 роки тому +5

      La forme populaire est plus du genre "Awaille accouche ostie"

  • @SynixHarv
    @SynixHarv 3 роки тому +12

    Mon expression préféré est , "avec bin dla volonté pis du crachats, un cheval fourre un chat!! " Qui veux dire avoir beaucoup de volonté ou persévérance. Super vidéo, lâche pas !!

    • @Necrothep
      @Necrothep 3 роки тому

      L'équivalent plus populaire ici est "Enculer des mouches."

  • @cecilethornton5271
    @cecilethornton5271 3 роки тому

    J'adore! Je suis de Lewiston, Maine, USA. J'ai deux grand parents qui sont nées au Canada. Y sont tous morts maintenant. Mais on a passé beaucoup de temps ensemble pendant my jeunesse. Je connais la plus part des expressions. Mais tu m'en as appris des nouveaux! Merci. Je partage sur ma page, French Maine, USA.

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! Merci Cecile! 🙂 Salutation du Nord de la frontière. 🙂

  • @carabatcarabat4913
    @carabatcarabat4913 3 роки тому +2

    C'est très intéressant, même après avoir discuté avec quelques Québécois il y a des mots dont je ne connaissais pas le sens.
    Je ne vais pas développer ce que d'autres ont déjà dit; dans la langue française les Français peuvent utiliser plusieurs registres de langue (selon le contexte), ainsi que des contractions ("Chais pas", "Y va à l'école", existent aussi en France), des particularismes régionaux, des accents régionaux, etc... Je suis toujours admiratif de tous ces étrangers qui viennent en France pour améliorer leur connaissance de la langue française et qui se retrouvent à devoir gérer tout ça. Perso, si j'étais non francophone, je ne suis pas certain que j'aurais le courage d'apprendre la langue française, c'est trop galère.
    Cela parait stupide dit comme ça, mais le plus gros quiproquo que j'ai rencontré avec une Québécoise (de la ville de Québec, ou de Montréal, je ne sais plus), c'est quand elle m'a dit qu'elle partait en vacances dans le sud. Il m'a fallu un moment pour réaliser que quand un Québécois dit qu'il part en vacances dans le sud, il ne s'agit pas du sud du Québec, mais de pays comme le Mexique, Cuba, la République dominicaine, etc...
    Alors que quand un Français dit qu'il part en vacances dans le sud, il s'agit du sud de la France, et non pas des pays du Maghreb.

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +2

      Ahah.. Salut Carabat. En fait il faut savoir que 80%... Voir peut-être même 90% de la population Canadienne vie à moins de 100km de la frontière des USA. Alors si on va dans le sud, forcément, ça risque d'être dans un autre pays. 😉

    • @carabatcarabat4913
      @carabatcarabat4913 3 роки тому +1

      @@PMA Ah oui, tu as absolument raison. Mais à l'époque, n'ayant pas clairement la géographie du Canada en tête, je n'avais réalisé que des villes comme Québec et Montréal sont aussi proches de la frontière avec les USA, je les situais plus au nord.

  • @micbusi
    @micbusi 3 роки тому +3

    Excellent
    Je me rend compte quand même que pas mal de façon de changer ou de raccourcir les mots se fait aussi en Belgique. Bien sûr vos expressions valent de l’or mais par moment je ne me sens pas si perdu 😉
    Encore bravo pour le travail fait sur cette vidéo. 👍🏻
    Comme on dit, CHAPEAU

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! Merci Micbusi! 🙂

  • @s4uceraff426
    @s4uceraff426 3 роки тому +3

    Premiere fois que jvoie quelqun expliquer aussi bien notre langue belle job!

  • @janetmorejon3307
    @janetmorejon3307 4 роки тому +6

    Ce bon ça cet explication ,car il ya plusieurs personnes qui ne comprends ,merci beaucoup !

  • @mariogirard5161
    @mariogirard5161 3 роки тому +1

    Vraiment une belle vidéo. Je n'avais pas remarqué combien la langue au Québec a changé ou évolué comparé au français normatif. Nous avons vraiment un langage coloré. Toutefois, c'est peut être la raison pour laquelle notre culture (en particulier notre cinéma et nos séries télé) ne s'exportent pas davantage. C'est triste mais c'est ainsi, à moins d'évoluer vers un français plus international. Ce n'est pas demain la veille!! Félicitations pour ton vidéo!!

  • @elymage
    @elymage 3 роки тому +1

    Wow! Quel travail incroyable il y a dans cette vidéo! La recherche et le montage a dû prendre un temps de fou! Merci pour ce beau partage! Il faut être fière de notre langue. Je trouve par contre qu’avec les médias d’aujourd’hui, le français québécois est de moins en moins fort. On prend plusieurs expressions des français et on adapte aussi un peu plus notre accent (prononciation) au français « international ».
    Ha oui! Pour moi un « mangeux de marde » n’est pas un salopard, mais plutôt quelqu’un de toujours très chanceux :) Et vous?

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Oui c'est vrai. Mangeux de marde peut-être appliquer dans plusieurs circonstance. Une autre beauté de notre langue. :)

  • @Delfifia
    @Delfifia 4 роки тому +9

    Ahah j'adore cette vidéo ! Beaucoup de ressemblance avec l'accent du nord de la France ^^

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +1

      Ahah!! Merci Véro! 😀

  • @arnaud30121974
    @arnaud30121974 4 роки тому +6

    Incroyable et passionnante cette vidéo, je vais en parler autour de moi !

    • @PMA
      @PMA  4 роки тому +1

      Ahah!! Merci beaucoup Arnaud!

  • @sousouik2844
    @sousouik2844 3 роки тому +4

    Je suis du Maroc et je vive à Montréal et tu m’a beaucoup aider

  • @louis-philipharvey7623
    @louis-philipharvey7623 3 роки тому +2

    J’ai adoré cette vidéo qui explique en détail la langue du Québec. Je suis originaire de cette province et même mon j’ai appris ce que voulais réellement dire certain mot...😂 Gros respect à ce youtubeur qui a su comment bien expliquer les diminutifs québécois!👌👏 Ch’pa peu fière de toé mon gars🤪

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому +1

      Ahah!! Merci Louis-Philip! À bientôt j'espère. 😉

  • @pipolaotte7172
    @pipolaotte7172 3 роки тому +2

    DU QUEBEC : Fak vient de: ''Ca fait que'' lui meme un diminutif de ''Cela fait que''...
    Excellente video man, lache pas!!! Tu fais ca ben comme du monde!

  • @legauloisdelutece403
    @legauloisdelutece403 3 роки тому +9

    merci pascal, ton commentaire est génial ..

  • @benjikiller8043
    @benjikiller8043 3 роки тому +7

    2:03. Cette partie est très importante à écouter mes ptit français.

  • @Spiky_fofo
    @Spiky_fofo 3 роки тому +4

    Accouche aussi utilisé par chez moi par mes parents notamment (partie Nord de la France)!
    Vidéo bien intéressante en tout cas

  • @catyd301
    @catyd301 3 роки тому

    J'adore cette vidéo !! Très instructif sur le français québécois !!!
    Merci beaucoup :D !!!
    Mon expression préféré : "Accouche qu'on baptise" XD
    On dit aussi France "accouche" pour les même raisons (même si je ne l'ai pas beaucoup entendu...), mais je ne connaissais pas la version avec "qu'on baptise", qui insiste encore plus !!
    Qu'est-ce que j'ai rigolé, j'adore !!

  • @sergeturcotte7412
    @sergeturcotte7412 3 роки тому +1

    T’es ma découverte de la journée mon homme! Super vidéo de vulgarisation du parlé Québécois! Je dois le faire découvrir à plusieurs de mes collègues au travail qui proviennent de l’immigration. Cela les aidera à mieux comprendre une bonne majorité de notre clientèle! Merci et bon travail! J’va te suivre maintenant! 👍

    • @PMA
      @PMA  3 роки тому

      Ahah!! Merci beaucoup Serge pour ton commentaire! Je suis content que tu aies aimé. J'ai bien hâte de voir tes collègues. 😉 Merci pour le partage et à bientôt j'espère.