La H sirve para mucho más de lo que piensas...
Вставка
- Опубліковано 25 бер 2023
- ¿Debería desaparecer la letra H?
Empieza a usar Busuu totalmente GRATIS para aprender una nueva lengua:
💻 Web: bit.ly/linguriosa__busuu
📱 Móvil: bit.ly/linguriosa__busuu-app
👇👇Si quieres y puedes apoyar este PROYECTO
/ linguriosa
www.paypal.com/paypalme/lingu...
🔴LINGUCOMUNIDAD:
/ discord
🎁WEB:
www.linguriosa.com/
INSTAGRAM:
/ _linguriosa_
FACEBOOK:
/ linguriosa-10622094746...
🎵Música de mis vídeos: www.epidemicsound.com/referra...
Dorotea (Patreon):
Manel F. Martinez-Aroca Marin
Curtis Walker
Craig Ludington
Los Señores de la RAE (Patreon):
Franz Pereira
Pierre Laplante
Leo Edermaniger
Begoña
Julia Mc Cray
Javier Álvarez García
Héctor Vilar Górriz
Jose Hernandez
Ela Valentina
Jonathan Miljus
Victor Sanchez
Kathrin Mendoza
Charles Lee
Steve Groen
Edgar
Oded Lahat Bursztyn
Billy Billy
Leonor Loução
Sam
Capatapa
David Bissinger
Victor Tavares
José Horacio Cabrera
John Adams
Portuguese With Leo
Gianluca Repossi
Kathy Rugg
Pablo Torres
sergio valdez
Davide Gemello
Jean Pierre Lefebvre
DonL
Bo Hemphill
Doug Lefler
Ruben Ferreyra
Monika B
EK Powell
NO ESTOY HACIENDO NINGÚN SORTEO. A ver, ¿de verdad pensáis que siendo lo tacaña que soy os voy a regalar algo? Que nooooo, quizá algún día, pero os lo diría yo en vídeo, no con una cuenta de UA-cam que no es ni siquiera la mía. No os fieis de nadie...
¿eso quiere decir que si haras el sorteo 🤑👌?
¿¿Cómo que no vas a hacer un sorteo de pascua?? 😡
que te bamo a dar fierro o hierro
¿Ni de vos?
@@uncrtico Ni de ella.
Quiero un video sobre las escrituras egipcias. Me sirve para ser más pedante.
Venga, empieza el conteo de peticiones 😂
Quisiera*
Sé pedante, pero cortés.
@@Linguriosa +1 petición 😂
@@JovoShort ¡Qué susto me diste! Pensé que me había equivocado.
A mi también me gustaría.
Ahora en serio,me encantaría un vídeo dedicado a las escrituras jeroglíficas del antiguo Egipto,siempre me ha fascinado y la historia de Champollion y la piedra de Rosetta.¡Ah! Por cierto espero que lo del dedo no sea nada.
Pero mas interesante sería hablar de idiomas que han cambiado su alfabeto o han incorporado uno extranjero, por ejemplo actualmente estan cambiando el alfabeto cirilico el que usa el ruso por latino extendido, es el caso del idioma de kasajistan que su grandes lingüistas se dieron a la tarea de cambiar su alfabeto en un período de 25 años, creo que ya llevan como 18 años, en este período reescribieron toda su literatura, otro caso fué Vietnam y acá en América algunos idiomas que no tenían alfabeto tomaron prestado o incorporaron uno estranjero, es el caso del cechua, el guaraní, y otros
y sí
@@jimmy_colombia el caso más conocido es el de la lengua turca que con el fin del califato en los años veinte del siglo XX y las reformas promovidas por Attaturk, decidieron cambiar el alifato árabe por el alfabeto latino
Antes de aprender sobre jeroglíficos aprende a poner un espacio después de una coma.
Porfavor Lingu, haz el video de las escrituras egipcias, sería superinteresante.
😂😂 vale
@@Linguriosa
En colaboración con LauraEgiptología... Sería un ¡Boom!
Grandes ideas, me sumo
Ya tienes uno que hablan de 10 idiomas desaparecidos, pero lo hablan
@@Linguriosa si por favor
Reconozco que me cuesta comprender algunas cosas de las que cuentas pero aquí estoy intentándolo y fascinado al mismo tiempo. Qué gran trabajo haces, Lingu. No me extraña que tengas tantos seguidores. Y siempre me dejas pensando. Un video sobre la escritura egipcia estaría genial. Muchas gracias 🙏
Holi, podrías hacer un vídeo para UA-cam hablando sobre ChatGPT. He visto tus stories de Instagram y me ha parecido un tema superinteresante ;)
Sí sí, estoy trabajando en ello 😅
@@Linguriosa qué bien!!! 🤩
@@Linguriosaal final no aparecen los videos recomendados
Lingu, una puntualización. La nh en gallego normalmente representa la n alveolar del castellano (anhelo, inhibir, menhir), a veces admite las dos pronunciaciones (inhumano) y "unha" y sus derivados algunha y ningunha es precisamente la excepción en la que solo admite la n velar. De hecho, la representación más frecuente de la n velar es esa, una simple n. En gallego pronunciamos casi siempre la n de final de sílaba velar (a veces si después hay una t o una d por ejemplo puede hacer que la pronunciemos alveolar), y la n de principio de sílaba siempre alveolar.
Además, en gallego la gh sirve para representar gráficamente la gheada (sustitución del sonido gallego por h aspirada o j castellana en algunas zonas).
Y un plus. En castellano en algunos casos la h aspirada aparentemente llegó a establecerse tanto que pasó a integrarse como j. Hay gente que dice “jarto (de) vino” (y no es h aspirada). Tenemos la palabra joder en castellano que se corresponde con el gallego y portugués foder o catalán fotre.
Un abrazo, y si algún día quieres consultar algo sobre gallego puedo intentar echarte un cable :)
Y excelente vídeo, como siempre!
Si, y JALAR. Yo creo que la recuperación de la aspirada (o conservación) fue influencia árabe (voy a buscarlo) tanto como la pérdida fue vasca.
Al ver las pérdidas, me imaginé que serían cuando fuesen inicial átona (los verbos siempre pueden ser excepción por analogía), pero nopi: de paso que miro, a ver si descubro xq FÁCIL mantiene pero HIERRO no.
Y aquí tienes a otro que ayudaría respecto a gallego: CHUVA y UNHA en PT son palatales (shuva/xuva, uña).
Eso de "aspiración" es una vieja receta de las gramáticas griegas. La diferencia entre la H de latín e inglés y la J del español mesetario es que la H es FRICATIVA (o silbante), de duración indefinida. En cambio la J es AFRICADA (o explosiva) que estalla, pero dura poco. Esa misma es la diferencia entre L (silbante) y LL medieval (explosiva). N (silbante) y Ñ (explosiva), Sh inglesa (silbante) CH española (explosiva), ere (silbante breve) erre (explosiva), YE uruguayya ( silbante), YE española (explosiva). Che francesa 17:03 (silbante). CH española e inglesa (explosiva). La CH en francés y en español inicialmente era explosiva, y así pasó al inglés (Champion). Más tarde la CH en francés pasó a pronunciarse SH, pero en inglés y castellano no.
soy un maestro jubliado de espanol y me gusta ver y oir sus programas. Siempre tienen chispa y humor y demuestran una gran cultura (enhorabuena). Yo estudie en Soria y vivi en Madrd por 2 anos. hace muchos anos
Me encanta cuando profundizas asi en un tema, estaria viendo videos de 2 horas jajaja lo explicas todo super bieen!!
Llevo una hora 😅
Es curioso que hasta la estandarización lingüística del catalán (1918), con la que se purgó el fenómeno, el fonema /k/ se escribía con la grafía “ch” a final de palabra (siendo más realistas, si miras cualquier texto medieval en catalán veras el uso de “ch” no solo al final sino al principio, en medio, y como le saliese de la nariz al que lo escribía ese día). Aún sobrevive en apellidos como March, Bosch…
Me encanta el vídeo!!❤
O los políticos Domènech y Buch :)
El sonido de la ch castellana además también puede ser representado con una simple x, j o ge/gi en el caso del catalán apitxat de València, si no me equivoco 😅
(Ximo Puig, xocolata, pujar, gerds o el clàssic "xe" d'eixa zona...)
Així com el cognom del cantant lluís llach
Salutacions des del Perù!!
Vich?
Vich → Vic. El ING se resistió a cambiarlo hasta hace poco a pesar de no tener sentido en catalán desde hace más de un siglo y menos aún en castellano
Yo tuve un novio de apellido antich y sonaba k
No puedo creer que solo una letra tenga tanta historia. Felicitaciones por tan exquisita presentación. Impecable!
Una pequeña corrección: en francés, lo que llamas "liason" es una "liaison".
Muy buen video, como siempre
yo he estudiando en mi vida 12 idiomas y doy clases de 7 ahorita, y en la uni estoy estudiando una licenciatura en Lengua-literatura y otra en idiomas modernos y tú, TÚ, ELENA, eres la mejor! aprendo tanto tanto contigo! que soy feliz y no estoy feliz, SOY porque es permanente..... porque tengo tus videos y a ti cada vez que uno quiere
... DIOS TE BENDIGA! ah estoy en Venezuela...
¡La H no murió!. ¡Aguante Hermética!
El editor veneciano Manunzio en el siglo XVI imprimió sus libros en italiano sin la h etimológica, y "su" verbo tener era:
Io ò
Tu ài
Lui à
Loro ànno
Pero muchos autores, incluido Ludovico Ariosto, se opusieron a eliminar la etimológica h.
Fue la "Accademia della Crusca" (la RAE Italiana) la que decidió que para evitar malentendidos que la h quedara solo en el verbo haber para no confundir
ho con o
hai con ai
ha con a
Hanno con anno
L'editore veneziano Manunzio nel 16° secolo stampava i suoi libri in italiano senza la h etimologica, e il "suo" verbo avere era:
Io ò
Tu ài
Egli à
Essi ànno
Ma tanti autori, compreso Ludovico Ariosto, erano contrari a cancellare la h etimologica.
Fu l'accademia della crusca a decidere che per evitare equivoci che la h sarebbe rimasta solo nel verbo avere per non confondere
ho con o
hai con ai
ha con a
hanno con anno
¡Me encantó el video! Fue superinteresante aprender sobre la “h” de -ue.
Unas cositas sobre el latín. Lo que yo tengo entendido es que en el periodo clásico, los dígrafos -ch, -ph y -th de pronunciaban como oclusivas sordas aspiradas y no como se pronuncian en el griego moderno. Además, creo que la aspiración de la “h” todavía era común en el periodo clásico.
Al principio se pronunciaban como t, p y k aspiradas en griego, pero en latín nunca hubo distinción entre consonantes aspiradas y no aspiradas.
La h ya no se pronunciaban en época clásica, y la pronuncia de la h en poesía se consideraba una afectación.
Me encantaría un vídeo tipo "50 cosas sobre mí".
Cómo siempre, la mejor youtuber ✨
La H es fundamental,tomemos un nombre al azar por ejemplo…🤔Helena,fijaos ¡qué empaque!¡qué prestancia! Sobre todo si lo comparas con Elena sin h 😂,¡ejem! Perdón 🤭
Jajajajajajajajajja
Soy de Cuba 🇨🇺 y tengo tanto fanatismo con España 🇪🇸 que no hablo como cubana, y ahora quiero aprender Gallego. Ella me encanta 😍
A mi Hispanoamerica me "Pilla mas cerca" y casi todo lo que describes sobre Andalucia aplica aqui en varias regiones. Gracias por tomarte el tiempo de compartir esto !
haz un video sobre los róticos en las lenguas románicas, los sonidos rr y r, y las muchas pronunciaciones que tiénen a través de los dialectos españoles, portugueses, franceses e incluso italianos.
amooooooo esses vídeos! seria maravilhoso falar sobre os tipos de alfabetos ou mais curiosidades como essa.
También en donde vivo la palabra harto se pronuncia como jarto
En el Este de Asturias y partes de Cantabria pasa como en Gascón, se aspiran más hs y se pronuncian. Está casi perdido pero en mi pueblo algún paisano muy viejo dice "juercia" o "jacer"
Nunca me canso de ver sus vídeos. Son maravillosos. Soy un brasileño que está aprendiendo español y me encantan sus historias sobre la evolución de la lengua española. 😍
Me encanta la manera como explicas los temas y tu pasión por las lenguas. Tus explicaciones son muy detalladas y los videos muy chistosos.
Me gustaría un vídeo explicando cómo sabemos la pronunciación de las lenguas antiguas si solo hay registros escritos
Yo creo que eso se hace haciendo una investigación de los rastros de los fonemas en otros idiomas como ha hecho aquí con la H
En algunos casos hay escritos de esa época en que unos escritores critican la manera como parte del pueblo habla.
En otros casos se deduce (siempre con una dosis de incerteza) por las opciones ortográficas que hacen (o si quieres, por los errores): si escriben "foy" donde debería ser "voy", probablemente la "v" era casi indistinta de la "f", etc.
Otras veces se deduce a través de la poesia: cuando palabras debían rimar o tener aliteraciones.
Muy bonito.
Una notas:
• la grafía "ch" en italiano para indicar /k/ de hecho ya existía en latín, donde se empleaba para transcribir la "X" griega, es decir la aspirada (y luego fricativa) velar /kh/ ~ /x/: en latín tanto "ch" como "ph" y "th" se reducían a /k, p, t/ en la pronunciación del habla popular, que luego evolucionó en el italiano. La grafía "gh" simplemente fue adoptada por analogía con "ch".
• en cuanto a los verbos "ho, hai, ha, hanno", existe también las versiones sin "h", aunque muy rara: ò, ài, à, ànno - con tilde, para que no se confundan con la conjunción "o", las preposiciones "a, ai" y "anno" (año).
• ojo: se escribe "liaison", no "liason".
El comentario que hiciste con el ejemplo "con él" me llama mucho la atención, me he dado cuenta que aquí en República Dominicana la mayoría lo dice de la segunda forma que dijiste "cong él" me dí cuenta cuando aprendí inglés, y pude escuchar la diferencia.
Que vídeo maravilhoso! O H sempre foi um mistério para mim. Aprendemos na escola que ele serve para o ch nh lh porém usamos em outros casos. no Brasil nós costumamos brincar com a palavra ouve (escuta) e a palavra houve (aconteceu) que a pronuncia é a mesma.
Exatamente! 😄👍🏼
Em Brasil o R tem volto a um H..
@@FluxTrax No entendí. 🤔
@@FluxTrax Apesar do r do Brasil representar o fonema /h/, uma coisa não tem nada a ver com a outra. No caso do Brasil, o principal motivo dessa pronúncia é que as línguas nativas não tinham a letra r, e acabaram substituindo por um fonema que já existia, que inclusive é representado em várias línguas como o guarani por um h, baseado na escrita do latim clássico.
¡Si! Lo necesitamos un vídeo sobre los jeroglifos egiptos
Es verdad! Aún en Latinoamérica pronunciamos diferente la "V" en "El tío v-ino a ayudarnos" de "El v-ino está agrio". (aunque los chilenos dirían l´tiinu iurns" y "luinestgro", y los cubanos "e tieo guino a chudano" y "elguino ´taa ario".)
En República Dominicana tenemos algunas palabras donde aspiramos la H, herencia de los colonizadores Andaluces por supuesto.
Palabras como "Hartar/Harta/hartarse" suenan más como: Jartar/jarta/jartarse.
También:
Hablador= "Jablador" Harineando="Jarineando"
Etc 😊🇩🇴
Y nos viven diciendo que está mal. 😅
@@juanrafaelramirezmontero719 si 😆
Cuando empecé a estudiar francés me dí cuenta de lo hermoso que es el castellano; suena tal cual se escribe.
Ahora me surgió la duda de cómo escribirán en países como Puerto Rico en un futuro, ¿Escribirán igual y sólo le cambiaran la fonética?¿O cambiarán la escritura para que se adapte a la pronunciación que le dan?
-Saludos cordiales desde México ❤
Que hagan lo que quieran. Como españoles que sois, podéis hacer, podemos, hacer lo que queramos con la lengua. Es muy flexible y se apaña divinamente. Mira, yo estudie inglés, soy medio sevillana y medio gaditana. En fin, a lo que iba. Hay una palabra que solo me sale en inglés fence y supongo que es porque aquí en mi tierra no hay fences, hay vallas, muros, setos, pero fences no
@@conchacasado4757Fence es una
Se llaman cercas de jardín
En el español aún tenemos palabras donde la H suena como J, especialmente las que vienen de otros idiomas como
Hasán de Hassan
Hanover de Hannover
O la más curioso para mí
Sáhara y Saharaui (en algunos sitios de hispanoamericana la H en la primera palabra no se pronuncia, pero en toda variante del Español la segunda sí)
Simplemente es raro
También tenés una malapalabra que conserva esa efe aspirada. Jeje
En mi país se suele pronunciar la hache si en el idioma del que proviene la palabra se pronuncia.
Los nombres no tienen ortografía, me decía mi profesora de castellano en primero de primaria.
Hasan escrito en español es Jasán no Hasan
@@jimmy_colombia Hassan si es árabe se debe pronunciar Jassan pero se escribe Hassan, es como ni decimos Hilaria Clinton, decimos Hilari Clinton.
@@carmenacebo3188.
Estamos hablando de palabras netamente españolas, las que inician con H no tiene sonido segun la RAE. En Hassan o Hardware las pronunciamos aproximadamente como suenan en el idioma de origen.
@@jimmy_colombia si se pronuncian pero no las escribimos es como cuando oigo decir Saara en lugar de ( Sahara) Sajara
La razón por la que utilizamos "gue gui" y no "ghe ghi" en español es posiblemente por analogía con "que qui". La razón por la que "que qui" existen es porque en latín habían dos sonidos parecidos a la C en español, /k/ (como la C en CASA) y /kʷ/ (como CU en CUANDO). /k/ generalmente se escribía con ⟨c⟩ y a veces ⟨k⟩, y /kʷ/ con ⟨qu⟩. El sonido /k/ se palatalizó a /tʃ/ en las lenguas romances antes de vocales frontales (es decir /ɛ e ɪ i/), pero /kʷ/ se mantuvo en esas posiciones y generalmente luego cambió a /k/ (el español lo mantiene como /kw/ en algunos casos pero no en otros, en francés siempre es /k/). Luego /tʃ/ pasó a ser /ts/ en las lenguas romances occidentales (francés, español, portugués, occitano, catalán...) y luego, en español, pasó a /s̪/, que luego se dividió en /s/ en la mayor parte de Latam y Andalucía, y /θ/ en el resto de las zonas, principalmente el norte de españa. Entonces por esa evolución sucede que la palabra latina ⟨caesar⟩ /ˈkaɪ̯sar/ pasa a ser /ˈt͡ʃɛsar/ y luego ⟨cesar⟩ /ˈsesar, ˈθe-/ en español, mientras que ⟨quid⟩ /kʷɪd/ pasa a ser ⟨que⟩ /ke/. Es posible que esto se haya transferido a los sonidos de la G por analogía.
Mientras tanto los escribas italianos tuvieron una lógica distinta, separando la C o la G de la vocal frontal con una H de la misma manera que los escribas hispanos escribían HU al principio de una palabra para representar /w/ en vez de /β/. La ortografía del rumano es simplemente un copypaste de la del italiano.
En Extremadura tienen el famoso dicho, "el que no diga Jacha, jigo y jiguera no es de mi tierra". Porque allí se pronuncia como un J suave aspirada al menos al principio de palabra.
Thanks for all the interesting linguistic background. To me Spanish makes a lot more sense now. Please keep up the great work!
Gracias por hablar también de las otras lenguas romances. Alguien tendrá que hacerlo! ;)
En RD y creo que en PR también se pronuncian la H a veces como una J en palabras como: harto , hablador , huyendo
Expreso mi admiración por el conocimiento que nos muestras en tus vídeos. Sencillamente fabuloso.
Gracias por compartir!
Me gustaría ver un video sobre los nombres y denominaciones de las monedas. Algo que me llama mucho la atención es que toda la vida viviendo en Nicaragua decía la palabra centavo y en España por primera vez escuché que decían céntimo. Me pregunto si será que porque la peseta estaba tan devaluada que se les olvidó la palabra centavo.
A mí también me parece curioso eso. Yo siempre he vivido en España, y, al menos desde que yo existo, con la peseta no había monedas de céntimos (o centavos) y siempre decíamos "centavos" cuando nos referíamos a monedas de otros países que sí los tenían, pero con la llegada del euro empezamos a llamarlos "céntimos"... Podría ser un tema interesante para que nos lo explique Linguriosa 😊
LA denariu[m] (> ES dinero) > ÁR dinar, dirham
IT lira < EL lyra
EN dollar < tollar/DE Thal(l)er, 'valle' (~ NeanderThal)
PL złoty = EN gold/yellow DE Geld
yen ~ yuan
rupia < SA aplastado, formada
Gracias a este canal siento que aprendo cosas nuevas, interesantes y útiles. Ojalá en mi época, en la escuela primaría hubiera existido UA-cam… o buenos maestros de español xD
En mi época nadie sabía nada de estas cosas
14:43 yo estuve viviendo cuatro años en Francia, concretamente en Alsacia, donde tienen mucha influencia germánica, y alguna vez oí alguna persona mayor pronunciando una h aspirada. La primera vez casi se me saltan las lágrimas de emoción 😂
En México también se le usa junto a la u en palabras de origen indígena para representar el sonido de la «w» y al hablar lo representamos en distintas sílabas:
Ahuehuete: A-hue-hue-te
Chiquihuite: Chi-qui-hui-te
Ahuizote: A-hui-zo-te
Náhuatl: Ná-huatl
Talzahuate: Tal-za-hua-te.
Sería genial un video de las variedades del español caribeño
¡Tu trabajo es impresionante!, siempre quieres llegar al origen de todo. Cada vez que veo tus videos hasta me cuestiono de mi existencia XD
En el minuto 1:25 dices "e hierática" y lo correcto es "y hierática" ya que se utiliza "e" únicamente cuando se produce cacofonía, como en "y himan" se cambia por "e imán" pero no es una regla que si la palabra empieza con el fonema de la "i" tenga que utilizarse "e" ya que en el caso de "hierática" el acento recae en el "e" y no en la "i' de la.primera sílaba
En turco la H se pronuncia como esa aspiración, pero una letra similar a nuestra H en el turco es la ğ (G suave) y sirve para alargar la última vocal anterior a esa letra.
La H en japonés es para representar el sonido de una J bien suave. Así que el silabario no es “iragana” sino más parecido a “jiragana” 😉
Dejo abajo un link con la pronunciación 😊
ua-cam.com/video/0HrWPywF8DU/v-deo.html
🤔
Es H?
@@Jeiber123 probablemente
Pues ella habla en español, así que no hay que ser pedante. Habla inglés y alemán, entonces sabe pronunciar /h/.
PS La /h/ de /hi/ en japonés es como la ch alemana en la palabra “China”.
Sugiero una colaboración con @LauraEgiptología para hablar de escritura egipcia. Sería fenomenal.
9:13 La de "ch" y la de cualquier consonante como "sh", haciendo que la pronunciación de la "h" no sea fija.
Impresionante... Creeeeo, humildemente, que podría agregarse un 5to caso de h, el que proviene de las palabras árabes y aparece de forma intermedia en algunas palabras (albahaca, almohada, alhajas)
Muchas muchas palabras de origen musulmán o árabe o bereber o como sean de donde sean, que más da. Tan españoles son como nosotros
@@conchacasado4757 Si, no dije lo contrario
Siempre me pareció interesante que muchas palabras en portugués que empiezan con una F, en español se escriben con una H.
Farinha = Harina
Forno = Horno
Forca = Horca
Furacão = Huracán
Formiga = Hormiga , etc
Y en otras palabras simplemente no se escribe
Ejemplo
Proibido = Prohibido
Mari, te sigo desde hace ya bastante tiempo. Me encantan tus vídeos. Pero con este de la H te has salío del planeta. Curradísimo. Felicidades. Eres buenísima.👍
Aquí en Argentina tenemos una provincia llamada Formosa que,según se cuenta,su nombre deriva de "fermosa",lo cual,traducido al castellano actual esta palabra es "hermosa",y como sabemos,mi país al igual que el resto de Latinoamérica,fue conquistada en su mayoría por el imperio español durante el período europeo llamado Renacimiento.
Y la Formosa de Asia también significa lo mismo
Aunque no se quien conquistaria a quien. Yo juraría que los indios o mejor las indias conquistaron a los españoles que llegaron, sino, porque todos se casaron allí?
16:08 Soy hablante nativo de italiano y creo que en estos casos escribimos la H para diferenciar estas formas del verbo “avere” de otras palabras que se escriben y pronuncian igual, pero sin H. 1) o (como o en español), 2) ai (como en los/a los en español), 3) a (como en/a en español), 4) anno (como año en español).
13:32 esa es una característica de pronunciacion que siempre les escucho a los centroaméricanos,aunque incluso también a algunas compañeras peruanas y venezolanas que tuve...Y debo decir que siempre me gustó como suena
Tienes un conocimiento abrumador muy admirable. Se te nota la pasión por nuestra lengua. Felicitaciones.
En el dialecto hablado en algunas zonas de la provincia de Catanzaro (Calabria, Italia) también la "f" a principio de palabra a veces se pronuncia como una aspiración, por ejemplo en palabras como:
- fara (ESP hacer, ITA fare)
- fora (ESP fuera, ITA fuori)
- fera (ESP feria, ITA fiera)
Pero como no es una lengua estandarizada depende mucho del hablante.
Eso de "con el" pronunciado con n velar [koŋ el], o "pan" como [paŋ] sin que le siga necesariamente una consonante velar, es muy común en el oeste de España (desde Galicia y Asturias hasta partes de Andalucía y Canarias), en el Caribe y en partes de Centroamérica y del norte de Sudamérica desde Venezuela hasta Perú. Por supuesto, como casi todo en dialectología hispánica, no todos los hablantes de esas zonas lo hacen ni todos con la misma frecuencia.
Yo siempre he pensado que en algún tiempo de la antigüedad la "H" tenía algún sonido, sonido que se ha ido perdiendo a través del tiempo, lo mismo que le pasó a la "V", que adquirió el sonido de la"B" (casi en todas partes). O cómo en América eliminamos el sonido original de la "Z" pronunciándola cómo "S" (siendo al revés en España).
Y pienso que la próxima letra en desparecer en su sonido es la "LL" porque cada vez en más lugares la están reemplazando por el sonido de la "Y".
Yo solo puedo decir que estoy enamorado, cada video reafirma más ese amor, y de verdad, no hablo de morbo, de belleza, o de romanticismo, hablo del amor real y puro, de sentir verdadero interes en algo, aceptarlo, spreciarlo y de querer que siga siendo siempre como es.
Gran vídeo, como siempre. Superinteresante.
Me gustaría escucharte hablar más sobre fenómenos lingüísticos
Mil gracias por contenidos tan didácticos y edificantes con el tono cercano con que lo haces.
Siendo interesado a aprender el idioma griego, me encantò oir la explicaciòn de la letra "H" (ita, en griego moderno).
Esto fue uno de los videos màs interesantes que hiciste... Espero el video sobre las escrituras geroglìficas.
Hola hola desde Resistencia en Argentina!! Me encanta tu estilo de comunicación de tanta info lingüística que no siempre es tan simple😅Desde ya felicitaciones totales por tu buena onda , tu nivel académico excelente y tus ganas de compartir de la manera más amena incluso chistosa. Ahora algo nuevo para mi, ligado al francés, que se puede decir "liason" en vez de LIAISON🤔. Hay tanto por aprender😍😍😍😍😍!!!
12:57 En castellano también tenemos es sonido "sh".
Es primera vez que comento tus videos. Me parece un contenido genial ❤
2:42 Me llamó mucho la atención ese dato de la H como e larga, porque el Hangul (lengua coreana) tiene el mismo símbolo para una vocal pero la diferencia es que se pronuncia como una 'e' redonda y no tan fuerte.
Saludos desde Colombia 👋🏼🇨🇴
¡Gran trabajo Linguriosa!
Un saludo desde Grecia
Un detalle, el sistema de escritura jeroglífico no solo es logográfico, también es fonográfico. Es una combinación de semagramas (logogramas y determinativos. Estos últimos no se leen, pero aclaran el campo semántico al que se refiere la palabra) y fonogramas ( que pueden se mono, bi, tri y hasta tetraconsonánticos) que además pueden ir acompañados de complementos fonéticos.
AMO TUS VIDEOS!!!!!!!!!! Gracias por hacerlos! Saludos desde Detroit Michigan. De una mexicana!😊
Wow que investigación más profunda sobre la H. Gracias Lingu. Ya mismo me descargo Busuu😉
Que impresionante nivel de conocimiento tienes!!
Gracias, me entretienen mucho tus vídeos. Me encantaría poder estudiar de forma autodidacta todos estos temas de la fonética de las lenguas y de la diferencia entre las distintas gramáticas. Son temas extrañamente apasionantes y tú los presentas muy bien, de nuevo gracias.
Qué bien has expresado lo mismo que yo siento. Gracias
Muy bien explicado el origen del alfabeto y la utilización de la Eta y la H!! Como filólogo clásico me encanta que se hable de esto en UA-cam!!
Amo tus vídeos y me siento identificado ya que es algo que me gusta y contigo descubro más cosas que no sabía, se hablar inglés y estoy aprendiendo francés y le pongo mucha atención a los orígenes etimológicos y a la fonética, me gustaría que hablaras de la IPA o AFI en español gracias, saludos cordiales desde Guatemala 🇬🇹 🗨️
Qué interesante! De pequeña me parecía innecesaria que existiera, junto a X, W, Q, C y Z, pero con el tiempo dejé de preguntarle a los adultos sobre las diferencia de una palabra con, sin o cambiando una letra. Y ahora como adulta ya empiezo a entender un poco gracias a que me saliste.
Aparte de saber el significado y uso de cada letra hay que enriquecer nuestro idioma recordando todas las palabras y sus diferentes acepciones. Gracias por esta lección.
15:35 Me encanta cuando alguien experto en lengua dice cosas como esta. 😄Maravilloso.
Te felicito, Linguriosa, haces un gran trabajo de difusión de la lengua castellana. ¡Me encanta tu canal!
Ya he oído varias veces decir que en Andalucía se aspira la H. Soy andaluza, de Málaga, y puedo decir que jamás he oído aspirar haches. Lo que aspiramos es la jota, la hache la «impronunciamos» como todo el mundo. ¿Esa afirmación de que aspiramos la hache es una confusión acerca de nuestras «aspiraciones» o es que en algún sitio de Andalucía realmente se aspira? Gracias. Por cierto, me encantan tus vídeos❤
LINGU he disfrutado este vídeo como nunca. Hice un TFG sobre un analisis historico y acustico del andaluz y has tocado temas tan interesantes. Amo todo lo que dices
Haciéndole una analogía a la hache con las matemáticas, podríamos determinar que el valor (mudo) de la H es 0. Pero que, al juntarla con otra letra, permite cambiar su valor, especialmente hacia la derecha: C y H = 10 (con valor o fonema propio).
La H es muy frecuente en lenguas amerindias con leve aspiración, algunas del sistema arcaico, como en el maya (cacahuete/cacajuete), y en otras aun hoy, como en el quechua (hatun/jatun/jato). Creo que es normal que dentro de 80 años la H vuelva a ser ligeramente aspirada. Saludos!
en guaraní aunque ya no sea un idioma tan conocida también se pronuncia la Ch como un Shhh, pero es un consonante inseparable ya qué la C en guaraní no existe, y para remplazar la C se usa la K qué suena igual ah y casi se me olvida que la H en guaraní no es muda y reemplaza a a J pero no suena tan igual, mientras la J suena fuerte, la H es como un Haaa(respiración) más o menos como en inglés.
Hola, soy de Guatemala y la H aveces tiene sonidos como una J. Por ejemplo, halar que se usa como ejemplo hala la cuerda o lazo que al castellano seria tira la el la cuerda o lazo o cualquir cordon.
Eso se pronuncia como una J que suena como jalar.
Un video de hora y media en 17' darle al play sólo para disfrutar de un curro digno de premio. A la espera del video sobre Egipto. Gracias. Súper Like.
Solo a los freaks de los idiomas y la historia nos puede fascinar este video. Que pasada lo que cuentas y compartes! Gracias! Yo... encantada!!!
El fonema semivocal de la w está presente en el español, pese a que la letra no existe y por lo que sé, se da en los diptongos ue, ua, ui, uo cuando la acentuación recae sobre la segunda vocal. El hecho de que en varios de estos casos haya una h presente, da a pensar que podría reforzar ese fonema de semivocal.
🇪🇸 En algunas zonas de Andalucía a la "h" le damos sonido de "j". Ejemplo: cante hondo, hambre, hacha. Por qué os sorprende? Los ingleses también lo hacen y nos parece normal...
Podrías hacer un vídeo de por qué ponemos artículo a los nombres propios: El Pedro, La Luisa, etc. Si lo hacemos tendrá un origen, digo yo.
En Chile tambien es costumbre decir la Ana, la Elena. En otras partes suena un poco peyorativo.
@@FannyPlusvi en el sur de España lo entendemos como algo vulgar y se tiende a evitar. Mi teoría es que esta forma de hablar (la María, el Pedro) viene del árabe, en Andalucía tuvimos el Reino de Granada (árabe) hasta 1492. Siempre queda algo del pasado.
como me hubiese gustado tenerte de profesora de lengua, tienes un carisma increíble para absorber la atención
¡Cuánta pasión transmites! Ha sido super-interesante. Partía de que la sustitución de la f por h sería por influencia fonética árabe, por ejemplo en hijo - fil ( catalán ) - fils( francés )
1:27 Definitivamente sí. Sería MUY INTERESANTE.
En Perú la doble ele (ll), se pronuncia en algunas zonas como elie, en otras como eye y en otras como eie. ¿Cuál de estas es más cercana al castellano?
Cosa parecida ocurre con la erre (rr), que en algunos lugares es pronunciada de manera suave y en otros con un fonema fuerte, con la punta de la lengua rebotando en el paladar. ¿Cuál de las dos formas es más cercana al castellano?
Es interesantísimo tu contenido. ¡Gracias por existir!
En México, especialmente en las zonas rurales o zonas más marginadas aún se le llama Fierro al hierro. 😂
El Busuu sí está bueno la verdad, la parte que mas me gusta son los retos semanales y que esos ejercicios te los puedan corregir hablantes nativos del idioma, y de igual manera tú puedes ayudar corrigiendo los ejercicios de los que están aprendiendo español.
Debo reconocer que me contagias con la pasión de tus explicaciones. ¡Gracias! 👏
Muchas palabras griegas con *H proceden de una *S arcaica: Helios
Yo soy también vegetariano desde hace 30 años, no como carne, ni pescado, ni huevo. Sí tomo productos lácteos.
Se hizo un estudio en Gran Bretaña con niños por un período de 20 años y, se llegó a la conclusión que los niños con más alto coeficiente intelectual tenían más probabilidad que se hicieran vegetarianos en su edad adulta.