Por venezolano y adoro este canal. Don Andrés Bello se adelantó a su tiempo, y como muchos genios fue incomprendido. Aunque su ortografía no me guste y prefiera la tradicional, le habría facilitado la vida a estudiantes y a los anglosajones, o de otras culturas, en el aprendizaje del idioma español. No obstante su idea trascendió en el alfabeto inventado por John Robert Gregg, la cual simplifica la escritura haciéndola fonética para darle a cada letra un sólo trazo, aumentando la velocidad en la toma de los apuntes. ¡Y es la base para su método de taquigrafía manuscrita Gregg! Hasta ahora la más exitosa. En torno a Andrés Bello, se investigó su gramática en la década de los 90 para ser usada en Procesamiento del Lenguaje Natural como parte del campo de la Inteligencia Artificial en la Universidad Simón Bolívar, Venezuela, antes de que las redes neuronales en los grandes modelos del Lenguaje y el algoritmo Transformer, dieran con la solución definitiva, hoy conocida como GPT-3.5 (ChatGPT) y GPT-4.
Recuerdo unas revistas de la editorial Zig-Zag que leía cuando niño. Eran antiguas, como de los años 30 y todas las "y" eran "i" latinas. Cuando mi profesor de lenguaje me pilló escribiendo así llamó a mis padres y me prohibieron leerlas (esto fue entre los años 80 y 90) porque se me estaba "deformando la ortografía"
Estudié en la escuela de ingeniería de la universidad de Chile, casa de estudios de la que Andrés Bello fue el primer Rector y, tal como aparece en una de las fotos, en el acceso principal sigue diciendo "injeniería" en vez de ingeniería (aunque en honor a la verdad, durante un tiempo dijo "ingeniería"... Creo que volvieron a reemplazar la g por la j después de 1990 una vez que se fueron los militares)
Despues del terremoto de 1985, el edificio fue remodelado, y terminado en 1997, con sorpresa encima de la J habian pintado una G. Muestra de la ignorancia de las autoridades de la epoca.
Hay manuscritos de Gabriela Mistral en dónde se puede ver el uso de la "i" en lugares en dónde usamos la "y". Se pueden ver en su museo, en Vicuña, región de Coquimbo.
Soy francesa y profesora de francés para hispanohablantes. Muchas personas dicen que "el español se escribe como se lee" y que el francés es una locura sin sentido. Pero como bien explicaste que en español hay varios "problemillas" (o sea sonidos que se escriben de diferentes formas), igual en francés no es taaaaan complicado como parece. Hay un especie de "código" que relaciona la pronunciación con la ortografía. Cuando entiendes y aplicas este código, todo se hace mucho más fácil. Y para contestar a la pregunta: team etimología! Así relacionamos más fácilmente las palabras de las diferentes lenguas romances (entre otras cosas) y podemos seguir este canal para pedantes!
@JLuis El problema del inglés es que no hay un patrón sino varios que se solapan dependiendo del origen de las palabras, de forma que una misma combinación de letras puede leerse de muchas formas distintas, por lo que el resultado final es una incoherencia absoluta entre escritura y pronunciación.
"Escuela de injeniería de la Universidad de Chile". Ese letrero aún está en relieve en la actualidad. Un grande Andrés Bello, en Chile hay muchos descendientes de él que también fueron un aporte, como el escritor chileno Joaquín Edwards Bello.
Pues en los darijas o dialectos locales es aún peor porque hay más vocales producto de la diptongación de las vocales largas clásicas. Y como no escriben nada, ni vocales, ni consonantes del alifato, sino modificaciones del alfabeto latino con puntitos y cosas raras, no se entiende nada.
Tenía una amiga en la secundaria que hablaba hebreo y me explicaba el tema de las vocales pero para mí era imposible de entender. Para los que recién empiezan a aprender el idioma agregan unos puntitos que representan las vocales.
Soy archivero documental en Chile y de hecho trabajo en un liceo donde pasó Andrés Bello. Se notaba que la escritura estaba regulada de alguna forma porque todos los documentos cumplen varias de las reglas mencionadas, pero no tenía ni idea que esta era la historia completa, super interesante.
Como estudiante de griego moderno, por supuesto que me inclino por completo hacia lo etimológico. Aunque, debo decirlo, el mismo griego que tanto me fascina es un idioma que tiende a volcarse hacia lo fonético con gran frecuencia.
es una lástima que muchas personas citen palabras griegas que desconocen y lo hagan mal. Recuerdo un académico que usaba en sus escritos tékhnē y él insistía en escribir techné.
@@Hlnodovik La pronunciación de la C era como la K, por eso los alemanes al hacer su propia version del termino César(emperador romano) lo escribieron como Kaiser.
Minuto 5:08 menciona serbocroata; conociendo el sonido de cada letra y aprendiendo a pronunciar unas decenas de palabras uno podría leer un texto sin entenderlo y el que conoce el idioma lo entendería; y viceversa si uno escucha con atención una canción relativamente simple. Luego están las palabras que son idénticas a las del castellano y otras que suenan igual que el inglés... Croata "Gratis vino i torta" = castellano "Vino y torta gratis"; para que se note una diferencia agrego "chocolate" Croata "Gratis vino i čokoladna torta" = castellano "Vino y torta de chocolate gratis" čokoladna se pronuncia CHo-co-lad-na Croata "Profesor i student" suena "Profésor i stúdent" similar al inglés = castellano "Profesor y estudiante" Son solo algunos ejemplos donde nos suena familiar y se comprende.
Esto es una tema muy interesante! Históricamente, el húngaro se había escrito muy diferente que hoy con mucha inconsecuencia (a causa de mucha influencia latina, eslava, alemana y francesa), pero gracias a varios revolucionarios lingüisticos, hoy en día es uno de los pocos idiomas en el mundo que SIEMPRE se escribe como se lee, porque cada letra solo representa un sonido, independientemente de su ubicación en cualquier palabra. No creo que haya más de 10 palabras en el idioma entero que sean excepciones, y yo soy muy agradecido por eso.
He estudiado varios idiomas: inglés, alemán. portugués, francés y checo, y este último es el que más consistente es en cuanto a escritura y pronunciación. Por ejemplo: no tienen dígrafos, por lo que los sonidos CH, SH, se repreentan con una sola letra: č y š respectivamente. Las vocales son como las del español y siempre suenan igual. Y cada consonante representa un solo fonema. Ah sí, soy team etimología! :)
@@cristofferruiz3914 No, no. El checo emplea vocales, solo que hay palabras en las que no las usa. Por ejemplo, tenemos "smrt", que significa muerte; o "prst", dedo.
Excelente video Elena, siempre nos traes videos de alto valor educativo, soy de Venezuela y pienso que a Andres Bello no se le dio ese nivel de reconocimiento que se merecia
Creo que en los países en donde sus labores tuvieron mayor repercusión (Venezuela y Chile) sí tiene su respectivo reconocimiento, incluso con casas de estudio llevando su nombre.
¡Estoy por la etimología! En el otro caso significaría que en vano pasé tantos años estudiando idiomas ))) Realmente escribir en español es bastante fácil, no veo por qué hacerlo aún más simple.
El idioma como está ahora está bien, porque conserva una relación casi directa entre la escrirura y la pronunciación, además bastante relación con la etimología. Ambas cosas son impprtante. La relación con la pronunciación facilita la escritura y la lectura; y la relación con la etimologia da una indicación del origen del significado, 😃 Gracias Lingurosa.
Hermoso video. Las ideas de dividir la lengua no prosperaron ni en Chile, a pesar de los esfuerzos de Andrés Bello, ni en Argentina dónde una idea similar fue propuesta por Domingo Faustino Sarmiento, enemigo declarado de Bello pero familia por el Foreing Office. Posiblemente porque la debilidad española del XIX las tornaron innecesarias. Hermoso video que rescata esa curiosidad de nuestro pasado. Súper Like
En Chile, salvo excepciones, las leyes previas a 1927, siguen vigentes en la ortografía de Bello. Una vez trabajé en una reforma legal a una de estas normas y no sabíamos si introducir la modificación en la ortografía de Bello, cosa rarísima, o si hacerlo en la de la Rae y generar una ley Frankenstein con dos ortografías. Al final, la reforma no fue presentada por otras razones y el problema se disolvió sin llegar a una solución. Yo estaba por reformar con la ortografía de Bello, pero el resto me consideraba demente.
¡ Formidable diagnóstico, Doctora ! , sin duda pronto será estudiado en todas las facultades, Ramón y Cajal habría compartido el Nobel con Ud y no con Camillo Golgi , sin demora la veremos en estatua ecuestre donde ahora está " La Cibeles " . 🐑 📯
Soy de Brasil y, estoy aprendiendo español, creo que si en todo idioma hay sus dificultades, a veces suena raro como se escriben algunas palabras pero luego acostumbramonos, entonces una vez acostumbrados ahí si se vuelve casi imposible cambiar las cosas.
En la península muchísim@s Portugues@s entienden Castellano y en las provincias próximas a Portugal tampoco tienen problema con el Portugués , somos "parientes y del mismo barrio " . 😉 👍
Yo creo que cuanto más optimizado está un lenguaje mejor, tanto para ser aprendido como para ser usado. También deduzco que todo cambio, aunque objetivamente sea mejor, ha de ser asumido por la población, todo cambio debe proponerse y convivir con el sistema antiguo y ver si el óptimo se acaba imponiendo con el tiempo.
Andrés Bello fue un individuo visionario. Redactó el Código Civil chileno, que aún está vigente. Es tan importante en la historia chilena que está en el billete de $20.000.-, el de máximo valor.
En Argentina fue Sarmiento el que propuso eso de escribir como se hablaba. Reconoció luego que la lengua castellana era muy rica y no debía ser modificada.
Como persona pragmática que soy, toda mi vida pensé que se debía hacer una reforma al español al modelo fonético, sin conocer nada de todo esto que nos contás. ¡Ojalá algún día!
Grande, Don Andrés Bello. Me molesta mucho lo complicado que es el español. Estoy enseñando Español a un amigo Vietnamita y de verdad que es innecesariamente complicado.
Andrés Bello... ¡ Genio!. Estoy convencido de que el lenguaje debe ser práctico y sin tanta norma. Sería maravilloso, en especial en idiomas tan complicados como el francés y el inglés en donde es terriblemente diferente lo que escribes de lo que hablas... Excelente canal.
siempre pensaba en ese tema hace algunos años, y siempre me pareció una idea increíble . actualmente vivo en Hungria, y quedé sorprendido, porque su día si "se lee como se escribe", cada letra representa un único fonema, y tienen 12 vocales .
Mas de 5 vocales son una complicaión indeseable, principalmente desde el punto de vista de la pronuciación, me pasa con el portugués, tiene como 8 sonidos vocales, y honestamente no les veo la utilidad, el contexto de lo que se dice explica muy bien las ambiguedades fonéticas.
Comp dato curioso los que estudiamos Ingeniería en la Universidad de Chile tradicionalmente nos llamamos injenieros (para situaciones especificas, como los polerones de la U o si quieres recalcar de que universidad eres).
Mujer, yo estoy en Mexico ¡pagar en euros para mi es muy caro! Y tú generosidad no dá para acá nosotros en America (continente). Pero Gracias, siempre.
Gracias por el vídeo "Dorotea". Se podría asemejar muchas cosas del español al árabe, que todavía tenemos y al revés. Por los canales de TV de Satélite árabes ya están remplazando los nombres de grafía árabe a grafía fenicia . Esto mejora mucho el aprendizaje del árabe, ya que el árabe estándar que no pone las vocales y es más difícil de aprender que con este método. Saludos
Un problema que veo de implementarse un sistema netamente fonético es la complejidad de tener que aplicar más tildes diacríticas para comprender mejor un texto en casos como a-ha, ora-hora, abría-habría, etc. (como ya sucede en francés con a-à, por ejemplo)
Hola . Un saludo desde Colombia. Una breve nota. En el empeño de independizar la lengua tal como se habían independizado las colonias, Andrés Bello no estuvo solo. Contó con el apoyo de un gigante de la educación como Simón Rodríguez (1769-1854) quien fuera también tutor de Simón Bolívar y que publicó hacia 1828 su libro Las Sociedades Americanas, en el que haciendo gala de su conocimiento de tipografía usa las palabras para literalmente pintar ideas.
Hola. Hoy descubrí este canal y me ha gustado mucho. Soy de Cuba. Pasé mucho trabajo en mi infancia y adolescencia para escribir correctamente, mejoré mi ortografía gracias a la lectura y a mi propia motivación. No me hace ninguna gracia que después de tanto esfuerzo me vengan a cambiar la ortografía. Lo digo en broma, pero es en serio🤭
Me encanta este canal, jamas me había interesado por el español hasta que empecé a extrañarlo, la historia de las diferentes lenguas es emocionante y me encanta que etimológicamente arrastremos palabras cognados con otros idiomas, interesante, me llama mucho la atención el español tu hablas me parece sexy esos usos de la s y la z jajajaja.
Increíble vídeo, como siempre. Como profesor de inglés, te recomiendo leer 'Spell it out', del genial lingüista David Crystal, en el que intenta explicar la caótica correspondencia que tiene el inglés entre grafía y pronunciación. Aunque, en realidad, cualquiera de sus libros y vídeos es interesante. Casi podría decirse que Crystal es el 'Lingurioso' del inglés, jejeje.
Como dice Elena: Esto es muuuy interesante! Pero en este asunto, se ve que la costumbre es más fuerte que la razón. Es más fácil para mí, seguir la costumbre que buscar innovaciones. Pero de alguna forma la propuesta fonética me resulta atractiva y si en algún momento hubiera una aceptación generalizada de ella, quizá sí me gustaría adoptarla. De implementarse, tendría que ser de forma gradual y consensuada lo más posible con todos los países hispanohablantes, porque de lo contrario se generaría un caos. Todo en aras de la practicidad.
Bastante interensante lo de Andrés Bello, sobre todo porque cuando se escribe mal o se habla mal acudimos a una cita para señalar el error: ¡Oh, Andrés Bello, qué han hecho con tu idioma! (hecha por un comico muy querido) Saludos!
Soy del Team equilibrio entre fonética y etimología. Tenemos suerte de hablar español. Creo que cualquier otro idioma se nos facilita. Habló inglés y francés y en mi experiencia fue rápido hablar escribir y pensar en esos idiomas. A veces si se me va la e castellana cuando hablo francés jeje
O vaya! Andrés Bello se acaba d convertir en mi héroe! (Excepto x rr). Desde q aprendí a escribir como a los 6 años, pensé ilógicas estas letras: v b, c k q z, I y lo, ch, g j, pero sobre todo W y H, xq se pueden simplificar en una sola. Hace como 20 años hice un ensayo al respecto "X la independensia del Idioma", q no tuvo éxito xq la gente se fijó en la ortografía del título, sin reparar q lo hice adrede. No tengo el link, pero si googleas seguro aparece. Espero q tú y tus seguidores lo leyeran y me dieran su opinión. Saludos desde Bogotá.
En Chile aún quedan algunas reminiscencias de la propuesta de Bello. Uno de los más conocidos está en la entrada de la "Facultad de Injeniería" de la Universidad de Chile, en calle Beauchef.
De la reforma de Bello aplicada en Chile, lo único que se generalizó algo fue el uso de la "J" en palabras como "Jeneral" y (aunque bastante menos) la "i" como en "Rei" o "Lei". Hoy sólo quedan vestigios en libros antiguos, pero ya no se usan. Saludos.
Hombre, Andrés Bello venezolano... Nació español, pasó a venezolano cuando se independizó el territorio que se llamó Venezuela y luego se nacionalizó chileno.
Tendrías que ver como escribía Domingo Faustino Sarmiento, presidente de Argentina que también propugnaba otra ortografía. Puedes leer un libro emblematico "Recuerdos de provincia", él vivió bastante tiempo en Chile y en EEUU
¡Me encantó este video! Leí sobre el tema hace unas semanas gracias al artículo que hay en Wikipedia. Hablaste del asunto de forma concisa y entretenida. Personalmente, soy más de ese punto «intermedio» entre fonética y etimología que el español y el italiano, por ejemplo, poseen.
Elena ¡Haces que estos videos sean tan divertidos y agradables usando tus talentos lingüísticos y de actuación! Apuesto a que no soy lal única al que le encantaría conocerte en tu tierra natal, digamos para una gira por algunas partes de España donde podrías incorporar tus conocimientos y tu espíritu de diversión. ¡Considera organizar un recorrido!
Me entusiasman tus vídeos, da gusto escucharte: eres muy culta, explicas de una manera muy muy amena, el vídeo se convierte en un momento muy agradable y eres preciosa. Me gusta mucho tu canal.
🥕 No puedo parar! Me tengo que obligar a _deslinguriosizarme_ para seguir laburando!!!! TRE-MEN-DO Quisiera clases de historia del diseño gráfico así... cuando empezaste en otro video con el círculo cromático desmayé de la emoción.
La frase "el español se escribe como se lee" es una ilusión ya que la asignación de sonido a grafía es convencional, y sin la convención ninguna grafía tiene un sonido y viceversa. Esta dupla, grafía sonido en la cabeza, dura, del que habla, y grabada a fuego durante la repetición de letras y sonidos en la época del aprendizaje de la escritura, se vuelve un automatismo para poder traducir, rápida y eficientemente, de sonidos a dibujitos y viceversa al comunicarnos. Tu pronunciación, en mi apreciación, soy argentino, es muy graciosa, es muy agradable de escuchar, tu dicción es perfecta y tu manera de expresarte óptima, una rara avis, una caricia para los oídos. El idioma que me produce una erupción somática, irritación, incomodidad física y psicológica, es el ingles, será por transitar por la vida con un cuerpo vetusto y desgastado de 74 años.
Excelente video. Muy interesante tema el que expones. No sabía que existía también estos problemas en el español. Me recuerda los actuales debates sobre la ortografía del náhuatl (la segunda lengua más hablada en México). Actualmente no existe una ortografía estándar, y existen principalmente dos ortografías con los mismos enfoques que expones: La "fonética" y la "tradicional". La tradicional tiene muchas de las reglas propias del español (lengua de la cual se ha basado su escritura desde 1521), y que actualmente esta normalizada. Palabras tan comunes y tradicionales como Quetzalcoatl, Cuauhtemoc, Huehuetlahtolli, Mexihco, tienen las reglas como utilizar la C y la digrafía QU para el sonido de la /k/, etc. Esta ortografía es la que actualmente se utiliza en la Academia, en las Universidades, el Gobierno, en los Institutos de Investigación y en las variantes dialectales del Centro de México. Y la fonética fue inventada hace un par de décadas (no es histórica) exactamente con los mismos argumentos: simplificar la escritura a la fonética, que los evangelizadores españoles se equivocaron totalmente al transliterar el náhuatl con el alfabeto latino, que con esta ortografía es más fácil que los niños aprendan a escribir en náhuatl, que la ortografía tradicional arrastra los mismo problemas del español, blablabla... Y esas mismas palabra se escribirían como Ketsalkoatl, Kwawtemok, Wewetlajtoli, Mexijko. Personalmente yo prefiero la ortografía tradicional, ya que es la más conocida en México, la que tiene 500 años en uso y evolución. Muchas de las palabra del español de México de origen nahua coinciden etimológicamente con la ortografía tradicional del náhuatl, y la mayoría de obras y textos en náhuatl están escritos en esa ortografía. No me imagino que nombres de héroes nacionales, ciudades, colonias, calles, poblados, obras, libros, etc cambien la forma como se escriben a la ortografía fonética. :S
Tu propio comentario es interesante porque, como tú mismo explicas, los lugares en donde más popular es la ortografía "tradicional" es en espacios donde el mexicano convive muchísimo con el español, pero por lo que he visto de parlantes nativos de mexicano, especialmente los de la Sierra de Guerrero, la ortografía más popular de la zona es la fonética puesto que en esos espacios de comunidades indígenas no necesitan "apelar" tanto a las ortografías del español. Nota: Mexicano es el endónimo del pueblo nahua para sí mismos y para su idioma, conocido popularmente como náhuatl o nawatl.
@@luisreyna2807 hola, gracias por comentar. Con respecto a tu último comentario, claro que lo sé. En la variante lingüística del náhuatl de mi comunidad, mis abuelos la conocen como "mexicano" o lengua "mexicana". Aunque también en otras regiones y comunidades la llaman nahuatlahtolli, macehualcopa, nahuat, entre otros nombres que todos aceptamos como válidos. Particularmente y es mi opinión, me gusta el endonimo de nahuatlahtolli, pero al hablarlo entre los abuelos me gusta referirlo cómo lengua mexicana o toxochitlahtol 😊 y, en los casos para acentuar un carácter más nacionalista me refiero a ella como Nuestra Lengua Nacional Mexicana. 🤭😘
@@daravaf3 La nota era más dirigida hacia otros lectores del resto de la audiencia de Linguriosa que quizás no conozcan mucho sobre dicho idioma mesoamericano. Pero sí, siempre es interesante platicar, o en este caso escribir, con parlantes nativos de la lengua. ¡Saludos desde Regiolandia!
Videazo. Yo no soy de ninguno de los dos equipos, pero estoy estudiando macedonio y que su ortografía sea totalmente fonética (es prácticamente idéntica a la del serbocroata, salvo por dos fonemas y sus correspondientes letras) me está ayudando muchísimo a aprender, me simplifica la vida un montón :)
@@jhonwainne2298 Me enamoré de la música macedonia, empecé a hacerme amigo de un par de cantantes de allí… y me acabé interesando muchísimo por el país, su cultura y su idioma, tanto que decidí ponerme manos a la obra a aprenderlo :)
Y habría que mencionar el "Facundo, Civilización i Barbarie" de Domingo Sarmiento, tal vez el mejor y más famoso libro escrito con la grafía de Andrés Bello
Yo estoy más del lado de la etimilogía, se permite entender mejor cómo funciona la lengua y también une las lenguas hermanas como las lenguas romances. Pero quizá hacer que sea errado pronunciar las palabras como están escritos, o sea se puede cambiar la escritura o la pronunciación o hacer que haya opciones. 🤔
Su índice derecho osciló en el vacío y apareció de la nada«SER» Luego fue el turno de «IR»La pizpireta aprendiz de maga de la casa Hufflepuff,habiendo captado la atención de todo el gran salón de Hogwarts,dijo con una media sonrisa:¿Os habéis fijado que el pasado de estos verbos es el mismo?Ante la admiración general,Albus Dumbledore se alzó solemne,sabiendo de antemano que no podría negar a Lingu la máxima puntuación jamás otorgada.
Los métodos de adjudicación de puntos de Dumbledor son mas que cuestionables, pobres niños de Slythering, con razón se volvieron malvados... Y ni hablar del criterio de admisión de nuevos profesores!!! Pero con Elena y Dorotea haremos una excepción, los puntos adicionados en éste caso son moralmente aceptados.
El español (castellano) no solo es fonético, también es estético. Muchas veces cuando no se con certeza como se escribe una palabra imagino como se vería en ambos casos, y la forma mas hermosa o armoniosa suele ser la correcta y funciona también para la pronunciación y la conjugación.
Si bien estoy a favor de que se ve bien bonito el español escrito reconozco que es meramente subjetivo y no me opondría del todo a una reforma para hacer al español una lengua puramente fonética, creo que tendría su encanto en su simplicidad
Me gusta que nuestra ortografía respete la panhispanidad, ya que nuestras culturas y sociedades, a pesar de todo, son muy similares y no estaría bueno que nos separemos lingüísticamente. Por eso, veo mal simplicar grafías como las de la _c/z/s_ y la _y, ll,_ pero otros cambios, como eliminar las haches mudas, no me parecen malos. En general, creo que nuestra ortografía actual es muy buena y fácil de aprender y leer. ❤️
@@SimonEspM se vería mejor Koyaike (aunque para mi gusto quedaría aun mejor como Coyaice, usando la c con el valor que tenía en latín clásico). No conozco a nadie que diga koy-aike (sé que la hache no rompe los cuadriptongos).
es mejor que eliminen la hache, imaginate decir acer o ola eso suena muy bueno y es mas coherente con la escritura y le molestaría en lo más profundo a esos pedantes de la ortografía
Qué videazo🌟Menos mal que mencionaste al laureado Juan Ramón Jiménez, quien siempre estuvo a favor de dichos cambios. Aunque te faltaron otros como Gabriel García Márquez. Al final de la jornada, por más que le pese a los conservadores de la lengua, los cambios vendrán. Es que todos han olvidado que solo hace unos siglos, la diéresis se utilizaba para escribir qüatro y cinqüenta. Qué 😀 sí, ya veréis que el valor fonético fonológico le gana a la etimología. Saludos para todos.
A pesar de las grandes estupideces que ha hecho la RAE sobre todo en los últimos tiempos, su labor en crear un sistema de escritura homogéneo simplificándolo lo máximo posible pero que siga siendo válido para todos es como un poco, impecable. Si ajustáramos la escritura exactamente a la forma de hablar de la gente ni siquiera podríamos llegar a entender lo que escriben en el pueblo de al lado.
una historia muy entretenida, muchas gracias! zwar kann nicht alles folgen (lerne gerade spanisch) aber die idee habe verstanden und alles ist sehr interessant!
Yo estudié en la Escuela de InJeniería de la Universidad de Chile jiji y debo decir que para nosotros es un orgullo ser ingenieros con J jajajaja es como ser parte viva de la historia :) buenísimo video!!!! Aunque yo dejaría la ortografía como está sólo por costumbre jajaja imagínate aprender todo de nuevo! Jajaja
Estoy de parte de la etimología y tú video me recuerda un artículo del escritor Arturo Pérez Reverté titulado:"Limpia,fija y da esplendor" espero que lo hayas leído o léelo y luego lo comentas
En Grecia tenemos un sistema de ortografia bastante complexo. Tenemos 5 variantes para escribir el sonido i: η, ι, υ, οι & ει. Pero la letra Υυ se puede pronounciar como la F española. Pero también tenemos una otra letra que hace este sonido: φ Tenemos dos letras por el sonido o: ω & ο. Y por el sonido /e/ también tenemos 2 variantes: la letra ε y el digrafo αι. Pero desde hace los años '70 tuvimos también una ortografia MUY más complicada. Con muchos diacríticos y una gramática y palabras arcáicas que parecen al griego antiguo y que no ya tenemos en nuestro idioma moderno. Era proprio cómo un otro idioma! Yo soy team fonologia, porqué es más fácil a aprender por los niños y estudiantes.
¡Argentina campeona del mundo! Fue un gran partido. ¡Felicidades por tu tercera Copa del Mundo! Saludos desde Brasil 🇧🇷🤝🇦🇷 ¡Viva el fútbol Sudamericano!
Còmo me gusta este canal y còmo adoro a esta profe! De profe a profe, aunque yo doy Historia y Geografía en inglés y espaňol e Historia del Arte, en espaňol, al gustarme tantísimo la Literatura, las lenguas y los léxicos y semánticas, de veras que aprendo y disfruto contigo y con Dorotea😂 muchísimo
Pienso que queramos o no, probablemente en un tiempo futuro se haría más práctico escribir con fonema ya que ayudaría a simplificar unos idiomas con otros pero esto sucedería lentamente. Igual cuando nos aconstumbramos mucho a ver a una palabra "mal escrita " después de un tiempo por ser un error tan común se hace " aceptable hasta bien escrita", Jajaja. Pienso que el sonido /k/ es mejor con la letra "k". Actualmente de tanto ver a jóvenes como a adultos ver escritos como "khe" "kaka" y así se hace tan normal, Jajaja. La S si para América Hispánica ya que casi no usamos. La RR es una tema chistoso ya que en español actualmente que empiece por ere suave, aunque simplificará la escritura.
Jajajajaja entre Dorotea y el bigote pintado me has matado🤣🤣 Muy interesante el vídeo, había leído algo sobre la simplificación de la ortografía pero me has aclarado muchísimo el asunto. Y encima me ha hecho reír, que siempre está bien😊
Hola! Enhorabuena por la calidad de tu canal! Solo quería añadir la curiosidad de que la escritura egipcia jeroglífica combina a la vez, como tú has dicho, logogramas e "ideogramas", pero también con signos fonéticos.
Lingu… soy chileno y puedo dar fe que muchos siguen escribiendo tal como lo quiso don Andrés Bello
😄😄
así qomo debería ser
Ah... qué hermoso un idioma así. Impoluto, elegante.
Un abrazo desde México.
@@aelfycarcini3992 A... qé ermoso un idioma así.
@@tocino8304 Jejeje... así es.
Por venezolano y adoro este canal. Don Andrés Bello se adelantó a su tiempo, y como muchos genios fue incomprendido. Aunque su ortografía no me guste y prefiera la tradicional, le habría facilitado la vida a estudiantes y a los anglosajones, o de otras culturas, en el aprendizaje del idioma español. No obstante su idea trascendió en el alfabeto inventado por John Robert Gregg, la cual simplifica la escritura haciéndola fonética para darle a cada letra un sólo trazo, aumentando la velocidad en la toma de los apuntes. ¡Y es la base para su método de taquigrafía manuscrita Gregg! Hasta ahora la más exitosa. En torno a Andrés Bello, se investigó su gramática en la década de los 90 para ser usada en Procesamiento del Lenguaje Natural como parte del campo de la Inteligencia Artificial en la Universidad Simón Bolívar, Venezuela, antes de que las redes neuronales en los grandes modelos del Lenguaje y el algoritmo Transformer, dieran con la solución definitiva, hoy conocida como GPT-3.5 (ChatGPT) y GPT-4.
Recuerdo unas revistas de la editorial Zig-Zag que leía cuando niño. Eran antiguas, como de los años 30 y todas las "y" eran "i" latinas. Cuando mi profesor de lenguaje me pilló escribiendo así llamó a mis padres y me prohibieron leerlas (esto fue entre los años 80 y 90) porque se me estaba "deformando la ortografía"
woaaah que bacanería
jaja burócratas arcáicos elitistas obstinados, típico
Creo q llamar a tus padres solo pq escribías mal la "y" fue un poco exagerado, podría solo haberte corregido jajjsaka
@@dmitriancompany1830 jejeje si tiempos de dictadura, todo era más estricto
@@wesspro13 impactante
Estudié en la escuela de ingeniería de la universidad de Chile, casa de estudios de la que Andrés Bello fue el primer Rector y, tal como aparece en una de las fotos, en el acceso principal sigue diciendo "injeniería" en vez de ingeniería (aunque en honor a la verdad, durante un tiempo dijo "ingeniería"... Creo que volvieron a reemplazar la g por la j después de 1990 una vez que se fueron los militares)
Vaya pioneros! no pierdo la esperanza de algo así.
Despues del terremoto de 1985, el edificio fue remodelado, y terminado en 1997, con sorpresa encima de la J habian pintado una G. Muestra de la ignorancia de las autoridades de la epoca.
eso me recuerda a una taza que dice en inglés algo así como:
Soy -hingeniero-
-injeniero-
-hingeniero-
Se me dan bien las matemáticas.
Hay manuscritos de Gabriela Mistral en dónde se puede ver el uso de la "i" en lugares en dónde usamos la "y". Se pueden ver en su museo, en Vicuña, región de Coquimbo.
Tambien en edificios gubernamentales
En el gallego de la época de Rosalía de Castro se usaba también la i como conjunción copulativa.
@@cesarquintana6518 no se si TRIBUNALES DE JVSTICIA será por eso igual
Tambien hay leyes de Chile que son muy antiguas escritas así, ya que como se dice fue escritura oficial
El coquimbo es prostíbulo en Arganda del Rey xd
Soy francesa y profesora de francés para hispanohablantes. Muchas personas dicen que "el español se escribe como se lee" y que el francés es una locura sin sentido. Pero como bien explicaste que en español hay varios "problemillas" (o sea sonidos que se escriben de diferentes formas), igual en francés no es taaaaan complicado como parece. Hay un especie de "código" que relaciona la pronunciación con la ortografía. Cuando entiendes y aplicas este código, todo se hace mucho más fácil.
Y para contestar a la pregunta: team etimología! Así relacionamos más fácilmente las palabras de las diferentes lenguas romances (entre otras cosas) y podemos seguir este canal para pedantes!
El francés es complicado, pero sí he notado que hay reglas; el inglés es una locura sin sentido.
Vive la France!!! Salutations d'Argentine!!!
el que no salta es un francés
las consonantes dobles del francés son impredicibles
@JLuis El problema del inglés es que no hay un patrón sino varios que se solapan dependiendo del origen de las palabras, de forma que una misma combinación de letras puede leerse de muchas formas distintas, por lo que el resultado final es una incoherencia absoluta entre escritura y pronunciación.
Me gusta la ortografía etimológica, que además facilita la instrucción en ciencias, donde usamos mucha etimología latina y griega.
"Escuela de injeniería de la Universidad de Chile". Ese letrero aún está en relieve en la actualidad.
Un grande Andrés Bello, en Chile hay muchos descendientes de él que también fueron un aporte, como el escritor chileno Joaquín Edwards Bello.
Soy estudiante de Árabe clásico y eso de la carencia de las vocales es realmente un reto bastante difícil.
Pues en los darijas o dialectos locales es aún peor porque hay más vocales producto de la diptongación de las vocales largas clásicas. Y como no escriben nada, ni vocales, ni consonantes del alifato, sino modificaciones del alfabeto latino con puntitos y cosas raras, no se entiende nada.
Tenía una amiga en la secundaria que hablaba hebreo y me explicaba el tema de las vocales pero para mí era imposible de entender. Para los que recién empiezan a aprender el idioma agregan unos puntitos que representan las vocales.
Soy archivero documental en Chile y de hecho trabajo en un liceo donde pasó Andrés Bello. Se notaba que la escritura estaba regulada de alguna forma porque todos los documentos cumplen varias de las reglas mencionadas, pero no tenía ni idea que esta era la historia completa, super interesante.
Soy chileno y estudié en la universidad que fundó Andrés Bello, y en en frontis de mi ex facultad dice "Escuela de Injenieria"
Como estudiante de griego moderno, por supuesto que me inclino por completo hacia lo etimológico. Aunque, debo decirlo, el mismo griego que tanto me fascina es un idioma que tiende a volcarse hacia lo fonético con gran frecuencia.
es una lástima que muchas personas citen palabras griegas que desconocen y lo hagan mal. Recuerdo un académico que usaba en sus escritos tékhnē y él insistía en escribir techné.
@@Hlnodovik
La pronunciación de la C era como la K, por eso los alemanes al hacer su propia version del termino César(emperador romano) lo escribieron como Kaiser.
Minuto 5:08 menciona serbocroata; conociendo el sonido de cada letra y aprendiendo a pronunciar unas decenas de palabras uno podría leer un texto sin entenderlo y el que conoce el idioma lo entendería; y viceversa si uno escucha con atención una canción relativamente simple.
Luego están las palabras que son idénticas a las del castellano y otras que suenan igual que el inglés...
Croata "Gratis vino i torta" = castellano "Vino y torta gratis"; para que se note una diferencia agrego "chocolate"
Croata "Gratis vino i čokoladna torta" = castellano "Vino y torta de chocolate gratis"
čokoladna se pronuncia CHo-co-lad-na
Croata "Profesor i student" suena "Profésor i stúdent" similar al inglés = castellano "Profesor y estudiante"
Son solo algunos ejemplos donde nos suena familiar y se comprende.
Esto es una tema muy interesante! Históricamente, el húngaro se había escrito muy diferente que hoy con mucha inconsecuencia (a causa de mucha influencia latina, eslava, alemana y francesa), pero gracias a varios revolucionarios lingüisticos, hoy en día es uno de los pocos idiomas en el mundo que SIEMPRE se escribe como se lee, porque cada letra solo representa un sonido, independientemente de su ubicación en cualquier palabra. No creo que haya más de 10 palabras en el idioma entero que sean excepciones, y yo soy muy agradecido por eso.
Muy interesante. Hace un tiempo empecé a hablar con alguien de Hungría y valiéndome del traductor de google noté eso.
Fascinante vuestra historia y tradición , con esos fragmentos de reino legendario y esos bosques oscuros , me cautiva .
🙋♂️
He estudiado varios idiomas: inglés, alemán. portugués, francés y checo, y este último es el que más consistente es en cuanto a escritura y pronunciación. Por ejemplo: no tienen dígrafos, por lo que los sonidos CH, SH, se repreentan con una sola letra: č y š respectivamente. Las vocales son como las del español y siempre suenan igual. Y cada consonante representa un solo fonema. Ah sí, soy team etimología! :)
Todo lindo con el checo hasta que aparece ✨ř✨. Además, a más de un amigo he espantado enseñándoles palabras checas sin vocales xddd.
igualmente en turco => ş = sh, ç = ch
Al igual que el Esperanto :)
@@becquer. Dios mio, idilma sin vocales??
@@cristofferruiz3914 No, no. El checo emplea vocales, solo que hay palabras en las que no las usa. Por ejemplo, tenemos "smrt", que significa muerte; o "prst", dedo.
Excelente video Elena, siempre nos traes videos de alto valor educativo, soy de Venezuela y pienso que a Andres Bello no se le dio ese nivel de reconocimiento que se merecia
*Excelente (Exc...)
@@Angel.T-340
Gracias, se me pasó 😁
Creo que en los países en donde sus labores tuvieron mayor repercusión (Venezuela y Chile) sí tiene su respectivo reconocimiento, incluso con casas de estudio llevando su nombre.
Yo pienso todo lo contrario.
En Chile es muy reconocido, pero creo que en Venezuela si está poco valorado
¡Estoy por la etimología! En el otro caso significaría que en vano pasé tantos años estudiando idiomas ))) Realmente escribir en español es bastante fácil, no veo por qué hacerlo aún más simple.
El idioma como está ahora está bien, porque conserva una relación casi directa entre la escrirura y la pronunciación, además bastante relación con la etimología. Ambas cosas son impprtante. La relación con la pronunciación facilita la escritura y la lectura; y la relación con la etimologia da una indicación del origen del significado, 😃 Gracias Lingurosa.
Hermoso video. Las ideas de dividir la lengua no prosperaron ni en Chile, a pesar de los esfuerzos de Andrés Bello, ni en Argentina dónde una idea similar fue propuesta por Domingo Faustino Sarmiento, enemigo declarado de Bello pero familia por el Foreing Office. Posiblemente porque la debilidad española del XIX las tornaron innecesarias. Hermoso video que rescata esa curiosidad de nuestro pasado. Súper Like
Comentario random solo porque ayuda al canal. Linguriosa, sigues alimentando mi hambre de conocimiento gracias!!
En Chile, salvo excepciones, las leyes previas a 1927, siguen vigentes en la ortografía de Bello. Una vez trabajé en una reforma legal a una de estas normas y no sabíamos si introducir la modificación en la ortografía de Bello, cosa rarísima, o si hacerlo en la de la Rae y generar una ley Frankenstein con dos ortografías. Al final, la reforma no fue presentada por otras razones y el problema se disolvió sin llegar a una solución. Yo estaba por reformar con la ortografía de Bello, pero el resto me consideraba demente.
sin o con reforma, sin duda lo estás.... loco amigo.
¡ Formidable diagnóstico, Doctora ! , sin duda pronto será estudiado en todas las facultades,
Ramón y Cajal habría compartido el Nobel con Ud y no con Camillo Golgi , sin demora la veremos en estatua ecuestre donde ahora está " La Cibeles " . 🐑 📯
NO LO PUEDO CREER !!!!!! ANDRÉS BELLO. El creador de nuestro codigo civil en CHILE !!!!. ABRAZOS Y Gracias.
Efectivamente , el Código civil Bello de toda la vida .
Soy de Brasil y, estoy aprendiendo español, creo que si en todo idioma hay sus dificultades, a veces suena raro como se escriben algunas palabras pero luego acostumbramonos, entonces una vez acostumbrados ahí si se vuelve casi imposible cambiar las cosas.
Soy venezolano y conozco tu idioma, creo que con pocos datos, logro enseñar a una oersona de Brasil a dominar más rápido el castellano.
Acostumbrámonos.
En la península muchísim@s Portugues@s entienden Castellano y en las provincias próximas a Portugal tampoco tienen problema con el Portugués , somos "parientes y del mismo barrio " . 😉 👍
Amo a esta mujer y la forma en la que enseña. Es demasiado divertida y da gusto de aprender.❤
En Argentina, Sarmiento propuso algunos cambios ... al modo de Bello.
Aun recuerdo haber leído en mi cursada de Letras alguna obra de Bello.
Felices Fiestas Lingu, te deseo amor, paz y prosperidad.
Yo creo que cuanto más optimizado está un lenguaje mejor, tanto para ser aprendido como para ser usado. También deduzco que todo cambio, aunque objetivamente sea mejor, ha de ser asumido por la población, todo cambio debe proponerse y convivir con el sistema antiguo y ver si el óptimo se acaba imponiendo con el tiempo.
Andrés Bello fue un individuo visionario. Redactó el Código Civil chileno, que aún está vigente. Es tan importante en la historia chilena que está en el billete de $20.000.-, el de máximo valor.
La verdad es que lo vendió en varios países...hacía bien negocio con el vacío que existía en esos tiempos en varios campos...
En Argentina fue Sarmiento el que propuso eso de escribir como se hablaba. Reconoció luego que la lengua castellana era muy rica y no debía ser modificada.
Como persona pragmática que soy, toda mi vida pensé que se debía hacer una reforma al español al modelo fonético, sin conocer nada de todo esto que nos contás. ¡Ojalá algún día!
Grande, Don Andrés Bello. Me molesta mucho lo complicado que es el español. Estoy enseñando Español a un amigo Vietnamita y de verdad que es innecesariamente complicado.
No puedo creerlo. Con esto entiendo el porqué de muchos textos chilenos 😯
Andrés Bello... ¡ Genio!. Estoy convencido de que el lenguaje debe ser práctico y sin tanta norma. Sería maravilloso, en especial en idiomas tan complicados como el francés y el inglés en donde es terriblemente diferente lo que escribes de lo que hablas... Excelente canal.
siempre pensaba en ese tema hace algunos años, y siempre me pareció una idea increíble .
actualmente vivo en Hungria, y quedé sorprendido, porque su día si "se lee como se escribe", cada letra representa un único fonema, y tienen 12 vocales .
Mas de 5 vocales son una complicaión indeseable, principalmente desde el punto de vista de la pronuciación, me pasa con el portugués, tiene como 8 sonidos vocales, y honestamente no les veo la utilidad, el contexto de lo que se dice explica muy bien las ambiguedades fonéticas.
Ya no quedaría mal escribir "sonrrisa", forma que me ha generado discusiones ¡Excelentes tus videos!
Comp dato curioso los que estudiamos Ingeniería en la Universidad de Chile tradicionalmente nos llamamos injenieros (para situaciones especificas, como los polerones de la U o si quieres recalcar de que universidad eres).
Mujer, yo estoy en Mexico ¡pagar en euros para mi es muy caro! Y tú generosidad no dá para acá nosotros en America (continente). Pero Gracias, siempre.
Gracias por el vídeo "Dorotea". Se podría asemejar muchas cosas del español al árabe, que todavía tenemos y al revés. Por los canales de TV de Satélite árabes ya están remplazando los nombres de grafía árabe a grafía fenicia . Esto mejora mucho el aprendizaje del árabe, ya que el árabe estándar que no pone las vocales y es más difícil de aprender que con este método. Saludos
Solo decirte: WoW! 😉. Me has dejado sin palabras 😉🥴👏👏👏. De todas formas soy del team etimológico. 😄
Un saludo y gracias siempre 🙋
Un problema que veo de implementarse un sistema netamente fonético es la complejidad de tener que aplicar más tildes diacríticas para comprender mejor un texto en casos como a-ha, ora-hora, abría-habría, etc. (como ya sucede en francés con a-à, por ejemplo)
Hola . Un saludo desde Colombia. Una breve nota. En el empeño de independizar la lengua tal como se habían independizado las colonias, Andrés Bello no estuvo solo. Contó con el apoyo de un gigante de la educación como Simón Rodríguez (1769-1854) quien fuera también tutor de Simón Bolívar y que publicó hacia 1828 su libro Las Sociedades Americanas, en el que haciendo gala de su conocimiento de tipografía usa las palabras para literalmente pintar ideas.
Hola Elena, creo que soy del equipo Etimología, me parece mucho más interesante aprender un idioma conociendo su origen
Hola. Hoy descubrí este canal y me ha gustado mucho. Soy de Cuba. Pasé mucho trabajo en mi infancia y adolescencia para escribir correctamente, mejoré mi ortografía gracias a la lectura y a mi propia motivación. No me hace ninguna gracia que después de tanto esfuerzo me vengan a cambiar la ortografía. Lo digo en broma, pero es en serio🤭
Me encanta este canal, jamas me había interesado por el español hasta que empecé a extrañarlo, la historia de las diferentes lenguas es emocionante y me encanta que etimológicamente arrastremos palabras cognados con otros idiomas, interesante, me llama mucho la atención el español tu hablas me parece sexy esos usos de la s y la z jajajaja.
Esto me ha recordado a los intentos de escribir en andaluz. Voy a mirar si tienes un vídeo sobre el tema.
Increíble vídeo, como siempre. Como profesor de inglés, te recomiendo leer 'Spell it out', del genial lingüista David Crystal, en el que intenta explicar la caótica correspondencia que tiene el inglés entre grafía y pronunciación. Aunque, en realidad, cualquiera de sus libros y vídeos es interesante. Casi podría decirse que Crystal es el 'Lingurioso' del inglés, jejeje.
Como dice Elena: Esto es muuuy interesante! Pero en este asunto, se ve que la costumbre es más fuerte que la razón. Es más fácil para mí, seguir la costumbre que buscar innovaciones. Pero de alguna forma la propuesta fonética me resulta atractiva y si en algún momento hubiera una aceptación generalizada de ella, quizá sí me gustaría adoptarla. De implementarse, tendría que ser de forma gradual y consensuada lo más posible con todos los países hispanohablantes, porque de lo contrario se generaría un caos. Todo en aras de la practicidad.
Bastante interensante lo de Andrés Bello, sobre todo porque cuando se escribe mal o se habla mal acudimos a una cita para señalar el error: ¡Oh, Andrés Bello, qué han hecho con tu idioma! (hecha por un comico muy querido)
Saludos!
Por la fonética, para mí si es importante conocer el origen de la palabras y su etimología pero el tema es práctico más que conceptual e historico
Prefiero la etimología y creo que por esta preferencia me gusta estudiar la etimología de las palabras, me encanta la filología ❤️
Que siga como está, que ya estoy muy viejo para aprender a escribir otra vez 😃
Soy del Team equilibrio entre fonética y etimología. Tenemos suerte de hablar español. Creo que cualquier otro idioma se nos facilita. Habló inglés y francés y en mi experiencia fue rápido hablar escribir y pensar en esos idiomas. A veces si se me va la e castellana cuando hablo francés jeje
O vaya! Andrés Bello se acaba d convertir en mi héroe! (Excepto x rr). Desde q aprendí a escribir como a los 6 años, pensé ilógicas estas letras: v b, c k q z, I y lo, ch, g j, pero sobre todo W y H, xq se pueden simplificar en una sola. Hace como 20 años hice un ensayo al respecto "X la independensia del Idioma", q no tuvo éxito xq la gente se fijó en la ortografía del título, sin reparar q lo hice adrede. No tengo el link, pero si googleas seguro aparece. Espero q tú y tus seguidores lo leyeran y me dieran su opinión. Saludos desde Bogotá.
En Chile aún quedan algunas reminiscencias de la propuesta de Bello. Uno de los más conocidos está en la entrada de la "Facultad de Injeniería" de la Universidad de Chile, en calle Beauchef.
Es que ella usó una foto de ese mismo lugar en el este video
De la reforma de Bello aplicada en Chile, lo único que se generalizó algo fue el uso de la "J" en palabras como "Jeneral" y (aunque bastante menos) la "i" como en "Rei" o "Lei". Hoy sólo quedan vestigios en libros antiguos, pero ya no se usan. Saludos.
Hombre, Andrés Bello venezolano...
Nació español, pasó a venezolano cuando se independizó el territorio que se llamó Venezuela y luego se nacionalizó chileno.
Tendrías que ver como escribía Domingo Faustino Sarmiento, presidente de Argentina que también propugnaba otra ortografía. Puedes leer un libro emblematico "Recuerdos de provincia", él vivió bastante tiempo en Chile y en EEUU
¡Me encantó este video! Leí sobre el tema hace unas semanas gracias al artículo que hay en Wikipedia. Hablaste del asunto de forma concisa y entretenida. Personalmente, soy más de ese punto «intermedio» entre fonética y etimología que el español y el italiano, por ejemplo, poseen.
El poeta Juan Ramón Jiménez decía que también era inútil utilizar dos letras (g y j) para el mismo sonido, por eso también usaba siempre la j.
Elena ¡Haces que estos videos sean tan divertidos y agradables usando tus talentos lingüísticos y de actuación! Apuesto a que no soy lal única al que le encantaría conocerte en tu tierra natal, digamos para una gira por algunas partes de España donde podrías incorporar tus conocimientos y tu espíritu de diversión. ¡Considera organizar un recorrido!
🇧🇷Como si habla acá en el Brasil, "Elena é o bicho!" és decir, ella és show girl. 🇧🇷
Me entusiasman tus vídeos, da gusto escucharte: eres muy culta, explicas de una manera muy muy amena, el vídeo se convierte en un momento muy agradable y eres preciosa. Me gusta mucho tu canal.
amo como habla. como si nos estuviese narrando un cuento antes de dormir. pd: mis padres nunca lo hicieron
🥕 No puedo parar! Me tengo que obligar a _deslinguriosizarme_ para seguir laburando!!!! TRE-MEN-DO
Quisiera clases de historia del diseño gráfico así... cuando empezaste en otro video con el círculo cromático desmayé de la emoción.
La frase "el español se escribe como se lee" es una ilusión ya que la asignación de sonido a grafía es convencional, y sin la convención ninguna grafía tiene un sonido y viceversa. Esta dupla, grafía sonido en la cabeza, dura, del que habla, y grabada a fuego durante la repetición de letras y sonidos en la época del aprendizaje de la escritura, se vuelve un automatismo para poder traducir, rápida y eficientemente, de sonidos a dibujitos y viceversa al comunicarnos. Tu pronunciación, en mi apreciación, soy argentino, es muy graciosa, es muy agradable de escuchar, tu dicción es perfecta y tu manera de expresarte óptima, una rara avis, una caricia para los oídos. El idioma que me produce una erupción somática, irritación, incomodidad física y psicológica, es el ingles, será por transitar por la vida con un cuerpo vetusto y desgastado de 74 años.
En Colombia, en el departamento de Antioquia, hay una ciudad llamada Bello en honor al señor Andrés Bello. Dato inútil pero interesante.😅🇨🇴👍
¿Cómo? Yo no sabía eso 😂 que interesante, mas sabiendo que literal vivo al lado, pues soy de Medellín 😂.
2:04 Son sonidos diferentes porque van con vocales diferentes.
Excelente video. Muy interesante tema el que expones. No sabía que existía también estos problemas en el español. Me recuerda los actuales debates sobre la ortografía del náhuatl (la segunda lengua más hablada en México). Actualmente no existe una ortografía estándar, y existen principalmente dos ortografías con los mismos enfoques que expones: La "fonética" y la "tradicional".
La tradicional tiene muchas de las reglas propias del español (lengua de la cual se ha basado su escritura desde 1521), y que actualmente esta normalizada. Palabras tan comunes y tradicionales como Quetzalcoatl, Cuauhtemoc, Huehuetlahtolli, Mexihco, tienen las reglas como utilizar la C y la digrafía QU para el sonido de la /k/, etc. Esta ortografía es la que actualmente se utiliza en la Academia, en las Universidades, el Gobierno, en los Institutos de Investigación y en las variantes dialectales del Centro de México.
Y la fonética fue inventada hace un par de décadas (no es histórica) exactamente con los mismos argumentos: simplificar la escritura a la fonética, que los evangelizadores españoles se equivocaron totalmente al transliterar el náhuatl con el alfabeto latino, que con esta ortografía es más fácil que los niños aprendan a escribir en náhuatl, que la ortografía tradicional arrastra los mismo problemas del español, blablabla... Y esas mismas palabra se escribirían como Ketsalkoatl, Kwawtemok, Wewetlajtoli, Mexijko.
Personalmente yo prefiero la ortografía tradicional, ya que es la más conocida en México, la que tiene 500 años en uso y evolución. Muchas de las palabra del español de México de origen nahua coinciden etimológicamente con la ortografía tradicional del náhuatl, y la mayoría de obras y textos en náhuatl están escritos en esa ortografía. No me imagino que nombres de héroes nacionales, ciudades, colonias, calles, poblados, obras, libros, etc cambien la forma como se escriben a la ortografía fonética. :S
Tu propio comentario es interesante porque, como tú mismo explicas, los lugares en donde más popular es la ortografía "tradicional" es en espacios donde el mexicano convive muchísimo con el español, pero por lo que he visto de parlantes nativos de mexicano, especialmente los de la Sierra de Guerrero, la ortografía más popular de la zona es la fonética puesto que en esos espacios de comunidades indígenas no necesitan "apelar" tanto a las ortografías del español.
Nota: Mexicano es el endónimo del pueblo nahua para sí mismos y para su idioma, conocido popularmente como náhuatl o nawatl.
@@luisreyna2807 hola, gracias por comentar. Con respecto a tu último comentario, claro que lo sé. En la variante lingüística del náhuatl de mi comunidad, mis abuelos la conocen como "mexicano" o lengua "mexicana". Aunque también en otras regiones y comunidades la llaman nahuatlahtolli, macehualcopa, nahuat, entre otros nombres que todos aceptamos como válidos.
Particularmente y es mi opinión, me gusta el endonimo de nahuatlahtolli, pero al hablarlo entre los abuelos me gusta referirlo cómo lengua mexicana o toxochitlahtol 😊 y, en los casos para acentuar un carácter más nacionalista me refiero a ella como Nuestra Lengua Nacional Mexicana. 🤭😘
@@daravaf3 La nota era más dirigida hacia otros lectores del resto de la audiencia de Linguriosa que quizás no conozcan mucho sobre dicho idioma mesoamericano. Pero sí, siempre es interesante platicar, o en este caso escribir, con parlantes nativos de la lengua. ¡Saludos desde Regiolandia!
11:17 De la fonética, pero con matices.
Videazo. Yo no soy de ninguno de los dos equipos, pero estoy estudiando macedonio y que su ortografía sea totalmente fonética (es prácticamente idéntica a la del serbocroata, salvo por dos fonemas y sus correspondientes letras) me está ayudando muchísimo a aprender, me simplifica la vida un montón :)
Oye, por cierto, ¿Y porqué estudias macedonio?
@@jhonwainne2298 Me enamoré de la música macedonia, empecé a hacerme amigo de un par de cantantes de allí… y me acabé interesando muchísimo por el país, su cultura y su idioma, tanto que decidí ponerme manos a la obra a aprenderlo :)
Pero que pedazo de canal y de profesora, me tiene usted embobado en todos los sentidos.
Muy interesante todo, muchas gracias por su trabajo¡¡¡¡
Y habría que mencionar el "Facundo, Civilización i Barbarie" de Domingo Sarmiento, tal vez el mejor y más famoso libro escrito con la grafía de Andrés Bello
Cómo siempre siempre ...... Dorotea eres magistral !!!
🤔 Me gusta saber el porqué de las cosas.
Gracias! 🙏 📚
Ya estoy usando Bussu. La verdad que es superinteresante. Me ha encantado. La recomiendo también.
A mí me encanta la etimología, y es fundamental para mi trabajo, pero estoy completamenta a favor de una reforma ortográfica con base en la fonética.
Pues perderías el trabajo.
@@franj8224 no
Yo estoy más del lado de la etimilogía, se permite entender mejor cómo funciona la lengua y también une las lenguas hermanas como las lenguas romances.
Pero quizá hacer que sea errado pronunciar las palabras como están escritos, o sea se puede cambiar la escritura o la pronunciación o hacer que haya opciones. 🤔
Su índice derecho osciló en el vacío y apareció de la nada«SER» Luego fue el turno de «IR»La pizpireta aprendiz de maga de la casa Hufflepuff,habiendo captado la atención de todo el gran salón de Hogwarts,dijo con una media sonrisa:¿Os habéis fijado que el pasado de estos verbos es el mismo?Ante la admiración general,Albus Dumbledore se alzó solemne,sabiendo de antemano que no podría negar a Lingu la máxima puntuación jamás otorgada.
😂😂😂
Los métodos de adjudicación de puntos de Dumbledor son mas que cuestionables, pobres niños de Slythering, con razón se volvieron malvados... Y ni hablar del criterio de admisión de nuevos profesores!!! Pero con Elena y Dorotea haremos una excepción, los puntos adicionados en éste caso son moralmente aceptados.
@@cheogt4623 😂😂😂
Que no me canso de ver tus vídeos
El español (castellano) no solo es fonético, también es estético. Muchas veces cuando no se con certeza como se escribe una palabra imagino como se vería en ambos casos, y la forma mas hermosa o armoniosa suele ser la correcta y funciona también para la pronunciación y la conjugación.
Si bien estoy a favor de que se ve bien bonito el español escrito reconozco que es meramente subjetivo y no me opondría del todo a una reforma para hacer al español una lengua puramente fonética, creo que tendría su encanto en su simplicidad
Aunque sus vídeos me hagan doler la cabeza
La curiosidad por caminar por estas inexploradas veredas gramaticales me impulsa a terminar la sesión
Me gusta que nuestra ortografía respete la panhispanidad, ya que nuestras culturas y sociedades, a pesar de todo, son muy similares y no estaría bueno que nos separemos lingüísticamente. Por eso, veo mal simplicar grafías como las de la _c/z/s_ y la _y, ll,_ pero otros cambios, como eliminar las haches mudas, no me parecen malos. En general, creo que nuestra ortografía actual es muy buena y fácil de aprender y leer. ❤️
eso pensé yo, hasta que leí Coyhaique
el italiano eliminaron prácticamente todas las h y no ha habido mayor problema.
@@SimonEspM se vería mejor Koyaike (aunque para mi gusto quedaría aun mejor como Coyaice, usando la c con el valor que tenía en latín clásico). No conozco a nadie que diga koy-aike (sé que la hache no rompe los cuadriptongos).
es mejor que eliminen la hache, imaginate decir acer o ola eso suena muy bueno y es mas coherente con la escritura y le molestaría en lo más profundo a esos pedantes de la ortografía
Elena, la ''Y' se lee como ye, no como y griega, desde hace años. Un abrazo, me encantan tus videos.
Qué videazo🌟Menos mal que mencionaste al laureado Juan Ramón Jiménez, quien siempre estuvo a favor de dichos cambios. Aunque te faltaron otros como Gabriel García Márquez. Al final de la jornada, por más que le pese a los conservadores de la lengua, los cambios vendrán. Es que todos han olvidado que solo hace unos siglos, la diéresis se utilizaba para escribir qüatro y cinqüenta. Qué 😀 sí, ya veréis que el valor fonético fonológico le gana a la etimología. Saludos para todos.
👍🏻... ese origen tiene sentido
A pesar de las grandes estupideces que ha hecho la RAE sobre todo en los últimos tiempos, su labor en crear un sistema de escritura homogéneo simplificándolo lo máximo posible pero que siga siendo válido para todos es como un poco, impecable.
Si ajustáramos la escritura exactamente a la forma de hablar de la gente ni siquiera podríamos llegar a entender lo que escriben en el pueblo de al lado.
una historia muy entretenida, muchas gracias! zwar kann nicht alles folgen (lerne gerade spanisch) aber die idee habe verstanden und alles ist sehr interessant!
Yo estudié en la Escuela de InJeniería de la Universidad de Chile jiji y debo decir que para nosotros es un orgullo ser ingenieros con J jajajaja es como ser parte viva de la historia :) buenísimo video!!!!
Aunque yo dejaría la ortografía como está sólo por costumbre jajaja imagínate aprender todo de nuevo! Jajaja
Estoy de parte de la etimología y tú video me recuerda un artículo del escritor Arturo Pérez Reverté titulado:"Limpia,fija y da esplendor" espero que lo hayas leído o léelo y luego lo comentas
¿No habría problema en relación a que la lengua va a seguir evolucionando y a futuro podría dejar de representar las nuevas pronunciaciones?
Un vídeo en el que escucho “ satisfaga”….
Me estoy enamorando ❤
En Grecia tenemos un sistema de ortografia bastante complexo.
Tenemos 5 variantes para escribir el sonido i: η, ι, υ, οι & ει.
Pero la letra Υυ se puede pronounciar como la F española. Pero también tenemos una otra letra que hace este sonido: φ
Tenemos dos letras por el sonido o: ω & ο.
Y por el sonido /e/ también tenemos 2 variantes: la letra ε y el digrafo αι.
Pero desde hace los años '70 tuvimos también una ortografia MUY más complicada. Con muchos diacríticos y una gramática y palabras arcáicas que parecen al griego antiguo y que no ya tenemos en nuestro idioma moderno. Era proprio cómo un otro idioma!
Yo soy team fonologia, porqué es más fácil a aprender por los niños y estudiantes.
Interesante, yo estudio tu idioma, y la fonología es muy similar, suerte con el español.
Me encanta saludar "ola ké ase" para bromear 😂 me río más cuando se molestan. Andrés Bello de los venezolanos más ilustres del mundo.
Al final, cada uno defenderá lo que le enseñen en la escuela.
Así funciona el mundo.
11:50 O los fines de semana si trabajas o en septiembre el curso académico, etc.
¡Argentina campeona del mundo! Fue un gran partido. ¡Felicidades por tu tercera Copa del Mundo! Saludos desde Brasil 🇧🇷🤝🇦🇷 ¡Viva el fútbol Sudamericano!
PARTIDAZO!!!! MERECECIDO PARA FRIONEL!!! AHORA SI ME CERRÓ LA BOCA, SOLO PARARSE Y APLAUDIRLE!!!
Còmo me gusta este canal y còmo adoro a esta profe! De profe a profe, aunque yo doy Historia y Geografía en inglés y espaňol e Historia del Arte, en espaňol, al gustarme tantísimo la Literatura, las lenguas y los léxicos y semánticas, de veras que aprendo y disfruto contigo y con Dorotea😂 muchísimo
Pienso que queramos o no, probablemente en un tiempo futuro se haría más práctico escribir con fonema ya que ayudaría a simplificar unos idiomas con otros pero esto sucedería lentamente. Igual cuando nos aconstumbramos mucho a ver a una palabra "mal escrita " después de un tiempo por ser un error tan común se hace " aceptable hasta bien escrita", Jajaja.
Pienso que el sonido /k/ es mejor con la letra "k". Actualmente de tanto ver a jóvenes como a adultos ver escritos como "khe" "kaka" y así se hace tan normal, Jajaja.
La S si para América Hispánica ya que casi no usamos.
La RR es una tema chistoso ya que en español actualmente que empiece por ere suave, aunque simplificará la escritura.
Por fin alguien planteó lo que todos nos planteamos. Qué desperdicio de letras en nuestro idioma. ¿Alguien quiere pensar en las pobres impresoras?
Jajajajaja entre Dorotea y el bigote pintado me has matado🤣🤣
Muy interesante el vídeo, había leído algo sobre la simplificación de la ortografía pero me has aclarado muchísimo el asunto. Y encima me ha hecho reír, que siempre está bien😊
Fui yo el que lo propuso. En el cole, con 7 u 8 años. Llevo toda la vida proponiéndolo.
Yo tambien fui uno de esos...es ke me paresia komplikado i eksajerado...
Hola! Enhorabuena por la calidad de tu canal! Solo quería añadir la curiosidad de que la escritura egipcia jeroglífica combina a la vez, como tú has dicho, logogramas e "ideogramas", pero también con signos fonéticos.
Excelente soy chilena y siempre me pregunte eso, ahora lo sé. ⭐