I find Rusyn interesting how it's isolated from other East Slavic languages (except in Ukraine). I wonder how they got to having two different communities though?
@@CheLanguages people migrated to Panninain plain at ~1740 to repopulate the are, which was devastated by the recent war, so lots of other ethnicities are also ended up there. The modern-day Vojvodina has Romanian, Slovak, Rusyn, Hungarian communities living in nearby villages because of that.
@@myhal-k I found a similar explanation when I looked it up myself. It explains why a lot of these populations seem "mixed-up" for lack of a better term
I have another fun fact, this one about Kashubians and gaming. A Kashubian-themed fantasy dungeon crawler cRPG "Dungeons of the Amber Griffin" is currently being made in Poland and apparently the Museum of Kashubian-Pomoranian Literature and Music in Wejherowo is taking part in the development of the game.
Ooo that's an interesting way of preserving the language. I'm glad Kashubian gets the protection it does, hopefully the same for Silesian will happen someday
@@CheLanguages Silesian here. Would be cool to see that, but it looks like we're too fragmented in our abundance of Silesian dialects. We can barely even agree how to write our language, let alone work out a common ground for standardization. It's gonna die out in the next century. Nowadays the capital of Silesia, Katowice, is becoming more and more Polish by the day. To see real Silesia you gotta go to places like Radzionków or Bytom.
@@adamhorzowski5867 unless a significant revival movement picks up, you're right. But it will only die out if you keep that attitude, instead you could encourage those around you to speak it, teach it to your children, encourage a standard to be developed etc.
@@CheLanguages Oh, believe me, I am speaking the language and encouraging people around me to speak it as well. It’s just that I’m just observing the reality here, which is looking bleak. Add to that the fact that unlike in western countries, speaking a dialect, which is how Silesian is treated, means you’re uneducated. The social stigma, if it exists in western countries, is faaaaar less present than here.
@@adamhorzowski5867 yes, similar stigmas have existed in the past. What is important is to try and break those stigmas, usually they happen when it is almost too late sadly
As I can see the debate about Silesian has spread into the comments as well so I'll give my own thoughts about it. As a person born in Central-Eastern Poland, with no Silesian relatives whatsoever I didn't really have much of a contact with Silesian during my childhood and teenage years (apart from a few shows where one-two characters sometimes used a few words from it) but that changed since I moved to Silesia to study. I was always interested in languages, especially minority ones, so I delved deeper both into studying Silesian and into the Silesian-speaking community (mostly Silesian activists who I decided to join in their struggle after some time) and honestly I would say that the Silesian language and a Silesian dialect of Polish both exist at the same time - Silesian dialect is the mixture that's created out of Polish and Silesian words (kinda like the Russo-Ukrainian суржик) whilst the Silesian language itself is more often visible in literature/culture or when the entire group of speakers are Silesian, since otherwise they'll just switch to Polish
@@CheLanguages Ah, that was not my point. I meant that this ,,pure" Silesian language is more often visible in the written form - because there are many non-Silesians in Silesia itself, most of the time the social groups are mixed so Silesians usually use Polish or this mixed dialect in order to be understood fully, and whilst the language itself is the same in the spoken form, it's just harder to find it because most Silesians only really speak it when they're with other Silesians (especially the older generations since back in the day kids used to be severely punished in schools for using Silesian instead of Polish so they learned not to use it when talking to Poles)
In Lower Silesia nobody speaks Silesian (its speakers live in Upper Silesia and Lower Silesia is mainly populated by people from other regions as it was given to Poland after WWII). Interestingly there is a Lemko diaspora in Lower Silesia though, they were resettled here after WWII. There are even some Greek Catholic churches in Lower Silesia.
It seems to be a real melting pot of languages. There was (is?) a dialect of German also known as Silesian that was spoken widely in the region before the war.
@@CheLanguages Unfortunately these other languages are so small the chance of them surviving is pretty slim. On the other hand there are many Ukrainians in Lower Silesia, they learn Polish very fast (especially if they speak Ukrainian and not Russian). I'm looking forward to seeing Polish and Ukrainian influence each other in the future.
@@jakubbartczuk3956 they could potentially influence each other, but due to dialect leveling, it's more likely they'll all just learn Modern Standard Polish
@@CheLanguages Almost all natives were moved from Lower Silesia to Germany after WWII by Soviets. There were only few very Germanized speakers in these areas. Prussia was perfuming very active Germanization. Current Lower Silesia residents are Polish moved from Podole and other parts of today Ukraine.
This video reminded me of my dad's story from his work as a border guard officer. He was tasked with listening to radio comms of naval vessels somewhere north of Gdynia. It turned out that all the vessels there were fishing boats and almost all of the fishermen spoke Kashubian, so my dad couldn't understand a single thing they said. He told me: "It was like listening to completely different language" (it was in late 90s when Kashubian was still considered a dialect). Luckily, Kashubian got its well deserved recognition and my dad was right, it indeed is a different language ;)
Woohoo to your dad! I'm glad Kashubian is now considered a language indeed, it has lead to it being taken seriously and thus being better preserved. I liked your anecdote, thank you for your comment!
The Rusyn language probably has a lot more speakers in UKR but since it gets treated as a dialect or incorrect Ukrainian, I'm under the impression that the numbers are understated, its prestige lowered and subject to dilution or assimilation. I hope this language keeps going in all the countries, including as part of a strong, free and plural Ukraine.
yes, unfortunately, the idea that the Carpatho-Ruthenian language is indeed a language is not popular among the Ukrainian population and is rather a triggering topic. there will be a lot, i hope you'll manage to read it: i, personally, consider this language as a language. and i think it is a great part of our cultural heritage. an indigenous nation to Ukraine, same as Ukrainians, Crimean Tatars, and Karaïms. Carpatho-Ruthenian is still very similar to Ukrainian. but Belarusian also is, sometimes even more, and it is a different language. i understand Carpatho-Ruthenian well, except for some really vernacular words, but i wouldn't be able to produce a speech in it. Carpatho-Ruthenian has similar phonetics to Ukrainian, but has some specific features, and some of these features distinctly show the connection with Slovak. the thing is, the history of the region is complicated, and the identity of the people there is complex as well. first of all, Zakarpattia (Subcarpathian Ruthenia/Carpatho-Ukraine) is a multicultural region, where, apart from Ukrainians and Carpatho-Ruthenians, other ethnic groups such as Hungarians, Romanians, Romani, Slovaks, and Germans live. it is the most ethnically diverse region in Ukraine, maybe only Budzhak (South Bessarabia) could compete. secondly, there are really different opinions about the identity of the local Slavs, whether they are Ukrainians or Carpatho-Ruthenians, or both. most of them consider themselves Ukrainians but with a strong local identity. and there is the question, how much is such a perception influenced by the fact they were always subordinate to some state and how much is it a free choice. in fact, Ruthenians was used as an ethnonym for Ukrainians by Ukrainians until 20th century. this is confusing as well, because we are all Ruthenians, but we may well be distinct ethnic groups. the thing is, if i say "but we are really so close, just some historical separation created this presumably false division", it really resembles russian propaganda to me. well, it is not really correct to put equals between the two situations, we were never a coloniser and an imperialist, but there are some similarities if we say "no, you are not yourself, you are part of us, someone is just dividing us, your language is not your language". i don't want my nation and my country to diminish some unique identity. that's my position: it may be somehow harmful, but we have to respect the distinct features of the region and its history. i want people not to be ashamed of their regional varieties, if that's indeed the case that their culture is perceived as "just a regional variety of Ukrainian, some strange dialect, which is ours, but at the same time somehow harmful". the problem is, we think it will provoke the issue of separatism. the perception of "political Carpatho-Ruthenianism", as it is sometimes called, is bad in Ukraine. why? because there are some noticeable russian-paid self-declared "leaders" of Carpatho-Ruthenians, who represent this ethnic group as russophile separatists. and it may well be right to be aware of implications, but at the same time it is what russian propaganda wants us to think: "look, Carpatho-Ruthenians, Ukrainians oppress you. look, Ukrainians, those Carpatho-Ruthenians are all separatists". this creates antagonism and may provoke tension. unfortunately, such people spoil the impression of Carpatho-Ruthenians and their identity question. the people there should feel freer to express their identity. whether they want to regard themselves as ethnic Ukrainians or a distinct ethnic group, they are still Ukrainians, Ukrainian citizens with the same rights, freedoms, and obligations to common well-being. anyway, they were never and never will be the same threat to our identity and territorial integrity as russia and russians. i just don't want us to be similar to them in terms of denying someone's identity. what i want is for Carpatho-Ruthenian is to be recognised as a language, an inseparable cultural heritage of Ukraine, one of our treasures, and to have legal protection. i am not calling for some territorial autonomy because that is indeed bad in our context. but culturally their culture and its uniqueness should be protected as much as any regional variety of ethnic Ukrainian culture, or any other unique variety of other ethnicities' culture in Ukraine. you may understand, we have a veeeeery strong reaction when our territorial integrity is questioned. we fought for long to get our independence and our borders. due to foreign claims on our land, mostly historical people react immediately, when we are threatened. in fact, no neighbour other than russia has official claims on our lands or even talks about it, except... currently, Hungary's actions and statements are raising these concerns. not that we think that they are capable of attacking us. just the fact they use the Hungarian minority to destabilise the situation in the region and even block some international initiatives of cooperation in Ukraine. i know Ukraine is not perfect in terms of minority language protection, and it does not sound entirely democratic if you look from the outside. but the reason for that is that we are protecting what is ours from these historical aspirations. when Hungary openly shares their grievances about the territory it once controlled, it provokes a reaction from Ukraine. the reaction may be presumed unfair from others' perspective, and then we get blamed. yet, our context is important to understand. we should be treated with respect in this case. i don't think we have any hostility towards our neighbours. and if there is no reason given, we would not be that 'protective' and 'blocking' my ideas may be naïve, and they for sure will trigger someone in Ukraine. but anyway, now it is really not the time to raise this issue, unfortunately for enthusiasts of the Carpatho-Ruthenian identity. now it would be really harmful for my state to raise this question and destabilise. i know that people from Zakarpattia are fighting right now in the East for independent and democratic Ukraine, and they don't want this question to be raised now either. i hope we will succeed. and later it will be rewarded, i believe. and Carpatho-Ruthenian will be recognised and protected in, as you said, a strong, free, and pluralistic Ukraine.
@@vposviatenko Great to see your thoughts. I lived a little bit in UKR around 2015, and loved the country's spirit and diversity. Many countries go through these one-language, one-nation paradigms but they end up regretting it decades or centuries later, or it even ends up creating more antagonism than it was meant to resolve. I think of France, Spain, Czechoslovakia, countless others, including the USSR itself in many ways. Going back to UKR, even the Russian speakers should be respected, because as we have seen, and what the imperialist fascists in Russia ignore is that so many native Russian speakers in UKR are Ukrainians above all in their sense of patriotism. I make a big distinction between patriotism and nationalism, and generally find patriotism inclusive and nationalism exclusive. For now, of course, the objective is clear to rid UKR of those forces trying to destroy it, and those should not be confused with those wishing to preserve its diversity. The RUS imperialists, were, for the most part, often bent on destroying Ukraine's diversity, trying to submit every type of East Slavic language into a single-Moscow based Russian language as the lead roof language that would eventually even erode disglossia. It was horrible, either de jure, de facto, or both, with perhaps only a few exceptional years across decades or centuries. It would be sad, ironic and paradoxical if this sense of Ukrainian nationalism eventually intends to do the same, especially after Ukrainians of all types, Jews, Christians, Muslims, from Tatars, ethnic Bulgars, Russian speakers, Caucasus immigrants, gays, and the list is long, have demonstrated such passion and drive to defend UKR and its precious democracy. I trust that this diversity will be preserved, strengthened, because it further the democratic spirit of freedom of this amazing land, and make it truly a stronger, more prosperous country.
im Germany so many people speak Bavarian, Schwabian or even Leipzisch(!), but nevertheless there are only very different and difficult dialects of German language...
dude I just randomly found your channel and I must say that I LOVE your content ! I also like how you pronounced these slavic words, even tho you don't speak any slavic language. Subscribed !
@@robertab929 really? I had some commenters complain about my pronunciation (despite me making it clear I'm not an expert on Slavic languages, only having dabbled in a bit of Croatian, Polish and Ukrainian in the past)
About the dialect/language question and Silesian. I speak standard Polish but used to have a Silesian boyfriend from a large industrial city. His Silesian was perfectly intelligible for me apart from some German words. It had some specifuc phonetic, grammar and lexical traits and was clearly distinct from my Polish but all this hardly affected its intelligibility. But then I met his friend from a small Silesian village and I couldn't understand him at all. So it seems that Silesian not only has many local varieties but also different social strata and rural vs. urban distinction. The urban educated variant might be already quite polonised and linking towards and mixed with the standard Polish to such an extent it's hard to consider it a separate language. On the other hand, the genuine village speech is a completely different story, although they both share the same phonetics and intonation and much of grammar and vocabulary.
Well yes, it seems there are lots of dialects and subdialects of Silesian. How someone speaks in a city is always different to someone from a village due to mixing in a larger continuüm of languages. Interesting anecdote you gave me there, thank you for your comment!
@@CheLanguages Polish got unified geatly due to internal migrations caused by XX cent wars and changes of borders, migration from villages to big cities. In XIX th century the differencies between dialects were sometimes stronger, than between today's standard Polish and Silesian dialect. Righ now Polish is very homogenous. Besides, there was strong geemanisation pressure, influencing on vocabulary. Silesia was cut off from Poland since XIV century, but till XVII Century diverges into small duchies, governed by Princes deriving from Piasts, first Polish ruling dynasty. They got gradually germanized, but simple people have spoken their dialect of Polish.
Fun fact you might find interesting: despite this whole language vs dilect controversy around Silesian, the POLIN Museum (Museum of the history of Polish Jews) in Warsaw has video tours in several different languages and it includes a Silesian version: ua-cam.com/video/9i7XzJwfJWw/v-deo.html As a native speaker of (standard) Polish, who never made any concious effort to learn Silesian (although I obviously heard some if it being spoken in movies etc.), I can understand it all with (almost) no problem. A lot of different vocabulary actually is also present in Polish but as a less often used synonyms, archaic forms, colloquialisms, or loanwords from German (many of which are/were also used in other regions didn't became the standard terms). It was an interesting and a bit funny experience because part of my brain was constantly like: "That's a peculiar choice of wording for an educator talking about a serious topic". 😉
It's good to hear actual Polish natives telling me their views on Silesian. I've had a couple of people say they understand it and one saythey don't, it could be to do with the dialect of Polish the people in my commens speak maybe?
@@CheLanguages Probably, although I think that being a bookworm nerd with humanistic education (and therefore slightly broader than average vocabulary) is what helps in my case. Also, it seems to me that Silesian is more distinctive in writing (depending on which of the proposed standards of spelling is it using) than in speech. And knowing a tiny bit of German also helps a lot in understanding Silesian.
@@Artur_M. Yes, in a similar sense there are dialects of English I can understand due to my education and knowledge of Germanic origins of the language (I can also read Middle English, it's part of a module at my University) whereas an average speaker might struggle to understand something like "Ik ken dat thi a-walkt al the way hirr by thisen" spoken in a thick country accent
Here is my opinion on Silesian, hope it may help out some of You to understand! Silesian has a lot of different forms even outside dialects, mainly, You have the more Polish sounding Silesian used in the video, but then there's also the more German version of Silesian (one of my elders uses it for example). Understanding the language also depends on which one of those two and which dialect You hear, because the german ones and the more distant Polish ones would be difficult to understand for an average Pole (I don't know much for myself, and I can tell you that i can't understand nearly half of what native speakers say). Now, combine that with a Silesian accent, and it's about as different as Czech is. But that's still not the end! You've got the Polish and German versions of Silesian, which should be considered a language, but there's also the Silesian dialect. The dialect is just a very Polish sounding version of the Polish Silesian, making it fairly easy to understand. It is simply used by the inhabitants who most of the time can't speak the language, but they have an accent and a few other words that remained from Silesian, thus making it a different dialect. They're obviously not as different, just like Greater Polish dialects, that is why some people will say that all forms of Silesian are a dialect. This is a very, very complicated topic, to add onto it, there is no clear line or border between dialects. In a village just next to mine, a whole other dialect is used, and in another one further, a different one too! We're shown inside of one dialect on the map, but it is more complicated than that. Pair it up with some of the more German sounding Silesian speakers, and it becomes a huge mess. So, to sum it all up if you don't wanna read all of it: Silesian as a language exists, Germanized Silesian is also a language or a dialect of German. Silesian Dialect = Polonized version of the Polish Silesian, used by locals, understanding of the language itself is not necessary. They are everywhere, they can appear in singular villages or in communities too. You probably won't find native speakers of the language in the cities, where the dialect is used by most.
Yeah, Silesian is a tough puzzle to solve. I think there's a greater factor of historical sovereignty of Silesia that has to be taken into account to truly understand not only why the modern (lets say, mutually compelled by both Polish and German as complete) Silesian is the way it is. I say it is likely that a lot of historical records were lost and the region has been recognized throughout the history as more or less independant depending on the politics of the particular moment, but it solely is a speculstion of mine. I'd be placing my bet on Silesians being the descendants of the Nurs or Nuric tribes. Nurowie, and later on joined the coalition of other Western tribes of Sarmatia
That's cool that somebody made video about those forgotten Slavic languages. My favourite one is Silesian, not only because I can speak some basic Silesian but also because I like how it sounds.
Do you know which dialect of Silesian you speak? Also this video is really just a sequel to my Forgotten Romance languages series, I recommend those to you
@@CheLanguages Literally idk wich dialect im speaking, but it's most likely the one from nearby Chorzów. You can also make a video about forgotten Germanic languages, in wich you can tell people about languages like Wymysorys/Vilamovian (Wymysiöeryś) wich is currently in a proces of revitalization. Or about Alzenau/Halcnovian (aljznerisch/altsnerisch) dialect wich is currently dying (in 2016 there were 8 elderly speakers of this tongue. The oldest one was 90 years old and the youngest one 75 years old).
There is also a Siberian Slavic language. It is formed by the Siberian documents of the XVII-XVIII centuries, as well as the remnants of the Siberian oral language in the speech of modern old-timers. Unfortunately, not so many people speak it now, but we are striving for its revival as a national identity of Siberian old-timers
@@CheLanguages Greetings, I'm a Siberiak who also speaks the Slavic Siberian language, natively known as sibirskoj govor. There's actually a video on it on English UA-cam: ua-cam.com/video/NlFuWDH9YP4/v-deo.html My channel contains Siberian covers on different songs. There's also a huge video on it by Jaroslav Zolotariov (our Siberian linguist/philologist), but it's fully in Russian (you don't speak any Slavic languages, as you said in the video). I can help you out with providing you more information on our minority language. Just ignore the anti-Siberian pro-Kremlin propaganda that claims our language to be a «conlang» while we clearly codify it using actual Siberian dialect dictionaries.
Rusyn is an official language, where I live, in Vojvodine, Serbia.. Called "Rusinski" and I had it for 2 years in university so it's not that forgotten here
Yes, Serbia are doing a good job of preserving it. By "forgotten", I mean languages that are often ignored within the Slavic branch to the outside world
@@beyondrecall9446 yes, they are, they lived in RUS (Russian Kingdom as a part of the Grand Duchy of Lithuania ( now Belarus)and they used the adjective Ruskiy, Ruska, later the most part of them were renamed to Ukrainians, and the less part remained Rusins, but their language was renamed to Rusynski.
I don't get the logic of what you're saying... Are (were) Prissians Russians , too, cos that's where their name comes from, and they were a Balt-Slavic tribe.. ? I mean, they arent even in same branch I'studying both on college since I study Russian in Serbia but don't get what you're saying, really
Wait, hang on, the map you are showing at 1:10 is not a map of Lemko Republic. It is a map of ethnic settlements of Carpatho-Rusyns at the beginning of 20 century. There was not one, but two different Lemko Republics during WW1, and they both were located in historical Lemkovyna, all of which are in Poland. Here are more details on this with an accurate map: en.wikipedia.org/wiki/Lemko_Republic
@@CheLanguages my friends are now telling me that the map on wiki is also not precise enough, but sadly seems like the more realistic map is just not on the internet yet. Anyway, what we need to know here, is that the actual republic was quite tiny, and the map you stiched to the vid could mislead people.
@@myhal-k thank you for the clarification. But I wouldn't worry about misleading people as this is a channel about languages, not a quick mention of a short-lived republic in the Carpathian mountains. I talk about languages and that's the main focus here. Thank you for pointing it out though!
@@myhal-k Yes, this map covers entire powiats that were at least partly inhabited by Lemkos. F.e. although there were only 2 Rusyn villages in powiat nowotarski, (I'm not even sure if they had any control over them), the whole is marked.
@@myhal-k I didn't check Wiktionary, I should have done. I checked the article of Lechitic languages which gave an IPA transcription for the English name, so technically I am using the English pronunciation not the authentic one
I wouldn't say that the sole fact of having its own variations makes the speech of a region a language. Other Polish dialects don't differ that much if it comes to that compared to Silesian. In the highlands, the speeches of neighbouring villages can differ a bit. I've never heard of a 'Goral language'. I personally can understand most of Silesian, the only problem is the amount of germanisms. But if you put those aside, it resembles me the neighbouring dialects of Lesser Polish and Greater Polish. Is it enough to be called a seperate language? I believe not, but one could argue. It is unfortunately, as you said, a political question. Yet, I'd be in favor of popularising the local dialects (learning at school, regional ortography etc.) in the regions where they are still in use. No matter whether Silesian is a language or a dialect, it's definitely worth preserving.
It was the political isolation, and hence cultural isolation that created the Silesian and Kashubian languages, after all, the Silesian Piasts did not speak Silesian. In addition, in those regions of Silesia that returned to Poland after Poland regained the status of the Kingdom, I mean the Duchy of Oswiecim, Zator, Toszek, Polish and Czech were still used, to the extent that it was an office language, unlike the rest Kingdom of Poland, in which the official language, i.e. the office language at that time, was Latin.
@@CheLanguages separation between a language and a dialect is definetly a political issue. Look at differencies between German "dialects" vs Slovak/Czech differencies, or "differencies" between Serbian/Croatian/Bosnian.
To be honest, as a Masovian myself (Central-Eastern Poland) I can understand majority of Silesian, especially in a written form. It is for sure mutually intelligible with Standard Polish. One of the few differences besides pronunciation is that Silesian has some archaic Old Polish words that fell out of use in other dialects and a lot of German loanwords. While Kashubian is without any doubt its own unique West Slavic Lechitic language, Silesian is not in my opinion. In the provided example of the Declaration of Human Rights, only 2 words do not exist in Standard Polish, which is not as huge of a difference as it is presented to be here.
As someone from the Cieszyn area, I'd like to point out that the Teschin people (those who are still resisting assimilation) don't indentify as Silesian, the bond with our northern brothers is weak. We consider ourselves a seperate thing- I am Teschin from heart and blood. Also, the Jabłónków dialect is practically the same as the Teschin (Cieszyn) dialect, we are the same people. Love your content!
@@ekstraworszt6792 I'll keep that in mind for the future :) "Teschin" - brings to mind the adjective "Czeski", that's no coincidence, I presume. Matejko was originally Czech, although he and his sons considered themselves Poles and were very patriotic.
@@pawelwysocki1581 The name is from German actually. Teschen is the German name of the capital city, so I use "Teschin" as an adjective. Teschenian sounds weird
Love the Silesians, one of my very good mates at college who was absolutely bonkers in a brilliant way was from Silesia and I hope I manage to find him despite him moving back home. Cheers for this video, very informative and interesting as well as reminding me of the good times.
@@CheLanguages Lol fair enough, Ché is a great name though to be fair regardless of political views but yeah keep up the good work, mate. I've subscribed.
@@CheLanguages Dżabl/džabl ;-) I grew up not far from there and loved it how different the Silesian language/dialect was depending on where exactly you were. And also if you think of Cieszyn/Český Těšín then the Silesian language is totally different. I have also tried to use the Silesian language with people either from Poland or Czech Republic that have never been exposed to it and sometimes they could understand the basics or the general idea but sometimes they couldn't understand at all. It makes me think I kind of know one more language ;-)
@@PiotrstrashcanŚmietnikPiotra oh how interesting. So at some point the /j/ in Jablunkov was originally a dj? It's awesome to have someone who speaks Silesian here, what did you think of the video?
@@PiotrstrashcanŚmietnikPiotra I live very close to the place and I have never heard that name, that doesn't even sound like Silesian. Jabłónków is the name here, but I am not sure. Polish and Czech governments changed the original names after the split of the Dutchy, so I can't be sure
Gazoontight once again hath spoketh, Thus a sequel will not meet it's death, By splitting the video into halves, There'll be more to know about the Slavs...
Great video! I wish I was able to speak Silesian - I am part Silesian (by blood) because of my grandmother, but I live in Lower Silesia and no one really speaks Silesian here - at least, not anymore. I definitely noticed the way Silesian altered my granny's speech. She used to say words that are considered in "pure/basic" polish incorrect, when she was still living in Upper Silesia, or just words that are different from pure polish but name the same things. Everyone always calls it "vernacular" or "patois" (in polish - gwara)
@@thomasruhm1677 So I'm almost done making a part 2 to this video. Basically, we don't know enough about Kna'anic to even revive a full sentence, never mind the entire language. Maybe future research will allow us to find more samples of the language, but for now, no revival is in our sights. However, another extinct Slavic language called Polabian is currently undergoing efforts of revival!
You got fun video's but a few tips, mabye get a bit better mic and level your audio a bit more becouse it sounds to quit. In these type of video's your audio/voice is everything
Yeah sorry about that, a few others complained too. I've gotten slightly better at graphic design since then, if you have seen any of my more recent videos
When it comes to recognition of Silesian as a language: -my family was very polonised and I learned the language of my ancestors from dictionaries and from my grandparents. It is NOT so easy to learn as advertised, and I am a linguist! -nowadays the spoken Silesian is more Polish than Silesian, the phrases and words which are hard for Poles to understand aren't used much or at all due to polinisation- thus it may sound almost the same as Polish but that is all thanks to polinisation -we Silesians have our own culture and identity (regardless if we want to stick with Poland or not) just as Kashubians and others have, it should be protected just as theirs, even if Silesian weren't a language -Silesian is often rejected and considered as primitive and uncivilised by Polish speakers. But that is not more than a feeling that has no roots in reason- no language or dialect is worse than another. And Polish itself was considered primitive during Russian rule, it was classified as a Russian dialect and as rejected as Silesian is today
Polish was never considered primitive or as a dialect of Russian in the Russian Empire! What an absurd statement! For example, Alexander I of Russia who granted the Kingdom of Poland its Constitution addressed the Polish Parliament in French and not even in Russian that clearly indicates that a) nobody thought that Polish was Russian b) a lingua franca was needed
Old Polish also used to distinguish between [h] and [x], although I think those were just allophones and not a contrastive phonemic pair, so they didn't make a semantic difference. in modern Polish you can see remnants of this distinction in the two orthographic variants: h, old [h] and ch, old [x]. both are pronounced [x] now by most accents afaik
I'd be curious on your opinions on Vlach (a very tiny group in Albania that seems to have a clearly Romance language that's almost like the original Latin), and, frankly, Albanian itself as a potential "lost Romance" language. As an example, falo is I speak in Portuguese, while fola is I spoke in Albanian. Sounds pretty Romance language-ish to me. Usually it's just lumped in with Greek as its own two-language family, sort of like Japanese and Korean.
If anyone here that is not slavic wonders how similar slavic languages are, i can tell you for instance: I'm Polish, and hearing russian or ukrainian, is like hearing your own language, but with a strong accent. Every Slavic language is in some way connected to eachother. For example, as i said earlier im polish, and when i hear for example Serbian, i understand a good part of what he's saying. Now, the most similar languages to polish at least for me, is probably Belarusian and czech, or Ukrainian and czech. I have never been in czechia, but i've met people from czechia and i sometimes play with some dudes from czechia online. I talk in polish, they talk czech, we understand like 80% of what we're saying. So the conclusion is: The west Slavic and east slavic languages (West slavic: Polish, Czech, Slovakian, Silesian etc, East slavic: Ukrainian russian belarussian etc) are the most similar, but the southern slavic (balkan languages) languages are also quite similar to every other one. it's like hearing your own language, but forgetting 50% of it if that makes sense
I know! It's crazy how similar they are, it definitely shows how Interslavic is such a successful conlang, because the Slavic languages are so close together!
Isn't there also the dialect of Silesian spoken in Texas? I didn't hear you mention it, although my brain does manage to cut out parts of sentences so I don't really process everything people say. I might've just missed it.
I am Serbian and I have some Rusyin blood. I can tell u it's very symilar languages, understandable to high degree, especially in the northern Serbian dialect. Its more understandable than Slovenian for example which is south Slavic language. I guess it was separated only by Hungarian arival in panonia.
It's probably absorbed features from being present in Serbia all this time. All Slavic languages are much more mutually intelligible than say Germanic languages or Romance languages, so that's another explanation. Thank you for your comment and have a great day!
@@CheLanguages Sure why not. Btw, are you planning to do some etymology videos? I find etymologies interesting, also loan words and 'wandering words' (aka Wanderwort) fascinate me.
@@Keskitalo1 I had an etymology series, but it was really unpopular. I privated some of the videos and decided never to go there again, I struggled to pull over 100 views each for any of those videos (this was the same time I was getting an average of over 600 views per video, oh the Golden Age...). There wasn't much demand for it, people like my language profile videos. I could do one video with lots of interesting etymologies in though, as it's a really interesting subject in general and I love etymology!
You talked about dialect Silesian and Rusyn. And opened Pandora box... Similar status (including international codes) have the following: Kajkavian, Chakavian, Burgenland Croatian, Pannonian Slavic, Carantanian Slavic, Pomak, Balachka (балачка), Old Novgorodian. You need to be consistent. 👨🎓
@@CheLanguages Nice. By the way. I have noticed that this video has (or will have soon) more views that all other videos on your channel taken together. Congratulations!
@@robertab929 Thank you! And I noticed you keep coming back here to comment, it's nice to see you so involved with our community. You might have contributed to 1,000 of the views HAHA. But in all seriousness, this video has given me the motivation to make videos again and come back to UA-cam for good. Be sure to check out my other content and tell any of your friends or family who might also like my content about my channel
Hello, as Silesian I want to share my knowledge. I can agree that most case about our ethnolect is exclusively political. There are variants of the Silesian continuum - similar to the Scottish language - from Masztalski, Bercikowy, or Ligoń variance (which is heavily colonized Silesian or Polish with Silesian flow) through a mixed form to separate language. Many people mostly hear only that first form and assume mutual illegibility (and that's funny because each Slavic language is a dialect of the Slavonic language). Silesian is most close to Old Polish (Staropolszczyzna), with the influence of Moravian (Moravština), Silesian German (Schläsisch), and Slovakian (Slovenčina). Differences aren't only in vocabulary but also grammar, phonology, and writing system. Is already a book about how to write in Silesian, and it's called "Zasady pisowni języka śląskiego" by Henryk Jaroszewicz. A lot of Polish people use the authority of Prof. Jan Miodek about their opinion of Silesian. The only problem is, that Prof. Miodek is a prescriptive grammarian that built some of his academic position on explaining the "most polish of polish dialects AKA Silesian". Therefore I don't think he can change his opinion. Discussion about what is language and what is dialect is pretty cheeky in my perspective: for our brain, each dialect is considered already as another language, which has point. Word 'gwara' (sub-dialect) - derives from Silesian, and means 'talk', 'language' - which is ironic that this language is called that way. Is also important to mention that Silesian existed in Masuria during XVI and XVII century settlement. But I don't know if it was only vocabulary or something else that could influence the Masurian language as well. If you want I can highlight differences between Silesian and Polish using only 'Slavic' words ;)
Please do highlight some of the differences between them using Slavic words only, that would be great. Any grammatical differences too would be appreciated
@@CheLanguages Grammarly (at least): 1. Vestigial old aorist - in past tenses Silesian use mostly ending -ch - instead of Polish -m. In some variances there is also an extra personal form "żech", that sounds similar to the polish "żem" (which is connected że (so that, that) and ending -m). Kevin Hannan in 'Analogical Change in West Slavic Be' tries to extend that idea. He mentioned dialects from Silesia, Little Poland, Moravia, and Slovakia that shaped the root respectfully to themselves. 2. Showing respect to an older person by using a plural form (classical T-V distinction) which is called 'dwojanie' (doubling) is 1 person plural, this is still used in some languages/dialects for ex. Lemko-Rusyn is called двоіти [dwoity]. In Silesian, there is also the use of 3 person plural - to show even more respect (and it's called 'trojanie'). However, this is slowly considered archaic. 3. Syntax is influenced by Germanic languages - in structure for ex. using infinitive form of the verb in sentences for ex. 'Ôna boła sam stŏć' (She was stand there) comparing to Polish: 'Ona tam stała'. But I don't think is only exclusive to Silesian. 4. In the Genitive case the feminine noun is changed differently (depending if the consonant is soft or hard) than in Polish. Phonologically (some only): 1. Depends on the dialect, but Silesian (as well as Masurian) keeps ř. EDIT: by that I mean that consonants: [ r̝ ] and [ r̝̊ ] END EDIT 2. There is also palatalization of the letter o at the beginning of the word - which in the proposed standard is written as "ô". However, this happened also in some Podhalan dialects/languages. 3. Softened clusters like 'trzi', 'czi' instead of "trzy", 'czy" Lexia is one of the most interesting aspects for me. As you mentioned there is Texas Silesian, and they use some vocabulary that is mostly based on old words and is understandable for ex famous 'airplane' they called it "furgocz' from verb "furgać" (fly in narrow sense), which -at least for me - fit perfectly. Now I'll write one thing in Silesian if there is any Polish person please wrote me what I mean. Prawie poradzã pisać po naszymu. Beztôż aże boła szkolorkã na prywantnyje lekcyje, mogã to ônaczyć. Skuli mie takiy cosik niy śmie być ino jako bery abo bojki, a na isto. Everything is using only Slavic vocabulary :)
@@Yuritsuki666 I wish I spoke some minority language, but all the languages I speak are widely spoken. However, some of the languages I speak are not spoken by anyone else in my city, or very rarely, so I sometimes feel like this speaker of a minority language LOL, like when I speak Hebrew in public
Probably you should not show the map of whole Silesia. People watching your video would think that Silesian dialects are spoken in whole Silesia, whereas are spoken only in East part. Yes, whole Silesia was an original range of dialects, but because of Germanization efforts in Austria and then Prussia for 500-600 years it Silesian dialects disappeared in Lower Silesia around 1900.
@@CheLanguagesYeah, I noticed when I watched 2nd time :) But please listen to the first sentence about Silesian. It is misleading. Later you explain that it is only part of Silesia, but you should say in the first sentence that Silesian is spoken only in the East part of Silesia. German media (like Deutsche Welle) are using this map to show the range of Silesian "language". But they tend to forget that Prussia and Germany killed Silesian dialect and Polish in Lower Silesia. Silesian dialect in Upper Silesia was next to disappear; it was saved by the fact that Prussia did not have enough time to kill it.
The Ukrainian government sees is as a West Ukrainian dialect. It is descended from this but is now distinct enough, but you will find many comments disputing this
Ukraine has a nationalistic policy of imposing Ukrainian as the only official language and discriminating against other languages that eventually brought Ukraine to the situation it is in right now. See its tentions with Hungary over Hungarian minority language rights.
I can't understand why Poland denies its other languages. You have been torn apart for so many years, of course there are different languages. Here in Italy happened the same. We speak italian, piemontes, venetian, ladin, three different sardinian languages, neapolitan, sicilian, romagnol, arbëreshë, even greek
As an Pole, it's pretty interesting to hear something like that, it made me goosebomps tbh, very good video, more! Also it's a bit funny to hear the way, that u can't say, or ur accent in saying some of our words xD
Silesian in pure form is always never spoken outside of that region. When Silesians speak with non-Silesians they use a variation of Polish, sometimes with an Silesian accent. Younger generations don't know this language as good as their ancestors. Some of my friends from Silesia said that they only know and use a couple of Silesian words but they mostly use Polish. These words originate from German, like for example: tasza which comes from German die tasche meaning a bag.
@@CheLanguages You can also mention about extinct Polabian language which was spoken East of Elbe river north of Lusatia/Łużyce. Polabian was close to Pomeranian language (Kashubian is part of Pomeranian). People in Lower Austria (Vienna, Linz) also spoke Slavic language. Even Czech was close to extinction. Germanization process was very intensive. You can look for German phrase "Drang nach Osten". Maybe helpful: ua-cam.com/play/PLbGtNUME__2d_LgaN7glLvmX5u0V10YCn.html ua-cam.com/play/PLe8_D1F40P31HqdvsGfBceH6_5G9NJXea.html ua-cam.com/video/V5nN255cXwI/v-deo.html
@@CheLanguages there are also few dead slavic languages that exist. Like slovinska mova and polab(Or drevlyano-polab) language. Just search sth like "Лехитские языки", it's very interesting.
Thank you very much a speciali for this movies about for got on languages of my country Poland and neighborhood as Rusyn language. I met in my travels Rusyn, Livonian, Tatar people & others neighboring minorities. They are always meeting other with hospitality and they are descendants of Beautiful Multicultural mixture of Intermarium region 🇵🇱
@@CheLanguages i was vising Baltic countries four Times but Only Once visiting Kurland region, and Livonians Villages pn the seashore. They are pretty small, as others on Latvian interior, inhabited from over a dozen to several dozen people.
I would say, Silesian is rather a dialect - It is a mix of rural Polish dialect and pronunciation and germanisms due to hundreds of years of German rule over the Area, with some Czech influences as well. As far as Kashubian is concerned, its distance from Polish is much bigger, therefore I would call it a separate language.
11:15 Where do you see a big difference there? In Polish the adjective can be in front or behind the subject, so Kaszubski język would also be correct, which is basically the same as in Kashubian. Don't get me wrong, I know that Kashubian is quite (really) different to Polish but that was a horrible example.
Bear in mind I am not a speaker of any of those languages (though I am currently trying to learn Polish), but the example I show later on is much better.
@@robertab929 Cieszyn Silesian is a dialect of Silesian language. By saying Silesian, it mean all Silesian dialects. If you say Polish, do you mean Polish from Warsaw, polish from Olsztyn, or Polish from Western Pomerania or Polish from any other region?
When visiting my family I speak local Greater Poland's dialect which is very similar to silesian. Silesian is formalised dialect this way gaining status of language. It has more german influence and some other differences but it's not understandable to speakers of my dialect only when they choose words which are not very often used. By the way I think that difference between dialect and language is like diffeence between subsystem and system, i. e. dialect is language which is local variation of broader language. Same way subset is set too.
@@CheLanguages both. It's dialect of polish language and it's language. By my definition dialect can be called "sublanguage", analogically to "subset" or "subsystem". If some people put more stress on calling it language or dialect is a resulat of political sympathies. Movement of Autonomy of Silesia emphasizes language notion, the rest - rather dialect. But in general polish dialects are very similar to each other and it's matter of sectonds to adjust to someone speech. Some particular words may be unknown to people from other regions and sometimes some people have strong local accent (like highlanders or eastern borderland people) but you can always ask for repeating this or that. Silesian have more german borrowings, resembling this way creole (or pidgin?) but it's not so different to be completely unintelligible. Kashubian can be treated as different language without bigger controversies but it's when you don't take in account some local intermediate variations similar to polish dialects. It is continuum. As to silesian dialect we can mention also "gwary laskie" - lachs' dialects. It is variation on czech side resembling more czech or some mix of czech and polish dialects. It's different from silesian in Poland. It's worth to mention that polish dialects are vanishing and are preserved in some regions and villages or towns. It causes that young people don't know how it really looked not so long time ago when it comes to dialectical variation in Poland so it can be easier to convince someone that that silesian is different language from polish and not "sublanguage". There was some kind of ostracism due to speaking local dialects so people from countryside were ashamed and switched to general polish.
I live in the Kashubian region and I envy the people who grew up in households where Kashubian was spoken. We also had Kashubian at school, but in all honesty, it wasn't treated as a proper subject, simmilar to Religion, PE, etc.
@@CheLanguages Hi , may be yes ,because I live inthe eastern part of Latvia. There are a lot of Russians here. I heard that we speak here faster than in Russia.
Might be worth mentioning here the Boykos. Polish commentators treat Boykos as distinct from Lemk, and this difference is reflected in their languages. After the second world war the Ukranian nnationalist movement of the time was fighting for independence. Communities were forcibly resettled to other parts of Poland in 1949. Much of the Boykos society was dispersed at that time but certainly, vestiges remain.
Thank you for your brave presentation,which oppose the aggressiv Polish narrativ(very alike Russian in many aspects with a clear background of rasism)denying smaller communitirs the right to exist according to own history and tradition,You are making Europe richer and better.
Polish or Ukrainian narratives are indeed aggressively nationalistic while Russian is not. Russia recognizes tens of languages in its territory at official capacity while Poland and Ukraine don't. I know you will hate this fact.😂😂😂
Rusyn are the same Ukrainians who were influenced by Hungary and Poland - it is the same as saying that the residents of Donetsk are a separate people. Ukraine, just like Germany, England or Italy, has linguistic and cultural features in different regions, but there are separatists who are trying to create some new nation that never existed and even a language. I listen to the Rusyn language and understand 92% knowing the Ukrainian language.
We Ukrainians have different dialects, of course such a large territory cannot have the same language or traditions, especially when this nation was divided between different states, but this does not change the fact that Transcarpathia belongs to Ukraine.
@@TaxesTexas штучно створена нація та на мові якої розмовляєш ти так само як і контент, псевдо історики, вигадана мова, вкрадена назва держави тощо...бувай
Неко в Закарпатті не хоче нич такого. Чому тобі так мішавуть Русины? Чому я не можу людям казати шо я Українец та і Русин? No one in Zakarpattia wants anything to do with separatists. Why do you make up problems that dont exist? We are all Ukrainian, but also Rusyn. Why is it a problem to be both? Somehow Rusyns in Slovakia, Poland, and Serbia are ok but in Ukraine they cant exist, why is that? Finally, do you not see the hypocrisy of what you said about Rusyn when it is exact same argument Putin says about Ukrainian language?
Silesian and Kashubian aren't forgotten languages but languages in use. Dialects of Silesian are used by many people (at least several hundred thousend). Kashubian very few people use IT, although there are some communes in Poland where some signes like village or little town names are in two languages: Polish and Kashubian. Kashubian is certainly a separate language. I am Polish and for me it's very hard to understand Kashubian. But Silesian I understand almost everything. So I'm not certain if it's a separate language or Polish dialect. But also I understand a lot in Slovak and it is a separate language, so I can agree with opinion that it is a separate language. As for Rusin it is not forgotten, but I've never heard it spoken.
When I say forgotten in these videos, I mean to the outside world. In the Slavic world, they are well known, but the average person outside of Slavic Europe will have never heard of Rusyn or Silesian. If history had gone differently and Silesia was (still) and independent state, then it would probably be a well-known fact that it's state language is Silesian to outsiders, much like people know that Polish is the language of Poland, whereas if you showed them a map just over 100 years ago, the average person would assume that Russian is the main language spoken in Poland for instance.
Silesian dialect is a leftover of german colonisation and nothing more. If you take out all the german and czech words out of silesian you will have something similar to old polish.
It is quite good, but I would work a little on the pronunciation of some words, but I understand that it will be more difficult for an English speaker than a Slovak
Kashubian is a separate language. Silesian is just a dialect of Polish. I am from Central Poland, and I can tell you that Silesian is much more easy to understand that gwara góralska (Górale dialect), or gwara podlaska (Podlasie dialect). So please, do not spread misinformation. Please, note that difference between Silesian and general Polish and much smaller, than between German dialects from Bavaria/Austria and north Germany. Also you can write down language using different alphabets and this does not make two different written versions as separate languages. As you probably know Ukrainian can be written down using Cyrillic script / Кирилиця/ Cyrylica or Ukrainian Latin alphabet / українська латинка / Łacinka. The same with Serbo-Croatian language. It is single continuum of dialects in Croatia, Bosnia, Serbia, Montenegro, but all countries base their standardizations on Shtokavian dialect, but what is funny all counties named their standards as... separate languages, so called 'Serbian', 'Croatian', 'Bosnian', 'Montenegrin'. Tragic!
At the end of the day, it becomes difficult to draw the line between what is a language and what is a dialect. Silesian appears to have historically (and still today as a matter of fact) be a dialect continuüm between the Poles and the Bohemians. Still today, the dialects across the border are easier for Czechs to understand and the dialects close to Katowice are easier for Poles to understand. However, I would personally call Silesian a language given that these 'subdialects' that form the continuüm all share similar features and draw a big line between the standard language spoken in Poland and Czechia. It's only an interpretation though, as the debate is heated. At least I got to talk about it in the video
@@CheLanguages Please, remember that Silesian dialects are in 2D space, so their diversity is 2-dimentional. 1st is variation in NS (north-south), which you are talking about. But there is also variation in WE. Cieszyn dialect have a lot of similarities to Żywiec dialect from Małopolska (Little Poland). It is very close. Have also in mind that industrial part of Upper Silesia (Katowice, Bytom, Chorzów, etc) were in Małopolska up to XIV c. Formation of border between them caused that Katowice, Bytom, Chorzów are in Upper Silesia now. Another thing to consider is where the border between Austria and Prussia/Germany was since XVIII c. Cieszyn was in Austria, Katowice and Opole in Prussia. Germanization process in Austria was much slower than in Prussia. So Cieszyn dialect is very easy to understand for me Cieszyn and Jabłonka dialects are not in Lach dialectal range, so it is 3rd Silesian language to consider :) (if you prefer language vs dialect). Katowice/Opole Silesian dialects were under strong Germanization pressure. Many people stopped using Slavic language and started speaking German. Remaining part started to use of plenty of German words. Linguist Professor Miodek (SIlesian) says that the are 500 words of German origin in Katowice Silesian dialect (and he think that is not enough to consider Silesian a separate language). Probably you read about Czech language, that it almost disappeared in XVIII c, but it was recovered by Czech linguists. They took language spoken in remove villages and replaced German words (20% of words) with Slavic words (mostly Polish, and from other Slavic languages). Now Czech has less German words than Polish. Slovak was also in trouble due to Hungarian efforts to replace Slovak with Hungarian; Slovak was also spoken in remove villages, although situation was not so bad as in the case of Czech. My understanding is that the same should be done with Katowice and Opole Silesian dialects. Words from other Silesian dialects not affected by Germanization so much (like Cieszyn dialect or Kluczbork dialect) or from neighboring Małopolska dialects (Zywiec and Oświęcim area) should be used for replacing excess German words.
@@CheLanguages Please note that there are other Polish dialect which are even further away from main Polish dialect than Silesian dialects. Read about gwara podlaska or gwara góralska. Gwara podlaska has a lot of influence from Belarusian language. ua-cam.com/video/gBeTWtxwz6U/v-deo.html Gwara góralska (from Podhale) got some words from Slovak and Romanian languages, but the fact that people lived there in villages in high mountains caused a big language barrier. ua-cam.com/video/1AEXYsqwLjc/v-deo.html Borderland dialects are fascinating, but I think that they should be counted as part of one of main language which has higher effect. Otherwise, we will end-up with additional tens of Slavic languages :)
@@CheLanguages Other Polish dialects also form dialect continuüm. For example dialect in Małopolska is not identical everywhere. Gwara góralska and other type of subdialects in Karpaty Mtn are on border with Slovakia. Other subdialects are in the borders with other dialects and in Podkarpacie, where Ukrainian language has some input. I am from Sieradz region. Some linguists classify spoken language as part of Wielkopolska dialect, some as part of Małopolska dialect. In fact is transient zone between dialects. And nobody even think about Małopolska dialect or Wielkopolska dialect as separate languages because they are dialect continuüm or collection of many subdialects. Think about this that way. If in some cases they are differences in spoken languages between villages - should they be considered that people there speak different languages? Cieszyn dialect or gwara podlaska are characterized by that. Each village has each own way of communication. Would you consider that they speak different languages? :)
@@CheLanguages Prominent / outstanding Polish linguist Profesor Miodek (from Silesia) talks about Silesian: ------------1----------- Anna Burek: Panie Profesorze, czy gwara śląska może zostać włączona do języka regionalnego? Czy może się ubiegać o status osobnego języka? Jakie jest Pana Profesora stanowisko w tej sprawie? Prof. Jan Miodek: Jednym z moich ulubionych cytatów jest zdanie króla Zygmunta Augusta: Nie będę, nie chcę być królem waszych sumień. Zachowując odpowiednie proporcje, nie awanturuję się nigdy o to czy rodowity Ślązak chce powiedzieć, że jest Ślązakiem i nic więcej, czy chce powiedzieć, że jest Polakiem-Ślązakiem czy Ślązakiem-Polakiem, a może czasem się czuje Ślązakiem-Niemcem, bo może też tak być. Nie walczę o takie czy inne określenie siebie etniczne, choć oczywiście wiem, że najwięcej Ślązaków mówi, że są Ślązakami-Polakami. Natomiast kwestia owej gwary: owych gwar śląskich, dialektu śląskiego - twierdzę i będę do śmierci twierdził, że dialekt śląski należy do polszczyzny. Jego wariantem literackim jest ogólna, standardowa polszczyzna, zwana też czasem polszczyzną literacką. Bój czy spór idzie o kodyfikację gwary śląskiej i tu się zaczyna problem moim zdaniem nie do przejścia. Niektórzy wypowiadają ekstremalnie naiwne zdanie: Trzeba wybrać to, co najlepsze z poszczególnych gwar śląskich i z tego stworzyć śląski język literacki… (source: Prof. Jan Miodek o statusie gwary śląskiej - IX) ------------2----------- Profesor Jan Miodek to wybitny językoznawca i popularyzator polszczyzny, nadal przekonuje Ślązaków, że ich mowa jest piękną, archaiczną mową polską. (...) Śląska ojczyzna polszczyzna Jan Miodek wręcz manifestuje swoje śląskie pochodzenie. A jednak na Górnym Śląsku ma wielu wrogów tylko dlatego, bo twierdzi, że śląszczyzna nie jest odrębnym językiem. Tego zaś domagają się niektóre środowiska. Chcą prawnego uznania mowy śląskiej za język regionalny, liczą na sojuszników, a nie na przeciwników swoich dążeń. Jednak w 2011 roku Rada Języka Polskiego przy Prezydium Polskiej Akademii Nauk wydała opinię, z której jasno wynika, że z punktu widzenia ściśle naukowego nie można powiedzieć, że śląszczyzna jest językiem innym niż polszczyzna. Dialekty śląskie wywodzą się z tego samego pnia, co inne dialekty polskie. Nie ma żadnych faktów językowych, które wskazywałyby na to, że język mieszkańców Śląska jest czymś innym niż gwary języka polskiego. O opinię na ten temat poprosił Radę Języka Polskiego minister spraw wewnętrznych i administracji. I choć pod dokumentem podpisało się spore grono polskich językoznawców, z przewodniczącym prof. Andrzejem Markowskim, to symbolem tego oporu został na Śląsku prof. Jan Miodek. Już wtedy w jednym z wywiadów mówił, że sama „dyskusja o śląskim języku w piśmie jest żenująca i (…) proszę ode mnie nie wymagać udowodnienia, że może śląszczyzna jest odrębnym językiem. Proszę ode mnie nie żądać jej kodyfikacji, bo to jest nonsens”. Nie wierzył w skuteczność kodyfikacji gwar śląskich i wątpił w kompetencje historyczno-językowe gotowych na wszystko kodyfikatorów. Uważał jednocześnie, że dopną swego i był ciekaw wyników ich pracy. Pytał wtedy i pyta dziś: - Jak pogodzą Śląsk Cieszyński ze Śląskiem Opolskim i Śląskiem przemysłowym? Co wygra? Mam powiedzieć: „widza ta krowa”, „widzą tą krową”, a może „widzym tym krowym”? Która z tych form będzie obowiązywać w Katowicach, Opolu, Cieszynie? Będzie „szyja” czy „syja” - po radzionkowsku i po opolsku? Nikomu nie zabraniam kodyfikować, życzę wszystkiego dobrego, ale nie zazdroszczę. Ja bym się tej pracy nie podjął, bo jestem realistą - mówi prof. Miodek. Ubolewa, że stosunek do śląszczyzny dzieli i skłóca. - Niepotrzebnie ludzie skaczą sobie do oczu z jej powodu. Chciałbym, żeby ta polszczyzna śląska, śląszczyzna była elementem scalającym, a nie jątrzącym - dodaje. - Przywołuję często zdanie Henryka Borka, rodowitego Ślązaka z Jędryska, to jest dziś część Kalet, który powiedział, że nie ma ani jednej cechy strukturalnej, która by różniła polszczyznę śląską od polszczyzny małopolskiej czy polszczyzny wielkopolskiej. Są różnice intonacyjne i moje ucho od razu wychwyci Poznaniaka, Krakusa i Ślązaka. Staram się patrzeć na to wszystko chłodnym okiem językoznawcy. Nie ja, ale ktoś inny pisze o tej zastygłej, średniowiecznej formie polszczyzny - jeśli chodzi o strukturę gramatyczną śląszczyzny. (source: Profesor Jan Miodek, Ślązak, fan Ruchu Chorzów i... godki. Co naprawdę profesor uważa o języku śląskim?) ------------N----------- ua-cam.com/video/Cv9PeLBMHF4/v-deo.html
Baro fejni òdjimék, to je baro belno jeż të robisz taczie òdjiméczi o jãzëkach :DDDD. (kashubian language) Nice video a that are nice that you do videos like that about languages.
@@noname-pf8he no, I believe Russians are Slavs. This guy is disputing it. From what I've read, Russians not being Slavic is a racist theory amongst non-Russian Eastern Europeans
@@noname-pf8he I'm split on Crimea myself because it's overwhelmingly ethnically Russian, so it makes sense to be owned by Russia. However, it's a really tactical place that is dangerous for Russia to own. Since 1991 it was Ukrainian territory illegally annexed in 2014, so in theory it should be Ukraine rn and not Russia. There's a third solution, have the Crimea as an independent buffer state, but wouldn't last long in a war plus it'd be a hugely politicized place on whether it's a Western country or a pro-Russian one
Let's do an experiment: Let's put a person which have never had contact with someone from a supposed dialect to talk. If both can comunicate, it's variations. Of not. They are languages.
Ruthenian is not Ukrainian! Ukrainians don't like Russians to say that Ukrainian is a dialect of Russian, so they should stop saying that Ruthenian is a dialect of Ukrainian. Because then they are no different from "evil Russians".
@@eava708I live in Ukraine, I speak Ukrainian, I have been to Transcarpathia several times and I know how people in this region speak. Less than 1% of the inhabitants of Transcarpathia call themselves Rusyns. If you studied the history of Transcarpathia, you would know that political "Rusynism" appeared because of the evil Russians (the Lemko-Rusyn Republic, the Muscovite movement of Transcarpathia and some modern pro-Rusyn movement). But normal residents of Transcarpathia have always advocated oneness with Ukrainians (Transcarpathian Ukraine (Transcarpathian Rus), West Lemko Republic, etc.)
@@Rimour_yt I live in the Polish part of the Carpathians and have dealt with Lemkos (our Ruthenians). In Poland, they celebrate their different culture, language and tradition, in the Podkarpackie voivodeship there are even local radio stations in Ruthenian. It is a FACT that the Ruthenian language and the Ruthenians do EXIST, they have not been Ukrainianized and accept it.
@@Rimour_yt I understand where your aversion to their separateness comes from, Poles have the same approach to Silesians or Kashubians. The most important thing you have to do is accept the fact that Ukraine is made up of more nations than just Ukrainians and the existence of Ruthenians doesn't threaten your country.
Rusyn language is very understandable for Czechs. It is also the Slavic language with a rather hard pronunciation like Czech or Croatian, not Slovak or Polish, which have a softer pronunciation. Which shows that the hardness of the Czech language has not so much to do with German, but rather with its own linguistic development within the Slavic languages.
@@ЄвгенійПанасенко-н2к This is possible, in any case at least a certain dialect of the Rusyn language is not only in sound but also in meaning very close to Czech. For example, the word "yes" is pronounced "ano" in Czech and "aino" in Rusyn. :-) Phonetically, Rusyn is harder than Slovak or Ukrainian, it is closer to the Czech language in sound. Also here in the video, you can see that a Czech often understands more than a Pole. ua-cam.com/video/4JivjZYLclE/v-deo.html
These almost forgotten languages remind me of frysian also a nearly overlooked language from the germanic language group (especially german and danish frysian groups)
Which is your favorite? And anyone who speaks a Slavic languages, tell me how these languages compare with your language...
I find Rusyn interesting how it's isolated from other East Slavic languages (except in Ukraine). I wonder how they got to having two different communities though?
@@AvrahamYairStern I need to look into it myself
@@CheLanguages people migrated to Panninain plain at ~1740 to repopulate the are, which was devastated by the recent war, so lots of other ethnicities are also ended up there. The modern-day Vojvodina has Romanian, Slovak, Rusyn, Hungarian communities living in nearby villages because of that.
@@myhal-k I found a similar explanation when I looked it up myself. It explains why a lot of these populations seem "mixed-up" for lack of a better term
@@CzasowAnton what does that have to do with anything? I just said I find Rusyn interesting
I have another fun fact, this one about Kashubians and gaming. A Kashubian-themed fantasy dungeon crawler cRPG "Dungeons of the Amber Griffin" is currently being made in Poland and apparently the Museum of Kashubian-Pomoranian Literature and Music in Wejherowo is taking part in the development of the game.
Ooo that's an interesting way of preserving the language. I'm glad Kashubian gets the protection it does, hopefully the same for Silesian will happen someday
@@CheLanguages Silesian here. Would be cool to see that, but it looks like we're too fragmented in our abundance of Silesian dialects. We can barely even agree how to write our language, let alone work out a common ground for standardization. It's gonna die out in the next century. Nowadays the capital of Silesia, Katowice, is becoming more and more Polish by the day. To see real Silesia you gotta go to places like Radzionków or Bytom.
@@adamhorzowski5867 unless a significant revival movement picks up, you're right. But it will only die out if you keep that attitude, instead you could encourage those around you to speak it, teach it to your children, encourage a standard to be developed etc.
@@CheLanguages Oh, believe me, I am speaking the language and encouraging people around me to speak it as well. It’s just that I’m just observing the reality here, which is looking bleak. Add to that the fact that unlike in western countries, speaking a dialect, which is how Silesian is treated, means you’re uneducated. The social stigma, if it exists in western countries, is faaaaar less present than here.
@@adamhorzowski5867 yes, similar stigmas have existed in the past. What is important is to try and break those stigmas, usually they happen when it is almost too late sadly
Sorbian: *Am i a joke to you?*
Wait for part two, coming this Friday...
@@CheLanguages Will be expecting it
Sorb is an ethnicity, Lusatian is the language.
@@Bln-f9u not necessarily..
*Yes*
As I can see the debate about Silesian has spread into the comments as well so I'll give my own thoughts about it. As a person born in Central-Eastern Poland, with no Silesian relatives whatsoever I didn't really have much of a contact with Silesian during my childhood and teenage years (apart from a few shows where one-two characters sometimes used a few words from it) but that changed since I moved to Silesia to study. I was always interested in languages, especially minority ones, so I delved deeper both into studying Silesian and into the Silesian-speaking community (mostly Silesian activists who I decided to join in their struggle after some time) and honestly I would say that the Silesian language and a Silesian dialect of Polish both exist at the same time - Silesian dialect is the mixture that's created out of Polish and Silesian words (kinda like the Russo-Ukrainian суржик) whilst the Silesian language itself is more often visible in literature/culture or when the entire group of speakers are Silesian, since otherwise they'll just switch to Polish
Thank you for this perspective, it's interesting that a distinction be made between the written and spoken language
@@CheLanguages Ah, that was not my point. I meant that this ,,pure" Silesian language is more often visible in the written form - because there are many non-Silesians in Silesia itself, most of the time the social groups are mixed so Silesians usually use Polish or this mixed dialect in order to be understood fully, and whilst the language itself is the same in the spoken form, it's just harder to find it because most Silesians only really speak it when they're with other Silesians (especially the older generations since back in the day kids used to be severely punished in schools for using Silesian instead of Polish so they learned not to use it when talking to Poles)
Glad to see you here, Silcord admin.
so kinda like English, Scottish English and Scots?
@@enderman_666 that's potentially a good comparison
In Lower Silesia nobody speaks Silesian (its speakers live in Upper Silesia and Lower Silesia is mainly populated by people from other regions as it was given to Poland after WWII).
Interestingly there is a Lemko diaspora in Lower Silesia though, they were resettled here after WWII. There are even some Greek Catholic churches in Lower Silesia.
It seems to be a real melting pot of languages. There was (is?) a dialect of German also known as Silesian that was spoken widely in the region before the war.
@@CheLanguages Unfortunately these other languages are so small the chance of them surviving is pretty slim. On the other hand there are many Ukrainians in Lower Silesia, they learn Polish very fast (especially if they speak Ukrainian and not Russian).
I'm looking forward to seeing Polish and Ukrainian influence each other in the future.
@@jakubbartczuk3956 they could potentially influence each other, but due to dialect leveling, it's more likely they'll all just learn Modern Standard Polish
@@CheLanguages Almost all natives were moved from Lower Silesia to Germany after WWII by Soviets.
There were only few very Germanized speakers in these areas. Prussia was perfuming very active Germanization.
Current Lower Silesia residents are Polish moved from Podole and other parts of today Ukraine.
This video shows a cluster of Ruthenians-Lemkos in Lower Silesia, who consider themselves the Carpatorusins.
This video reminded me of my dad's story from his work as a border guard officer. He was tasked with listening to radio comms of naval vessels somewhere north of Gdynia. It turned out that all the vessels there were fishing boats and almost all of the fishermen spoke Kashubian, so my dad couldn't understand a single thing they said. He told me: "It was like listening to completely different language" (it was in late 90s when Kashubian was still considered a dialect). Luckily, Kashubian got its well deserved recognition and my dad was right, it indeed is a different language ;)
Woohoo to your dad! I'm glad Kashubian is now considered a language indeed, it has lead to it being taken seriously and thus being better preserved. I liked your anecdote, thank you for your comment!
@@CheLanguages There is also Kashubian Radio in Poland. Also streaming on the internet.
@@pawelzielinski1398 ah that's good. Another commenter told me that there is a video game being made that will be solely in the Kashubian language too
The Rusyn language probably has a lot more speakers in UKR but since it gets treated as a dialect or incorrect Ukrainian, I'm under the impression that the numbers are understated, its prestige lowered and subject to dilution or assimilation. I hope this language keeps going in all the countries, including as part of a strong, free and plural Ukraine.
You might be right, I've heard Ukraine's government see it as one of their own dialects. They have bigger things to worry about right now I guess
yes, unfortunately, the idea that the Carpatho-Ruthenian language is indeed a language is not popular among the Ukrainian population and is rather a triggering topic. there will be a lot, i hope you'll manage to read it:
i, personally, consider this language as a language. and i think it is a great part of our cultural heritage. an indigenous nation to Ukraine, same as Ukrainians, Crimean Tatars, and Karaïms. Carpatho-Ruthenian is still very similar to Ukrainian. but Belarusian also is, sometimes even more, and it is a different language. i understand Carpatho-Ruthenian well, except for some really vernacular words, but i wouldn't be able to produce a speech in it. Carpatho-Ruthenian has similar phonetics to Ukrainian, but has some specific features, and some of these features distinctly show the connection with Slovak.
the thing is, the history of the region is complicated, and the identity of the people there is complex as well. first of all, Zakarpattia (Subcarpathian Ruthenia/Carpatho-Ukraine) is a multicultural region, where, apart from Ukrainians and Carpatho-Ruthenians, other ethnic groups such as Hungarians, Romanians, Romani, Slovaks, and Germans live. it is the most ethnically diverse region in Ukraine, maybe only Budzhak (South Bessarabia) could compete. secondly, there are really different opinions about the identity of the local Slavs, whether they are Ukrainians or Carpatho-Ruthenians, or both. most of them consider themselves Ukrainians but with a strong local identity. and there is the question, how much is such a perception influenced by the fact they were always subordinate to some state and how much is it a free choice. in fact, Ruthenians was used as an ethnonym for Ukrainians by Ukrainians until 20th century. this is confusing as well, because we are all Ruthenians, but we may well be distinct ethnic groups. the thing is, if i say "but we are really so close, just some historical separation created this presumably false division", it really resembles russian propaganda to me. well, it is not really correct to put equals between the two situations, we were never a coloniser and an imperialist, but there are some similarities if we say "no, you are not yourself, you are part of us, someone is just dividing us, your language is not your language". i don't want my nation and my country to diminish some unique identity. that's my position: it may be somehow harmful, but we have to respect the distinct features of the region and its history. i want people not to be ashamed of their regional varieties, if that's indeed the case that their culture is perceived as "just a regional variety of Ukrainian, some strange dialect, which is ours, but at the same time somehow harmful".
the problem is, we think it will provoke the issue of separatism. the perception of "political Carpatho-Ruthenianism", as it is sometimes called, is bad in Ukraine. why? because there are some noticeable russian-paid self-declared "leaders" of Carpatho-Ruthenians, who represent this ethnic group as russophile separatists. and it may well be right to be aware of implications, but at the same time it is what russian propaganda wants us to think: "look, Carpatho-Ruthenians, Ukrainians oppress you. look, Ukrainians, those Carpatho-Ruthenians are all separatists". this creates antagonism and may provoke tension. unfortunately, such people spoil the impression of Carpatho-Ruthenians and their identity question. the people there should feel freer to express their identity. whether they want to regard themselves as ethnic Ukrainians or a distinct ethnic group, they are still Ukrainians, Ukrainian citizens with the same rights, freedoms, and obligations to common well-being. anyway, they were never and never will be the same threat to our identity and territorial integrity as russia and russians. i just don't want us to be similar to them in terms of denying someone's identity. what i want is for Carpatho-Ruthenian is to be recognised as a language, an inseparable cultural heritage of Ukraine, one of our treasures, and to have legal protection. i am not calling for some territorial autonomy because that is indeed bad in our context. but culturally their culture and its uniqueness should be protected as much as any regional variety of ethnic Ukrainian culture, or any other unique variety of other ethnicities' culture in Ukraine.
you may understand, we have a veeeeery strong reaction when our territorial integrity is questioned. we fought for long to get our independence and our borders. due to foreign claims on our land, mostly historical people react immediately, when we are threatened. in fact, no neighbour other than russia has official claims on our lands or even talks about it, except... currently, Hungary's actions and statements are raising these concerns. not that we think that they are capable of attacking us. just the fact they use the Hungarian minority to destabilise the situation in the region and even block some international initiatives of cooperation in Ukraine. i know Ukraine is not perfect in terms of minority language protection, and it does not sound entirely democratic if you look from the outside. but the reason for that is that we are protecting what is ours from these historical aspirations. when Hungary openly shares their grievances about the territory it once controlled, it provokes a reaction from Ukraine. the reaction may be presumed unfair from others' perspective, and then we get blamed. yet, our context is important to understand. we should be treated with respect in this case. i don't think we have any hostility towards our neighbours. and if there is no reason given, we would not be that 'protective' and 'blocking'
my ideas may be naïve, and they for sure will trigger someone in Ukraine. but anyway, now it is really not the time to raise this issue, unfortunately for enthusiasts of the Carpatho-Ruthenian identity. now it would be really harmful for my state to raise this question and destabilise. i know that people from Zakarpattia are fighting right now in the East for independent and democratic Ukraine, and they don't want this question to be raised now either. i hope we will succeed. and later it will be rewarded, i believe. and Carpatho-Ruthenian will be recognised and protected in, as you said, a strong, free, and pluralistic Ukraine.
@@vposviatenko Great to see your thoughts. I lived a little bit in UKR around 2015, and loved the country's spirit and diversity. Many countries go through these one-language, one-nation paradigms but they end up regretting it decades or centuries later, or it even ends up creating more antagonism than it was meant to resolve. I think of France, Spain, Czechoslovakia, countless others, including the USSR itself in many ways. Going back to UKR, even the Russian speakers should be respected, because as we have seen, and what the imperialist fascists in Russia ignore is that so many native Russian speakers in UKR are Ukrainians above all in their sense of patriotism. I make a big distinction between patriotism and nationalism, and generally find patriotism inclusive and nationalism exclusive. For now, of course, the objective is clear to rid UKR of those forces trying to destroy it, and those should not be confused with those wishing to preserve its diversity. The RUS imperialists, were, for the most part, often bent on destroying Ukraine's diversity, trying to submit every type of East Slavic language into a single-Moscow based Russian language as the lead roof language that would eventually even erode disglossia. It was horrible, either de jure, de facto, or both, with perhaps only a few exceptional years across decades or centuries. It would be sad, ironic and paradoxical if this sense of Ukrainian nationalism eventually intends to do the same, especially after Ukrainians of all types, Jews, Christians, Muslims, from Tatars, ethnic Bulgars, Russian speakers, Caucasus immigrants, gays, and the list is long, have demonstrated such passion and drive to defend UKR and its precious democracy. I trust that this diversity will be preserved, strengthened, because it further the democratic spirit of freedom of this amazing land, and make it truly a stronger, more prosperous country.
@@vposviatenko о, дякую, що ви це сказали, я такої же думки. Ви так правильно розклали це по поличкам, мені б це не вдалося 😅
im Germany so many people speak Bavarian, Schwabian or even Leipzisch(!), but nevertheless there are only very different and difficult dialects of German language...
dude I just randomly found your channel and I must say that I LOVE your content ! I also like how you pronounced these slavic words, even tho you don't speak any slavic language. Subscribed !
Thank you man, I appreciate it! I hope you find my other videos interesting and informative. Have a great day!
@@CheLanguages And pronunciation is very correct.
@@robertab929 really? I had some commenters complain about my pronunciation (despite me making it clear I'm not an expert on Slavic languages, only having dabbled in a bit of Croatian, Polish and Ukrainian in the past)
@@CheLanguages Now you try to read in Polish:
Grzegorz Brzęczyszczykiewicz
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
and in Czech:
krk
:)
@@robertab929 HAHAHA I know that reference!
About the dialect/language question and Silesian. I speak standard Polish but used to have a Silesian boyfriend from a large industrial city. His Silesian was perfectly intelligible for me apart from some German words. It had some specifuc phonetic, grammar and lexical traits and was clearly distinct from my Polish but all this hardly affected its intelligibility. But then I met his friend from a small Silesian village and I couldn't understand him at all. So it seems that Silesian not only has many local varieties but also different social strata and rural vs. urban distinction. The urban educated variant might be already quite polonised and linking towards and mixed with the standard Polish to such an extent it's hard to consider it a separate language. On the other hand, the genuine village speech is a completely different story, although they both share the same phonetics and intonation and much of grammar and vocabulary.
Well yes, it seems there are lots of dialects and subdialects of Silesian. How someone speaks in a city is always different to someone from a village due to mixing in a larger continuüm of languages. Interesting anecdote you gave me there, thank you for your comment!
@@CheLanguages Polish got unified geatly due to internal migrations caused by XX cent wars and changes of borders, migration from villages to big cities. In XIX th century the differencies between dialects were sometimes stronger, than between today's standard Polish and Silesian dialect. Righ now Polish is very homogenous. Besides, there was strong geemanisation pressure, influencing on vocabulary. Silesia was cut off from Poland since XIV century, but till XVII Century diverges into small duchies, governed by Princes deriving from Piasts, first Polish ruling dynasty. They got gradually germanized, but simple people have spoken their dialect of Polish.
@@rafasekowski321 yes, I've read similar explanations elsewhere. I hope the languages and dialects will persist
Fun fact you might find interesting: despite this whole language vs dilect controversy around Silesian, the POLIN Museum (Museum of the history of Polish Jews) in Warsaw has video tours in several different languages and it includes a Silesian version:
ua-cam.com/video/9i7XzJwfJWw/v-deo.html
As a native speaker of (standard) Polish, who never made any concious effort to learn Silesian (although I obviously heard some if it being spoken in movies etc.), I can understand it all with (almost) no problem. A lot of different vocabulary actually is also present in Polish but as a less often used synonyms, archaic forms, colloquialisms, or loanwords from German (many of which are/were also used in other regions didn't became the standard terms). It was an interesting and a bit funny experience because part of my brain was constantly like: "That's a peculiar choice of wording for an educator talking about a serious topic". 😉
Yea, silesian sounds like if your ol' uncle from village would talk to you Lmao, i love to hear it spoken, especially with that heavy accent
It's good to hear actual Polish natives telling me their views on Silesian. I've had a couple of people say they understand it and one saythey don't, it could be to do with the dialect of Polish the people in my commens speak maybe?
@@CheLanguages Probably, although I think that being a bookworm nerd with humanistic education (and therefore slightly broader than average vocabulary) is what helps in my case. Also, it seems to me that Silesian is more distinctive in writing (depending on which of the proposed standards of spelling is it using) than in speech. And knowing a tiny bit of German also helps a lot in understanding Silesian.
@@Artur_M. Yes, in a similar sense there are dialects of English I can understand due to my education and knowledge of Germanic origins of the language (I can also read Middle English, it's part of a module at my University) whereas an average speaker might struggle to understand something like "Ik ken dat thi a-walkt al the way hirr by thisen" spoken in a thick country accent
@@Artur_M. Silesia is just retarded Polish, nothing else.
The stats for the amount of Kashubian Speakers for 2021, should be released in the period of around a month.
Good
Keep it up bro!!! Love the content
Thanks for the support!!!
Here is my opinion on Silesian, hope it may help out some of You to understand!
Silesian has a lot of different forms even outside dialects, mainly, You have the more Polish sounding Silesian used in the video, but then there's also the more German version of Silesian (one of my elders uses it for example). Understanding the language also depends on which one of those two and which dialect You hear, because the german ones and the more distant Polish ones would be difficult to understand for an average Pole (I don't know much for myself, and I can tell you that i can't understand nearly half of what native speakers say). Now, combine that with a Silesian accent, and it's about as different as Czech is.
But that's still not the end! You've got the Polish and German versions of Silesian, which should be considered a language, but there's also the Silesian dialect. The dialect is just a very Polish sounding version of the Polish Silesian, making it fairly easy to understand. It is simply used by the inhabitants who most of the time can't speak the language, but they have an accent and a few other words that remained from Silesian, thus making it a different dialect. They're obviously not as different, just like Greater Polish dialects, that is why some people will say that all forms of Silesian are a dialect.
This is a very, very complicated topic, to add onto it, there is no clear line or border between dialects. In a village just next to mine, a whole other dialect is used, and in another one further, a different one too! We're shown inside of one dialect on the map, but it is more complicated than that. Pair it up with some of the more German sounding Silesian speakers, and it becomes a huge mess.
So, to sum it all up if you don't wanna read all of it:
Silesian as a language exists, Germanized Silesian is also a language or a dialect of German. Silesian Dialect = Polonized version of the Polish Silesian, used by locals, understanding of the language itself is not necessary. They are everywhere, they can appear in singular villages or in communities too. You probably won't find native speakers of the language in the cities, where the dialect is used by most.
That's a lot! Thank you for your comment!
Yeah, Silesian is a tough puzzle to solve. I think there's a greater factor of historical sovereignty of Silesia that has to be taken into account to truly understand not only why the modern (lets say, mutually compelled by both Polish and German as complete) Silesian is the way it is. I say it is likely that a lot of historical records were lost and the region has been recognized throughout the history as more or less independant depending on the politics of the particular moment, but it solely is a speculstion of mine.
I'd be placing my bet on Silesians being the descendants of the Nurs or Nuric tribes. Nurowie, and later on joined the coalition of other Western tribes of Sarmatia
That's cool that somebody made video about those forgotten Slavic languages. My favourite one is Silesian, not only because I can speak some basic Silesian but also because I like how it sounds.
Do you know which dialect of Silesian you speak? Also this video is really just a sequel to my Forgotten Romance languages series, I recommend those to you
@@CheLanguages Literally idk wich dialect im speaking, but it's most likely the one from nearby Chorzów. You can also make a video about forgotten Germanic languages, in wich you can tell people about languages like Wymysorys/Vilamovian (Wymysiöeryś) wich is currently in a proces of revitalization. Or about Alzenau/Halcnovian (aljznerisch/altsnerisch) dialect wich is currently dying (in 2016 there were 8 elderly speakers of this tongue. The oldest one was 90 years old and the youngest one 75 years old).
@@Kapix320 I've lots more videos planned, I'm in the process of making part two for this video as we speak
@@Kapix320 You speak gliwicki subdialect of Silesian dialect contnuum of Polish language.
Professor Miodek calls it industrial Silesian dialect :)
Kashubian definitely needs more love
There is also a Siberian Slavic language. It is formed by the Siberian documents of the XVII-XVIII centuries, as well as the remnants of the Siberian oral language in the speech of modern old-timers. Unfortunately, not so many people speak it now, but we are striving for its revival as a national identity of Siberian old-timers
I didn't find anything about that in my research, could you provide me some link or something where I can read more about it?
@@Tsinilas thank you, though I will have to translate the article
@@CheLanguages Greetings, I'm a Siberiak who also speaks the Slavic Siberian language, natively known as sibirskoj govor.
There's actually a video on it on English UA-cam: ua-cam.com/video/NlFuWDH9YP4/v-deo.html
My channel contains Siberian covers on different songs.
There's also a huge video on it by Jaroslav Zolotariov (our Siberian linguist/philologist), but it's fully in Russian (you don't speak any Slavic languages, as you said in the video).
I can help you out with providing you more information on our minority language. Just ignore the anti-Siberian pro-Kremlin propaganda that claims our language to be a «conlang» while we clearly codify it using actual Siberian dialect dictionaries.
@@siberiancovers8966 are you the guy who joined the server? Thank you for providing me this link
@@CheLanguages Yes, I am, and no problem 😁
Rusyn is an official language, where I live, in Vojvodine, Serbia.. Called "Rusinski" and I had it for 2 years in university so it's not that forgotten here
Yes, Serbia are doing a good job of preserving it. By "forgotten", I mean languages that are often ignored within the Slavic branch to the outside world
Actually, it is Russian, not Rusyn
@@kimrizo1938 I don't get it.. What is Russian ? Rusyn is Russian?
@@beyondrecall9446 yes, they are, they lived in RUS (Russian Kingdom as a part of the Grand Duchy of Lithuania ( now Belarus)and they used the adjective Ruskiy, Ruska, later the most part of them were renamed to Ukrainians, and the less part remained Rusins, but their language was renamed to Rusynski.
I don't get the logic of what you're saying... Are (were) Prissians Russians , too, cos that's where their name comes from, and they were a Balt-Slavic tribe.. ?
I mean, they arent even in same branch
I'studying both on college since I study Russian in Serbia but don't get what you're saying, really
Wait, hang on, the map you are showing at 1:10 is not a map of Lemko Republic.
It is a map of ethnic settlements of Carpatho-Rusyns at the beginning of 20 century.
There was not one, but two different Lemko Republics during WW1, and they both were located in historical Lemkovyna, all of which are in Poland. Here are more details on this with an accurate map: en.wikipedia.org/wiki/Lemko_Republic
Thanks for the correction! It was hard to find any detailed maps without searching on niche websites.
@@CheLanguages my friends are now telling me that the map on wiki is also not precise enough, but sadly seems like the more realistic map is just not on the internet yet.
Anyway, what we need to know here, is that the actual republic was quite tiny, and the map you stiched to the vid could mislead people.
@@myhal-k thank you for the clarification. But I wouldn't worry about misleading people as this is a channel about languages, not a quick mention of a short-lived republic in the Carpathian mountains. I talk about languages and that's the main focus here. Thank you for pointing it out though!
@@myhal-k Yes, this map covers entire powiats that were at least partly inhabited by Lemkos. F.e. although there were only 2 Rusyn villages in powiat nowotarski, (I'm not even sure if they had any control over them), the whole is marked.
У всіх місцях, в яких згадується русинська мова Мигаль пише комментар, це вже традиція ;)
Just FYI 'ch' stands for the /x/ sound in Slavic Latin scripts, so 'Lechit' languages group reads as /ɭɛxit/
I thought so originally until I looked up pronunciation which told me a 'tch' sound
@@myhal-k I didn't check Wiktionary, I should have done. I checked the article of Lechitic languages which gave an IPA transcription for the English name, so technically I am using the English pronunciation not the authentic one
I wouldn't say that the sole fact of having its own variations makes the speech of a region a language. Other Polish dialects don't differ that much if it comes to that compared to Silesian. In the highlands, the speeches of neighbouring villages can differ a bit. I've never heard of a 'Goral language'.
I personally can understand most of Silesian, the only problem is the amount of germanisms. But if you put those aside, it resembles me the neighbouring dialects of Lesser Polish and Greater Polish.
Is it enough to be called a seperate language? I believe not, but one could argue. It is unfortunately, as you said, a political question.
Yet, I'd be in favor of popularising the local dialects (learning at school, regional ortography etc.) in the regions where they are still in use.
No matter whether Silesian is a language or a dialect, it's definitely worth preserving.
An interesting take without politics. The important thing is to preserve these tongues, whether languages or dialects of their own.
As a Goral i agree. My Polish teacher used to even say that she can tell which village we come from based on our pronounciation of vowels.
@@etnogoral Interesting
It was the political isolation, and hence cultural isolation that created the Silesian and Kashubian languages, after all, the Silesian Piasts did not speak Silesian. In addition, in those regions of Silesia that returned to Poland after Poland regained the status of the Kingdom, I mean the Duchy of Oswiecim, Zator, Toszek, Polish and Czech were still used, to the extent that it was an office language, unlike the rest Kingdom of Poland, in which the official language, i.e. the office language at that time, was Latin.
@@CheLanguages separation between a language and a dialect is definetly a political issue. Look at differencies between German "dialects" vs Slovak/Czech differencies, or "differencies" between Serbian/Croatian/Bosnian.
To be honest, as a Masovian myself (Central-Eastern Poland) I can understand majority of Silesian, especially in a written form. It is for sure mutually intelligible with Standard Polish. One of the few differences besides pronunciation is that Silesian has some archaic Old Polish words that fell out of use in other dialects and a lot of German loanwords. While Kashubian is without any doubt its own unique West Slavic Lechitic language, Silesian is not in my opinion. In the provided example of the Declaration of Human Rights, only 2 words do not exist in Standard Polish, which is not as huge of a difference as it is presented to be here.
Oh interesting. I've gotten a lot of similar comments too
"Laughing in Czechoslovak"
As someone from the Cieszyn area, I'd like to point out that the Teschin people (those who are still resisting assimilation) don't indentify as Silesian, the bond with our northern brothers is weak. We consider ourselves a seperate thing- I am Teschin from heart and blood. Also, the Jabłónków dialect is practically the same as the Teschin (Cieszyn) dialect, we are the same people. Love your content!
Thank you for your comment! This is really interesting!
Is that an archeopteryx in your coat of arms? :)
(no offence, by the way, I had a good friend from Cieszyn)
@@pawelwysocki1581 Hhh it's the Teschin Eagle, maybe it does look like it though
@@ekstraworszt6792 I'll keep that in mind for the future :) "Teschin" - brings to mind the adjective "Czeski", that's no coincidence, I presume. Matejko was originally Czech, although he and his sons considered themselves Poles and were very patriotic.
@@pawelwysocki1581 The name is from German actually. Teschen is the German name of the capital city, so I use "Teschin" as an adjective. Teschenian sounds weird
Love the Silesians, one of my very good mates at college who was absolutely bonkers in a brilliant way was from Silesia and I hope I manage to find him despite him moving back home. Cheers for this video, very informative and interesting as well as reminding me of the good times.
I'm glad you liked the video! Also, we seem to be named after the same Ché LOL. It's my middle name, my father is a communist bruh
@@CheLanguages Lol fair enough, Ché is a great name though to be fair regardless of political views but yeah keep up the good work, mate. I've subscribed.
@@npche9865 Thank you!
Jabłonków is a polish name of a town that is in Czech Republic (next to Slovakia).
Czech name is Jablunkov.
I wonder what it's called in Silesian?
@@CheLanguages Dżabl/džabl ;-) I grew up not far from there and loved it how different the Silesian language/dialect was depending on where exactly you were. And also if you think of Cieszyn/Český Těšín then the Silesian language is totally different.
I have also tried to use the Silesian language with people either from Poland or Czech Republic that have never been exposed to it and sometimes they could understand the basics or the general idea but sometimes they couldn't understand at all.
It makes me think I kind of know one more language ;-)
@@PiotrstrashcanŚmietnikPiotra oh how interesting. So at some point the /j/ in Jablunkov was originally a dj? It's awesome to have someone who speaks Silesian here, what did you think of the video?
@@PiotrstrashcanŚmietnikPiotra I live very close to the place and I have never heard that name, that doesn't even sound like Silesian. Jabłónków is the name here, but I am not sure. Polish and Czech governments changed the original names after the split of the Dutchy, so I can't be sure
It was (maybe still is?) used by young people only. Never heard an older person calling it this way.
I'd love to see one about the Sorbian languages and maybe about extinct Slavic languages:)
Watch my part 2
Great video! I am very glad that you mentooned Silesian.. I am Silesian myself. I can speak Silesian language , it is mostly spoken in Upper Silesia.
That's great to have Silesians here! There have been a few in my comments. Do you know which dialect you speak?
@@CheLanguages Yeah but there had been "recognised" a new dialect by many Silesian regionalist organisatoons
It is Gorzycan Silesian.
@@nasion420 very cool
Thank you for including Silesian!
However you should use some text in slabikorz alphabet as it is much more popular
Thank you for telling me about this, I didn't actually know about it!
Thank you for mention about my native language Slonsko godka! 💪🏻
Glad to hear it! Have a great day my friend!
Ancient Albanian Sign Language is one I think you missed. I mean, who doesn't love it, it sounds amazing!
Albanian isn't Slavic though...
@@CheLanguages hahahaha, jebo si mu majku 🤣🤣🤣, pozdrav iz srbije
Yes, part two , please.
Gazoontight once again hath spoketh,
Thus a sequel will not meet it's death,
By splitting the video into halves,
There'll be more to know about the Slavs...
@@CheLanguages I render mine gratitude unto thee, O Student of Language!
Great video! I wish I was able to speak Silesian - I am part Silesian (by blood) because of my grandmother, but I live in Lower Silesia and no one really speaks Silesian here - at least, not anymore. I definitely noticed the way Silesian altered my granny's speech. She used to say words that are considered in "pure/basic" polish incorrect, when she was still living in Upper Silesia, or just words that are different from pure polish but name the same things. Everyone always calls it "vernacular" or "patois" (in polish - gwara)
I've become familiar with the word gwara due to many comments I got here. Maybe the Silesian language could once again spread into Lower Silesia
Silesian was never spoken in Lower Silesia
@@newagpesa8711 i wouldn't say never, but it was mostly spoken in Upper Silesia
Please make another video, there are so many more! Don't forget the Jewish Slavic language (now extinct) of Kna'anic
I was already wondering, if there are any. It must be an interesting mix of accents.
I'll probably dedicate a video of its own to Kna'anic as part of my Jewish languages series
@@thomasruhm1677 I've never actually heard of Kna'anic. As pointed out here, it's extinct sadly
@@CheLanguages If you revive Kna’anic, I will mention it here and there.
@@thomasruhm1677 So I'm almost done making a part 2 to this video. Basically, we don't know enough about Kna'anic to even revive a full sentence, never mind the entire language. Maybe future research will allow us to find more samples of the language, but for now, no revival is in our sights. However, another extinct Slavic language called Polabian is currently undergoing efforts of revival!
You got fun video's but a few tips, mabye get a bit better mic and level your audio a bit more becouse it sounds to quit. In these type of video's your audio/voice is everything
Watch my latest video and tell me what you think because I've been playing around with the audio in editing
Just to let you know Sileasian does have some letters that Polish has
Of course yes
1:52 Red and yellow letters very hard to read on the backdrop.
Yeah sorry about that, a few others complained too. I've gotten slightly better at graphic design since then, if you have seen any of my more recent videos
When it comes to recognition of Silesian as a language:
-my family was very polonised and I learned the language of my ancestors from dictionaries and from my grandparents. It is NOT so easy to learn as advertised, and I am a linguist!
-nowadays the spoken Silesian is more Polish than Silesian, the phrases and words which are hard for Poles to understand aren't used much or at all due to polinisation- thus it may sound almost the same as Polish but that is all thanks to polinisation
-we Silesians have our own culture and identity (regardless if we want to stick with Poland or not) just as Kashubians and others have, it should be protected just as theirs, even if Silesian weren't a language
-Silesian is often rejected and considered as primitive and uncivilised by Polish speakers. But that is not more than a feeling that has no roots in reason- no language or dialect is worse than another. And Polish itself was considered primitive during Russian rule, it was classified as a Russian dialect and as rejected as Silesian is today
It is sad. Which dialect of Silesian do you speak?
@@CheLanguages Teschin, I told you in another comment :)
@@ekstraworszt6792 ah yes I remember now, it's really cool that some Silesian speakers actually found this video and decided to comment
Polish was never considered primitive or as a dialect of Russian in the Russian Empire! What an absurd statement! For example, Alexander I of Russia who granted the Kingdom of Poland its Constitution addressed the Polish Parliament in French and not even in Russian that clearly indicates that a) nobody thought that Polish was Russian b) a lingua franca was needed
Part 2 please! Great video, I would like to mention the Rusyn diaspora, particularly in the US, the language is making a comeback here too.
There is a part two, check my channel and let me know what you think of it!
There's already a part two, check it out on my channel and let me know what you think!
Rusyns actually make the majority in Transcarpathia, but Ukraine doesn't recognize them as a separate nation.
I am aware, they just see them as West Ukrainians
Old Polish also used to distinguish between [h] and [x], although I think those were just allophones and not a contrastive phonemic pair, so they didn't make a semantic difference. in modern Polish you can see remnants of this distinction in the two orthographic variants: h, old [h] and ch, old [x]. both are pronounced [x] now by most accents afaik
You're right yes, though the difference orthography would indicate that they were not allophones of the same phoneme to me
Very interesting!!
Glad to hear you found it interesting! Always nice hearing from you!
I'd be curious on your opinions on Vlach (a very tiny group in Albania that seems to have a clearly Romance language that's almost like the original Latin), and, frankly, Albanian itself as a potential "lost Romance" language. As an example, falo is I speak in Portuguese, while fola is I spoke in Albanian. Sounds pretty Romance language-ish to me. Usually it's just lumped in with Greek as its own two-language family, sort of like Japanese and Korean.
I talk about it in one of my forgotten Romance Languages videos, you can find it there
If anyone here that is not slavic wonders how similar slavic languages are, i can tell you
for instance: I'm Polish, and hearing russian or ukrainian, is like hearing your own language, but with a strong accent. Every Slavic language is in some way connected to eachother. For example, as i said earlier im polish, and when i hear for example Serbian, i understand a good part of what he's saying. Now, the most similar languages to polish at least for me, is probably Belarusian and czech, or Ukrainian and czech. I have never been in czechia, but i've met people from czechia and i sometimes play with some dudes from czechia online. I talk in polish, they talk czech, we understand like 80% of what we're saying. So the conclusion is: The west Slavic and east slavic languages (West slavic: Polish, Czech, Slovakian, Silesian etc, East slavic: Ukrainian russian belarussian etc) are the most similar, but the southern slavic (balkan languages) languages are also quite similar to every other one. it's like hearing your own language, but forgetting 50% of it if that makes sense
I know! It's crazy how similar they are, it definitely shows how Interslavic is such a successful conlang, because the Slavic languages are so close together!
And also, it's great to have another Polish viewer! Uczę się polskiego! 🇮🇱💪🏼🇵🇱
Isn't there also the dialect of Silesian spoken in Texas? I didn't hear you mention it, although my brain does manage to cut out parts of sentences so I don't really process everything people say. I might've just missed it.
I mentioned Sorbian spoken in Texas in part 2, but I didn't think Silesian existed in Texas
I am Serbian and I have some Rusyin blood. I can tell u it's very symilar languages, understandable to high degree, especially in the northern Serbian dialect. Its more understandable than Slovenian for example which is south Slavic language. I guess it was separated only by Hungarian arival in panonia.
It's probably absorbed features from being present in Serbia all this time. All Slavic languages are much more mutually intelligible than say Germanic languages or Romance languages, so that's another explanation. Thank you for your comment and have a great day!
Been waiting for this video hehehehehe
I'm glad to say you now have it! I hope you enjoyed Pyetier Groiffen of Quahog, Rhode Island!
You can find more forgotten slavic languages, the extinct ones.
Even some which aren't extinct. If you, the viewers, want me to make a part two, all that is needed is to ask...
@@CheLanguages Sure why not.
Btw, are you planning to do some etymology videos? I find etymologies interesting, also loan words and 'wandering words' (aka Wanderwort) fascinate me.
@@Keskitalo1 I had an etymology series, but it was really unpopular. I privated some of the videos and decided never to go there again, I struggled to pull over 100 views each for any of those videos (this was the same time I was getting an average of over 600 views per video, oh the Golden Age...). There wasn't much demand for it, people like my language profile videos. I could do one video with lots of interesting etymologies in though, as it's a really interesting subject in general and I love etymology!
About Silesian - Lower Silesia had own dialects but they disappeared. Started to vanishing from the 17th to the 19th century.
That is correct yes
You talked about dialect Silesian and Rusyn. And opened Pandora box...
Similar status (including international codes) have the following: Kajkavian, Chakavian, Burgenland Croatian, Pannonian Slavic, Carantanian Slavic, Pomak, Balachka (балачка), Old Novgorodian.
You need to be consistent. 👨🎓
I might have far more to talk about in the future dw
@@CheLanguages Nice.
By the way. I have noticed that this video has (or will have soon) more views that all other videos on your channel taken together. Congratulations!
@@robertab929 Thank you! And I noticed you keep coming back here to comment, it's nice to see you so involved with our community. You might have contributed to 1,000 of the views HAHA. But in all seriousness, this video has given me the motivation to make videos again and come back to UA-cam for good. Be sure to check out my other content and tell any of your friends or family who might also like my content about my channel
Hello, as Silesian I want to share my knowledge.
I can agree that most case about our ethnolect is exclusively political.
There are variants of the Silesian continuum - similar to the Scottish language - from Masztalski, Bercikowy, or Ligoń variance (which is heavily colonized Silesian or Polish with Silesian flow) through a mixed form to separate language. Many people mostly hear only that first form and assume mutual illegibility (and that's funny because each Slavic language is a dialect of the Slavonic language). Silesian is most close to Old Polish (Staropolszczyzna), with the influence of Moravian (Moravština), Silesian German (Schläsisch), and Slovakian (Slovenčina).
Differences aren't only in vocabulary but also grammar, phonology, and writing system. Is already a book about how to write in Silesian, and it's called "Zasady pisowni języka śląskiego" by Henryk Jaroszewicz.
A lot of Polish people use the authority of Prof. Jan Miodek about their opinion of Silesian. The only problem is, that Prof. Miodek is a prescriptive grammarian that built some of his academic position on explaining the "most polish of polish dialects AKA Silesian". Therefore I don't think he can change his opinion. Discussion about what is language and what is dialect is pretty cheeky in my perspective: for our brain, each dialect is considered already as another language, which has point.
Word 'gwara' (sub-dialect) - derives from Silesian, and means 'talk', 'language' - which is ironic that this language is called that way.
Is also important to mention that Silesian existed in Masuria during XVI and XVII century settlement. But I don't know if it was only vocabulary or something else that could influence the Masurian language as well.
If you want I can highlight differences between Silesian and Polish using only 'Slavic' words ;)
Please do highlight some of the differences between them using Slavic words only, that would be great. Any grammatical differences too would be appreciated
@@CheLanguages Grammarly (at least):
1. Vestigial old aorist - in past tenses Silesian use mostly ending -ch - instead of Polish -m. In some variances there is also an extra personal form "żech", that sounds similar to the polish "żem" (which is connected że (so that, that) and ending -m).
Kevin Hannan in 'Analogical Change in West Slavic Be' tries to extend that idea. He mentioned dialects from Silesia, Little Poland, Moravia, and Slovakia that shaped the root respectfully to themselves.
2. Showing respect to an older person by using a plural form (classical T-V distinction) which is called 'dwojanie' (doubling) is 1 person plural, this is still used in some languages/dialects for ex. Lemko-Rusyn is called двоіти [dwoity]. In Silesian, there is also the use of 3 person plural - to show even more respect (and it's called 'trojanie'). However, this is slowly considered archaic.
3. Syntax is influenced by Germanic languages - in structure for ex. using infinitive form of the verb in sentences for ex. 'Ôna boła sam stŏć' (She was stand there) comparing to Polish: 'Ona tam stała'. But I don't think is only exclusive to Silesian.
4. In the Genitive case the feminine noun is changed differently (depending if the consonant is soft or hard) than in Polish.
Phonologically (some only):
1. Depends on the dialect, but Silesian (as well as Masurian) keeps ř. EDIT: by that I mean that consonants: [ r̝ ] and [ r̝̊ ] END EDIT
2. There is also palatalization of the letter o at the beginning of the word - which in the proposed standard is written as "ô". However, this happened also in some Podhalan dialects/languages.
3. Softened clusters like 'trzi', 'czi' instead of "trzy", 'czy"
Lexia is one of the most interesting aspects for me. As you mentioned there is Texas Silesian, and they use some vocabulary that is mostly based on old words and is understandable for ex famous 'airplane' they called it "furgocz' from verb "furgać" (fly in narrow sense), which -at least for me - fit perfectly.
Now I'll write one thing in Silesian if there is any Polish person please wrote me what I mean.
Prawie poradzã pisać po naszymu. Beztôż aże boła szkolorkã na prywantnyje lekcyje, mogã to ônaczyć. Skuli mie takiy cosik niy śmie być ino jako bery abo bojki, a na isto.
Everything is using only Slavic vocabulary :)
@@Yuritsuki666 I thank you very much, this is helpful!
@@CheLanguagesYou welcome! I'm curious if You speak in some minority language :)
Till then in Silesian: Chōw siã! Pyrsk!
[Stay healthly! Bye!]
@@Yuritsuki666 I wish I spoke some minority language, but all the languages I speak are widely spoken. However, some of the languages I speak are not spoken by anyone else in my city, or very rarely, so I sometimes feel like this speaker of a minority language LOL, like when I speak Hebrew in public
why you dont mention polabian and caranthanian languages
What for the next video coming out on Friday
Great video, from russian with polish roots. Love to my Slavic brothers.
Thank you!
Probably you should not show the map of whole Silesia. People watching your video would think that Silesian dialects are spoken in whole Silesia, whereas are spoken only in East part.
Yes, whole Silesia was an original range of dialects, but because of Germanization efforts in Austria and then Prussia for 500-600 years it Silesian dialects disappeared in Lower Silesia around 1900.
That's why I mention that they're only spoken in the Southeast if you listen carefully
@@CheLanguagesYeah, I noticed when I watched 2nd time :)
But please listen to the first sentence about Silesian. It is misleading. Later you explain that it is only part of Silesia, but you should say in the first sentence that Silesian is spoken only in the East part of Silesia.
German media (like Deutsche Welle) are using this map to show the range of Silesian "language". But they tend to forget that Prussia and Germany killed Silesian dialect and Polish in Lower Silesia. Silesian dialect in Upper Silesia was next to disappear; it was saved by the fact that Prussia did not have enough time to kill it.
@@robertab929 Actually, Lower Silesia was already germanised in the late middle ages.
@@okon7464 Not true.
@@robertab929 you really liked your own comment?
Really interesting video, only one advice your voice is too quiet... If you can little louder would be good. Thanks ❤️💪
I use a microphone now, maybe try headphones
I heard that Rusin language is also considered a dialect in Ukraine. Don't know if it's true
The Ukrainian government sees is as a West Ukrainian dialect. It is descended from this but is now distinct enough, but you will find many comments disputing this
Ukraine has a nationalistic policy of imposing Ukrainian as the only official language and discriminating against other languages that eventually brought Ukraine to the situation it is in right now. See its tentions with Hungary over Hungarian minority language rights.
Ukraine is forcing their language on minorities
Можно сделать субтитры на каждый из перкчисленных языков в видео?
I'm sorry, I don't understand. I tried to translate it but it didn't make sense
I can't understand why Poland denies its other languages. You have been torn apart for so many years, of course there are different languages. Here in Italy happened the same. We speak italian, piemontes, venetian, ladin, three different sardinian languages, neapolitan, sicilian, romagnol, arbëreshë, even greek
Presto farò un video sulle lingue d'Italia
As an Pole, it's pretty interesting to hear something like that, it made me goosebomps tbh, very good video, more!
Also it's a bit funny to hear the way, that u can't say, or ur accent in saying some of our words xD
Thank you!
Hi from Silesia!
Shalom! Do you speak Silesian?
@@CheLanguages Yes I do, but I can't to write in Silesian.
Silesian in pure form is always never spoken outside of that region. When Silesians speak with non-Silesians they use a variation of Polish, sometimes with an Silesian accent. Younger generations don't know this language as good as their ancestors. Some of my friends from Silesia said that they only know and use a couple of Silesian words but they mostly use Polish. These words originate from German, like for example: tasza which comes from German die tasche meaning a bag.
I'm glad you gave me and example, that was useful. Thank you for your comment!
Yes, Belarusian
Wait for my next video.....
Officially, it's not a dead language, but even in Belarus' more then half of all people in Belarus' speaks Russian, not Belarusian
@@Вгостяхугеймера-м1к Wait for part 2, I go into a lot more detail about that...
very good video
Thank you!
Here's another cool one: Sorbian, in Germany Lusatia
Wait for my next video, coming out on Friday...
@@CheLanguages You can also mention about extinct Polabian language which was spoken East of Elbe river north of Lusatia/Łużyce. Polabian was close to Pomeranian language (Kashubian is part of Pomeranian).
People in Lower Austria (Vienna, Linz) also spoke Slavic language.
Even Czech was close to extinction.
Germanization process was very intensive. You can look for German phrase "Drang nach Osten".
Maybe helpful:
ua-cam.com/play/PLbGtNUME__2d_LgaN7glLvmX5u0V10YCn.html
ua-cam.com/play/PLe8_D1F40P31HqdvsGfBceH6_5G9NJXea.html
ua-cam.com/video/V5nN255cXwI/v-deo.html
@@robertab929 wait for my next video, you will see....
@Robert AB Polabian language belonged to the same group as Polish and Pomeranian- Kashubian, i.e. to the Lechite group,
I thought you were going to tell about luzhitsian.
Never heard of it, maybe I'll include it in part 3
@@CheLanguages they live in Lausitz, Germany btw.
@@CheLanguages there are also few dead slavic languages that exist. Like slovinska mova and polab(Or drevlyano-polab) language. Just search sth like "Лехитские языки", it's very interesting.
@@андрей_свиридов We have a Polabian speaker in our Discord server
@@CheLanguages native?
Greetings from 💛💙Silesia. Thank you.
Do you speak Silesian at all? Thank you for the comment
@@CheLanguages I speak Silesian at home and Polish too.
@@Piotrek1985PL interesting. Have a great day!
@@CheLanguages Thank you the same for you. Where are you from?
@@Piotrek1985PL I live in the UK, you might be able to tell from my accent
great video, but the map at 1:10 is not of the Lemko Republic, but is of Rusyn inhabited lands.
I have been informed thusly. At least it shows the Rusyn land
Живели сви наши мили словенски народи!
Љубав свима из Србије❤️❤️❤️
Sorry, I don't understand what you wrote. Could you translate that?
@@CheLanguages Long live all our dear and beautiful Slavic people!
Love to all of you from Serbia.
@@bobilaforce2056 Amen
Слов'янські народи - українська, білоруська, польська, чеська, словацька, словенська, сербська,хорватська, боснійська, болгарська, македонська.
Більше немає слов'ян.
@@vitaliyryabchik русских забыл.
Thank you very much a speciali for this movies about for got on languages of my country Poland and neighborhood as Rusyn language.
I met in my travels Rusyn, Livonian, Tatar people & others neighboring minorities. They are always meeting other with hospitality and they are descendants of Beautiful Multicultural mixture of Intermarium region 🇵🇱
That's interesting, what did you find with Livonians?
@@CheLanguages i was vising Baltic countries four Times but Only Once visiting Kurland region, and Livonians Villages pn the seashore.
They are pretty small, as others on Latvian interior, inhabited from over a dozen to several dozen people.
@@PabloLu777 did any of them speak the revived Livonian language?
I couldn't Hear them speaking Livonian, Only saw their flags :(
@@PabloLu777 Yeah, there are not many speakers, watch my Uralic languages video if you would like to learn more about it
I would say, Silesian is rather a dialect - It is a mix of rural Polish dialect and pronunciation and germanisms due to hundreds of years of German rule over the Area, with some Czech influences as well. As far as Kashubian is concerned, its distance from Polish is much bigger, therefore I would call it a separate language.
Bear in mind, Silesian language was suppressed and heavily Polonized after WWII to today
11:15 Where do you see a big difference there? In Polish the adjective can be in front or behind the subject, so Kaszubski język would also be correct, which is basically the same as in Kashubian. Don't get me wrong, I know that Kashubian is quite (really) different to Polish but that was a horrible example.
Bear in mind I am not a speaker of any of those languages (though I am currently trying to learn Polish), but the example I show later on is much better.
Crimea it's Ukraine
Slava Ukrajini!
@@CheLanguages Heroyam Slava! What country r u from?
@@Longlive45 UK
@@CheLanguages Im from Ukraine, thanks 4 supporting
@@Longlive45 hang in there!
5:56 Silesian was recently recognised as a distinct language
Save Silesian!
* mad Polish goverment noises *
Yes, save Polish dialects from Upper Silesia, Podlasie, Podhale. And save Kashubian language!
Do you mean Cieszyn Silesian or Upper Silesian dialect? Or maybe other dialect :)
These dialects are very different.
@@robertab929 Cieszyn Silesian is a dialect of Silesian language. By saying Silesian, it mean all Silesian dialects.
If you say Polish, do you mean Polish from Warsaw, polish from Olsztyn, or Polish from Western Pomerania or Polish from any other region?
@@okon7464 Silesian is a dialect of Polish language.
When visiting my family I speak local Greater Poland's dialect which is very similar to silesian. Silesian is formalised dialect this way gaining status of language. It has more german influence and some other differences but it's not understandable to speakers of my dialect only when they choose words which are not very often used. By the way I think that difference between dialect and language is like diffeence between subsystem and system, i. e. dialect is language which is local variation of broader language. Same way subset is set too.
So by your definition is Silesian a dialect or a language?
Also interesting to know that it's similar to Greater Poland's dialect! Thank you for this comment
@@CheLanguages both. It's dialect of polish language and it's language. By my definition dialect can be called "sublanguage", analogically to "subset" or "subsystem". If some people put more stress on calling it language or dialect is a resulat of political sympathies. Movement of Autonomy of Silesia emphasizes language notion, the rest - rather dialect. But in general polish dialects are very similar to each other and it's matter of sectonds to adjust to someone speech. Some particular words may be unknown to people from other regions and sometimes some people have strong local accent (like highlanders or eastern borderland people) but you can always ask for repeating this or that. Silesian have more german borrowings, resembling this way creole (or pidgin?) but it's not so different to be completely unintelligible. Kashubian can be treated as different language without bigger controversies but it's when you don't take in account some local intermediate variations similar to polish dialects. It is continuum. As to silesian dialect we can mention also "gwary laskie" - lachs' dialects. It is variation on czech side resembling more czech or some mix of czech and polish dialects. It's different from silesian in Poland. It's worth to mention that polish dialects are vanishing and are preserved in some regions and villages or towns. It causes that young people don't know how it really looked not so long time ago when it comes to dialectical variation in Poland so it can be easier to convince someone that that silesian is different language from polish and not "sublanguage". There was some kind of ostracism due to speaking local dialects so people from countryside were ashamed and switched to general polish.
I am proud to be rusyn, and ukrainian. 💙💛💖 love to all slavic brothers
Glad to have you here!
🇺🇦❤️🖤🇸🇮🇭🇷🇸🇰🇧🇬🇧🇾🇨🇿🇵🇱🇷🇸🇲🇰🇲🇪🇺🇦🇧🇦
@@СтанславЯрош Россию забыл
@@ИванПытько-щ2г, а это нацизм чистой воды
❤🇷🇺🇺🇦🇸🇮🇷🇸🇧🇾🇸🇰🇵🇱🇨🇿🇧🇦🇧🇬🇭🇷🇲🇪🇲🇰❤
I'm kashubian speaker. This language have 89/86 dialects. Kashubian is coming from Pomeranian language. Pozdróvkji všem kašëbskjim-pomorskjim bratinóm
That's awesome!
Make video about forgotten Turkic languages :)
It could certainly be a topic in the future, there's a lot to talk about
Khakhasian
uyghur soon to be forgotten Turkic language😂
I live in the Kashubian region and I envy the people who grew up in households where Kashubian was spoken. We also had Kashubian at school, but in all honesty, it wasn't treated as a proper subject, simmilar to Religion, PE, etc.
I'm sure you could still learn it from conversation with native speakers. That's so cool that you live there!!
My native language is russian. I was glad to watch your interesting video. I didn''t even think that these languages/dialects exist in our age.
I'm glad to hear that you found this interesting. Do you speak any particular dialect of Russian yourself?
@@CheLanguages Hi , may be yes ,because I live inthe eastern part of Latvia. There are a lot of Russians here. I heard that we speak here faster than in Russia.
@@user-vn1bf1du6v в Сибири и на дальнем востоке тоже быстро говорят
@@dad1inside ого, не знал.
Russian is not Slavic language.
Might be worth mentioning here the Boykos. Polish commentators treat Boykos as distinct from Lemk, and this difference is reflected in their languages. After the second world war the Ukranian nnationalist movement of the time was fighting for independence. Communities were forcibly resettled to other parts of Poland in 1949. Much of the Boykos society was dispersed at that time but certainly, vestiges remain.
I'll look into it, thank you for the information, I'd not heard about it before.
Thank you for your brave presentation,which oppose the aggressiv Polish narrativ(very alike Russian in many aspects with a clear background of rasism)denying smaller communitirs the right to exist according to own history and tradition,You are making Europe richer and better.
It's my honor! I know what it's like being an oppressed minority
Does this narrative exist anywhere outside your mind?
You should really swe your doctor.
Polish or Ukrainian narratives are indeed aggressively nationalistic while Russian is not. Russia recognizes tens of languages in its territory at official capacity while Poland and Ukraine don't. I know you will hate this fact.😂😂😂
In the Silesian area in the Czech republic people called Slonzaci talked a dialect called "po nasem".
Is this related to Silesian?
@@CheLanguages I think so, although probably closer to Czech language.
@@jiritichy7967 possibly
Rusyn are the same Ukrainians who were influenced by Hungary and Poland - it is the same as saying that the residents of Donetsk are a separate people. Ukraine, just like Germany, England or Italy, has linguistic and cultural features in different regions, but there are separatists who are trying to create some new nation that never existed and even a language. I listen to the Rusyn language and understand 92% knowing the Ukrainian language.
We Ukrainians have different dialects, of course such a large territory cannot have the same language or traditions, especially when this nation was divided between different states, but this does not change the fact that Transcarpathia belongs to Ukraine.
И это говорит человек искусственной нации, созданной Лениным. Интересно получается, русины - сепаратисты, а украинцы это отдельная нация. Забавно))))
@@TaxesTexas штучно створена нація та на мові якої розмовляєш ти так само як і контент, псевдо історики, вигадана мова, вкрадена назва держави тощо...бувай
Crimea is Ukraine!!!
And Russians are NOT !!!! Slavs!!!, 140 different ethnicities live there...
Неко в Закарпатті не хоче нич такого. Чому тобі так мішавуть Русины? Чому я не можу людям казати шо я Українец та і Русин?
No one in Zakarpattia wants anything to do with separatists. Why do you make up problems that dont exist? We are all Ukrainian, but also Rusyn. Why is it a problem to be both? Somehow Rusyns in Slovakia, Poland, and Serbia are ok but in Ukraine they cant exist, why is that?
Finally, do you not see the hypocrisy of what you said about Rusyn when it is exact same argument Putin says about Ukrainian language?
Silesian and Kashubian aren't forgotten languages but languages in use. Dialects of Silesian are used by many people (at least several hundred thousend). Kashubian very few people use IT, although there are some communes in Poland where some signes like village or little town names are in two languages: Polish and Kashubian. Kashubian is certainly a separate language. I am Polish and for me it's very hard to understand Kashubian. But Silesian I understand almost everything. So I'm not certain if it's a separate language or Polish dialect. But also I understand a lot in Slovak and it is a separate language, so I can agree with opinion that it is a separate language. As for Rusin it is not forgotten, but I've never heard it spoken.
When I say forgotten in these videos, I mean to the outside world. In the Slavic world, they are well known, but the average person outside of Slavic Europe will have never heard of Rusyn or Silesian. If history had gone differently and Silesia was (still) and independent state, then it would probably be a well-known fact that it's state language is Silesian to outsiders, much like people know that Polish is the language of Poland, whereas if you showed them a map just over 100 years ago, the average person would assume that Russian is the main language spoken in Poland for instance.
POLAND!!!!! 🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Poland
@@CheLanguages 🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🤍🤍🤍🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
@@grzegorzbrzeczyszczykiewicz991 least patriotic pole
XD
@@gregon_sk8640 HAHAHAHAHA
I will NOT spam the comment section
Oh no......
Silesian dialect is a leftover of german colonisation and nothing more. If you take out all the german and czech words out of silesian you will have something similar to old polish.
Even Old Polish makes a separate dialect/language depending where you draw the line...
It is quite good, but I would work a little on the pronunciation of some words, but I understand that it will be more difficult for an English speaker than a Slovak
Exactly, I tried though. Some commenters said my pronunciation was impressive, but I know I can work on it still
Kashubian is a separate language.
Silesian is just a dialect of Polish.
I am from Central Poland, and I can tell you that Silesian is much more easy to understand that gwara góralska (Górale dialect), or gwara podlaska (Podlasie dialect).
So please, do not spread misinformation.
Please, note that difference between Silesian and general Polish and much smaller, than between German dialects from Bavaria/Austria and north Germany.
Also you can write down language using different alphabets and this does not make two different written versions as separate languages.
As you probably know Ukrainian can be written down using Cyrillic script / Кирилиця/ Cyrylica or Ukrainian Latin alphabet / українська латинка / Łacinka.
The same with Serbo-Croatian language. It is single continuum of dialects in Croatia, Bosnia, Serbia, Montenegro, but all countries base their standardizations on Shtokavian dialect, but what is funny all counties named their standards as... separate languages, so called 'Serbian', 'Croatian', 'Bosnian', 'Montenegrin'. Tragic!
At the end of the day, it becomes difficult to draw the line between what is a language and what is a dialect. Silesian appears to have historically (and still today as a matter of fact) be a dialect continuüm between the Poles and the Bohemians. Still today, the dialects across the border are easier for Czechs to understand and the dialects close to Katowice are easier for Poles to understand. However, I would personally call Silesian a language given that these 'subdialects' that form the continuüm all share similar features and draw a big line between the standard language spoken in Poland and Czechia. It's only an interpretation though, as the debate is heated. At least I got to talk about it in the video
@@CheLanguages Please, remember that Silesian dialects are in 2D space, so their diversity is 2-dimentional.
1st is variation in NS (north-south), which you are talking about.
But there is also variation in WE. Cieszyn dialect have a lot of similarities to Żywiec dialect from Małopolska (Little Poland). It is very close.
Have also in mind that industrial part of Upper Silesia (Katowice, Bytom, Chorzów, etc) were in Małopolska up to XIV c. Formation of border between them caused that Katowice, Bytom, Chorzów are in Upper Silesia now.
Another thing to consider is where the border between Austria and Prussia/Germany was since XVIII c.
Cieszyn was in Austria, Katowice and Opole in Prussia. Germanization process in Austria was much slower than in Prussia. So Cieszyn dialect is very easy to understand for me Cieszyn and Jabłonka dialects are not in Lach dialectal range, so it is 3rd Silesian language to consider :) (if you prefer language vs dialect).
Katowice/Opole Silesian dialects were under strong Germanization pressure. Many people stopped using Slavic language and started speaking German. Remaining part started to use of plenty of German words. Linguist Professor Miodek (SIlesian) says that the are 500 words of German origin in Katowice Silesian dialect (and he think that is not enough to consider Silesian a separate language).
Probably you read about Czech language, that it almost disappeared in XVIII c, but it was recovered by Czech linguists. They took language spoken in remove villages and replaced German words (20% of words) with Slavic words (mostly Polish, and from other Slavic languages). Now Czech has less German words than Polish.
Slovak was also in trouble due to Hungarian efforts to replace Slovak with Hungarian; Slovak was also spoken in remove villages, although situation was not so bad as in the case of Czech.
My understanding is that the same should be done with Katowice and Opole Silesian dialects. Words from other Silesian dialects not affected by Germanization so much (like Cieszyn dialect or Kluczbork dialect) or from neighboring Małopolska dialects (Zywiec and Oświęcim area) should be used for replacing excess German words.
@@CheLanguages Please note that there are other Polish dialect which are even further away from main Polish dialect than Silesian dialects. Read about gwara podlaska or gwara góralska.
Gwara podlaska has a lot of influence from Belarusian language. ua-cam.com/video/gBeTWtxwz6U/v-deo.html
Gwara góralska (from Podhale) got some words from Slovak and Romanian languages, but the fact that people lived there in villages in high mountains caused a big language barrier. ua-cam.com/video/1AEXYsqwLjc/v-deo.html
Borderland dialects are fascinating, but I think that they should be counted as part of one of main language which has higher effect. Otherwise, we will end-up with additional tens of Slavic languages :)
@@CheLanguages Other Polish dialects also form dialect continuüm. For example dialect in Małopolska is not identical everywhere. Gwara góralska and other type of subdialects in Karpaty Mtn are on border with Slovakia. Other subdialects are in the borders with other dialects and in Podkarpacie, where Ukrainian language has some input.
I am from Sieradz region. Some linguists classify spoken language as part of Wielkopolska dialect, some as part of Małopolska dialect. In fact is transient zone between dialects.
And nobody even think about Małopolska dialect or Wielkopolska dialect as separate languages because they are dialect continuüm or collection of many subdialects.
Think about this that way. If in some cases they are differences in spoken languages between villages - should they be considered that people there speak different languages? Cieszyn dialect or gwara podlaska are characterized by that. Each village has each own way of communication. Would you consider that they speak different languages? :)
@@CheLanguages Prominent / outstanding Polish linguist Profesor Miodek (from Silesia) talks about Silesian:
------------1-----------
Anna Burek: Panie Profesorze, czy gwara śląska może zostać włączona do języka regionalnego? Czy może się ubiegać o status osobnego języka? Jakie jest Pana Profesora stanowisko w tej sprawie?
Prof. Jan Miodek: Jednym z moich ulubionych cytatów jest zdanie króla Zygmunta Augusta: Nie będę, nie chcę być królem waszych sumień. Zachowując odpowiednie proporcje, nie awanturuję się nigdy o to czy rodowity Ślązak chce powiedzieć, że jest Ślązakiem i nic więcej, czy chce powiedzieć, że jest Polakiem-Ślązakiem czy Ślązakiem-Polakiem, a może czasem się czuje Ślązakiem-Niemcem, bo może też tak być. Nie walczę o takie czy inne określenie siebie etniczne, choć oczywiście wiem, że najwięcej Ślązaków mówi, że są Ślązakami-Polakami. Natomiast kwestia owej gwary: owych gwar śląskich, dialektu śląskiego - twierdzę i będę do śmierci twierdził, że dialekt śląski należy do polszczyzny. Jego wariantem literackim jest ogólna, standardowa polszczyzna, zwana też czasem polszczyzną literacką. Bój czy spór idzie o kodyfikację gwary śląskiej i tu się zaczyna problem moim zdaniem nie do przejścia. Niektórzy wypowiadają ekstremalnie naiwne zdanie: Trzeba wybrać to, co najlepsze z poszczególnych gwar śląskich i z tego stworzyć śląski język literacki…
(source: Prof. Jan Miodek o statusie gwary śląskiej - IX)
------------2-----------
Profesor Jan Miodek to wybitny językoznawca i popularyzator polszczyzny, nadal przekonuje Ślązaków, że ich mowa jest piękną, archaiczną mową polską. (...)
Śląska ojczyzna polszczyzna
Jan Miodek wręcz manifestuje swoje śląskie pochodzenie. A jednak na Górnym Śląsku ma wielu wrogów tylko dlatego, bo twierdzi, że śląszczyzna nie jest odrębnym językiem. Tego zaś domagają się niektóre środowiska. Chcą prawnego uznania mowy śląskiej za język regionalny, liczą na sojuszników, a nie na przeciwników swoich dążeń.
Jednak w 2011 roku Rada Języka Polskiego przy Prezydium Polskiej Akademii Nauk wydała opinię, z której jasno wynika, że z punktu widzenia ściśle naukowego nie można powiedzieć, że śląszczyzna jest językiem innym niż polszczyzna. Dialekty śląskie wywodzą się z tego samego pnia, co inne dialekty polskie. Nie ma żadnych faktów językowych, które wskazywałyby na to, że język mieszkańców Śląska jest czymś innym niż gwary języka polskiego.
O opinię na ten temat poprosił Radę Języka Polskiego minister spraw wewnętrznych i administracji. I choć pod dokumentem podpisało się spore grono polskich językoznawców, z przewodniczącym prof. Andrzejem Markowskim, to symbolem tego oporu został na Śląsku prof. Jan Miodek. Już wtedy w jednym z wywiadów mówił, że sama „dyskusja o śląskim języku w piśmie jest żenująca i (…) proszę ode mnie nie wymagać udowodnienia, że może śląszczyzna jest odrębnym językiem. Proszę ode mnie nie żądać jej kodyfikacji, bo to jest nonsens”.
Nie wierzył w skuteczność kodyfikacji gwar śląskich i wątpił w kompetencje historyczno-językowe gotowych na wszystko kodyfikatorów. Uważał jednocześnie, że dopną swego i był ciekaw wyników ich pracy. Pytał wtedy i pyta dziś: - Jak pogodzą Śląsk Cieszyński ze Śląskiem Opolskim i Śląskiem przemysłowym? Co wygra? Mam powiedzieć: „widza ta krowa”, „widzą tą krową”, a może „widzym tym krowym”? Która z tych form będzie obowiązywać w Katowicach, Opolu, Cieszynie?
Będzie „szyja” czy „syja” - po radzionkowsku i po opolsku? Nikomu nie zabraniam kodyfikować, życzę wszystkiego dobrego, ale nie zazdroszczę. Ja bym się tej pracy nie podjął, bo jestem realistą - mówi prof. Miodek.
Ubolewa, że stosunek do śląszczyzny dzieli i skłóca.
- Niepotrzebnie ludzie skaczą sobie do oczu z jej powodu. Chciałbym, żeby ta polszczyzna śląska, śląszczyzna była elementem scalającym, a nie jątrzącym - dodaje. - Przywołuję często zdanie Henryka Borka, rodowitego Ślązaka z Jędryska, to jest dziś część Kalet, który powiedział, że nie ma ani jednej cechy strukturalnej, która by różniła polszczyznę śląską od polszczyzny małopolskiej czy polszczyzny wielkopolskiej. Są różnice intonacyjne i moje ucho od razu wychwyci Poznaniaka, Krakusa i Ślązaka. Staram się patrzeć na to wszystko chłodnym okiem językoznawcy. Nie ja, ale ktoś inny pisze o tej zastygłej, średniowiecznej formie polszczyzny - jeśli chodzi o strukturę gramatyczną śląszczyzny.
(source: Profesor Jan Miodek, Ślązak, fan Ruchu Chorzów i... godki. Co naprawdę profesor uważa o języku śląskim?)
------------N-----------
ua-cam.com/video/Cv9PeLBMHF4/v-deo.html
Baro fejni òdjimék, to je baro belno jeż të robisz taczie òdjiméczi o jãzëkach :DDDD. (kashubian language) Nice video a that are nice that you do videos like that about languages.
Crimea is Ukraine!!!
And Russians are NOT !!!! Slavs!!!, 140 different ethnicities live there...
I agree with your first statement, but whether or not Russians are Slavs is an ethnic debate I'd rather not go into
@@CheLanguages you agree? 🤨
@@noname-pf8he no, I believe Russians are Slavs. This guy is disputing it. From what I've read, Russians not being Slavic is a racist theory amongst non-Russian Eastern Europeans
@@CheLanguages No, no, no, i'm about Crimea
@@noname-pf8he I'm split on Crimea myself because it's overwhelmingly ethnically Russian, so it makes sense to be owned by Russia. However, it's a really tactical place that is dangerous for Russia to own. Since 1991 it was Ukrainian territory illegally annexed in 2014, so in theory it should be Ukraine rn and not Russia. There's a third solution, have the Crimea as an independent buffer state, but wouldn't last long in a war plus it'd be a hugely politicized place on whether it's a Western country or a pro-Russian one
Let's do an experiment: Let's put a person which have never had contact with someone from a supposed dialect to talk. If both can comunicate, it's variations. Of not. They are languages.
I'm Polish Silesian. Silesian is not a Language. It's only a dialect.
Interesting perspective
@@CheLanguages its polish german creole to large extent. Unlike kashubian
Greetings from Poland from Warsaw 🙂
Dzien Dobry!
Silesian is a dialect of Polish, this is a fake video, do not believe it!
JK btw ;3
Had a lot of people not joking say this LOL
Rusyn lang is also called by rusyns as Rusynska besida
Interesting, I didn't come across that name in my research. Thank you!
Rusynian is a dialect of Ukrainian
Debatable, but it's descended from Old Ukrainian which is a fact
Ruthenian is not Ukrainian! Ukrainians don't like Russians to say that Ukrainian is a dialect of Russian, so they should stop saying that Ruthenian is a dialect of Ukrainian. Because then they are no different from "evil Russians".
@@eava708I live in Ukraine, I speak Ukrainian, I have been to Transcarpathia several times and I know how people in this region speak. Less than 1% of the inhabitants of Transcarpathia call themselves Rusyns. If you studied the history of Transcarpathia, you would know that political "Rusynism" appeared because of the evil Russians (the Lemko-Rusyn Republic, the Muscovite movement of Transcarpathia and some modern pro-Rusyn movement). But normal residents of Transcarpathia have always advocated oneness with Ukrainians (Transcarpathian Ukraine (Transcarpathian Rus), West Lemko Republic, etc.)
@@Rimour_yt I live in the Polish part of the Carpathians and have dealt with Lemkos (our Ruthenians). In Poland, they celebrate their different culture, language and tradition, in the Podkarpackie voivodeship there are even local radio stations in Ruthenian. It is a FACT that the Ruthenian language and the Ruthenians do EXIST, they have not been Ukrainianized and accept it.
@@Rimour_yt I understand where your aversion to their separateness comes from, Poles have the same approach to Silesians or Kashubians. The most important thing you have to do is accept the fact that Ukraine is made up of more nations than just Ukrainians and the existence of Ruthenians doesn't threaten your country.
Rusyn language is very understandable for Czechs. It is also the Slavic language with a rather hard pronunciation like Czech or Croatian, not Slovak or Polish, which have a softer pronunciation. Which shows that the hardness of the Czech language has not so much to do with German, but rather with its own linguistic development within the Slavic languages.
Interesting, thank you!
Rusyn is a transitive linguistic continuum between Ukraine and Slovakia
@@ЄвгенійПанасенко-н2к This is possible, in any case at least a certain dialect of the Rusyn language is not only in sound but also in meaning very close to Czech. For example, the word "yes" is pronounced "ano" in Czech and "aino" in Rusyn. :-) Phonetically, Rusyn is harder than Slovak or Ukrainian, it is closer to the Czech language in sound. Also here in the video, you can see that a Czech often understands more than a Pole. ua-cam.com/video/4JivjZYLclE/v-deo.html
@@komacope Rusyn is much closer to standard Ukrainian than to Czech. It is actually Ukrainian, but the most western dialect. That's all
SILESIAN ISN'T A LANGUAGE!!!! IT IS A POLSKI DIALEKT!!!!! 🤬🤬🤬🤬🤬🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱
Can you read the Silesian text in the video?
@@CheLanguages No, but it is still dialekt of Polish! 🇵🇱🇵🇱🤬🤬🤬🤬🤬🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🇵🇱🤬🇵🇱
@@grzegorzbrzeczyszczykiewicz991 point proven
The same with Rusin. It is a transitive linguistic area between Ukraine and Slovakia
@@ЄвгенійПанасенко-н2к not exactly, Rusyn and Ukrainian are both East Slavic, Slovakian is West Slavic, so they are pretty far apart
Надпись на английском кириллицей в конце сделала мой день, гениально
Don't speak, what did you say?
@@CheLanguages I said english in cyrillic looks genius
@@greatman8409 oh nice. Did you watch my video on English Cyrillic?
@@CheLanguages well, I found that later than I wrote first comment
@@greatman8409 ah OK
And is also Poznań dialect. Nobody spoke that dialect perfectly. Even in city Poznań. I know some words but this is to hard for me to learn 😋😋
I've never heard it, how different is it?
@@CheLanguages you can writte on search line, on some website - SŁOWNIK GWARY POZNAŃSKIEJ. End then, u can see the difference on it 👽😋
These almost forgotten languages remind me of frysian also a nearly overlooked language from the germanic language group (especially german and danish frysian groups)
Maybe I'll include the Friesian languages in my Germanic video