ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE IT

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE IT
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 136

  • @user-vi9pi5zs6l
    @user-vi9pi5zs6l Місяць тому +72

    Verla con la voz que tiene IT en latino daba escalofríos d niño quedé traumado precisamente con la escena de las regaderas

    • @EdithANahon
      @EdithANahon 23 дні тому +3

      x2, todo un mes salia de bañarme con los ojos rojos porque me entraba shampoo pero no queria cerrar los ojos mientras me bañaba 😅😅😅😅

    • @sary307
      @sary307 20 днів тому +3

      Dure mucho tiempo, hasta de adulta sin querer cerrar los ojos por su culpa

  • @beatrizcardenas7833
    @beatrizcardenas7833 Місяць тому +24

    El Señoron que doblaba a IT en latino ya falleció, será recordado por siempre!!! ✨

    • @jemsenames5146
      @jemsenames5146 9 днів тому

      No bro, sigue vivo, al menos el del doblaje que vieron en este video, es el mismo que hizo voz del duende verde en las de Spiderman

  • @sergioperales221
    @sergioperales221 26 днів тому +27

    Es una de las mejores peliculas de terror en su tiempo y demeritarla como lo hicieron solo demuestra ignorancia, tan siquiera se hubieran preocupado de verla completa

    • @Lina-nw4nq
      @Lina-nw4nq 26 днів тому +6

      Exacto, es claro que no tienen ni siquiera contexto. Es un clásico que merece más respeto.

    • @karlElVergonzoso
      @karlElVergonzoso 13 днів тому +2

      Totalmente de acuerdo,la demeritan éstos dos con total ignorancia,si es un excelente clásico coño!!!😂

    • @giopadilla797
      @giopadilla797 4 дні тому +1

      Estos deben ser de los que ven una película en blanco y negro y se duermen, está peli es un clásico

    • @vickter200
      @vickter200 2 дні тому

      Por la época y los medios que existían para sus efectos, por mucho es insuperable fue y será una excelente película, por culpa de esta le tenía miedo a los payasos 😂😂 a las más recientes está con mucho efecto y no da el mismo miedo pues solo lo hace ser muy irrealista y exagerado, prefiero está versión que las más recientes, sin duda. Apoyo su moción y no de la video reacción .

  • @LuisGonzalez-fz6ti
    @LuisGonzalez-fz6ti Місяць тому +84

    Esta película es un clásico inigualable. Ni la versión actual superó esta joya ❤️

    • @Faxmo-Deos
      @Faxmo-Deos Місяць тому +11

      Nah, la nueva es mejor

    • @rafsvd4592
      @rafsvd4592 Місяць тому +4

      La verdad si fue superada

    • @renemercado8952
      @renemercado8952 Місяць тому +10

      La verdad la nueva esta de hueva ja

    • @akiles8884
      @akiles8884 Місяць тому +3

      La actual si la superó y por mucho

    • @jorgecondem.1344
      @jorgecondem.1344 Місяць тому +6

      En realidad me aburrió
      La primera no la acabé de ver y la segunda ni la vi
      Y digo de la nueva versión
      Y ahora resulta que a Bill Sk. ya lo quieren meter a todas las nuevas versiones
      Nosferatu, el cuervo y más
      Las versiones originales son mejores por mucho

  • @danny_0312
    @danny_0312 Місяць тому +21

    Ami me pasa al revés, me proboca una sensación de sentirme observado un poco de terror con el it antigüo! que con la nueva, la nueva es como la mayoría de peliculas de terror contemporáneas abusando de los jumps care tan repetitivos que llegan hacer hasta predecibles los efectos todos por cgi que va muy fuera de la realidad, en el it antiguo sabias que era un hombre haciendo el personaje de payaso, un hombre real maquillado eso es lo que me daba miedo, en esta nueva da la impresion de que ni el personaje es real,

  • @ElchuyF.E.S
    @ElchuyF.E.S Місяць тому +13

    Me da risa que a ustedes dos les da risa ciertas cosas de la película y otras se quedan tensos 😅

  • @MIKE-ts1yh
    @MIKE-ts1yh Місяць тому +9

    el doblaje esta realizado en MEXICO.

  • @nickfuria7773
    @nickfuria7773 Місяць тому +15

    Aqui en México habia un actor que se dedicaba al doblaje, era buenisimo, Jorge del campo.

    • @Amatista.
      @Amatista. 13 днів тому +1

      El doblaje es mexicano

  • @antoniopaez515
    @antoniopaez515 Місяць тому +6

    De hecho está peli cuando salió revivió el terror a los payasos, por eso causó tanto impacto, eras más sicológico y no como ahora que es puro CGI.

  • @duvine3882
    @duvine3882 27 днів тому +5

    El primero suena inocente , el segundo siniestro.

  • @user-yl1mx5sm4c
    @user-yl1mx5sm4c Місяць тому +7

    En mi punto la de español latino me hizo hasta kagarme en los calzones y toda via😂😂

  • @sofia-lalauren-
    @sofia-lalauren- Місяць тому +13

    la verdad es que si, hay mucha gente traumada con este payaso y yo soy una de esas, pero la cuestión del por lo que lo comparamos es la vestimenta del payaso y su maquillaje, aquí si da miedo y el actual no me parece un payaso que en realidad diera miedo, los efectos especiales para su epoca estan muy bien hechas

  • @arturoavila7297
    @arturoavila7297 8 днів тому +1

    Así es el doblaje en México siempre procuran que se vea natural, por eso no solo se doblan sino que actúan

  • @contraloriamunicipal4563
    @contraloriamunicipal4563 Місяць тому +3

    El doblaje mexicano es el mejor en el idioma, las voces de los 80 y 90 tenían unos timbres muy bonitos..

  • @franciscoh.8342
    @franciscoh.8342 27 днів тому +5

    Creo que más correcto sería "español europeo vs español americano", o "español ibérico vs español latinoamericano".

    • @ManuelLopez-uz8bo
      @ManuelLopez-uz8bo 22 дні тому +2

      O más bien Español mexicano...

    • @Amatista.
      @Amatista. 13 днів тому

      ​@@ManuelLopez-uz8boexacto , porque otros países de Latinoamérica que obvio también hablan español tienen el acento muy marcado.

    • @sergiogonzalez5071
      @sergiogonzalez5071 День тому

      Ptam hasta que alguien piensa como yo simplemente Español Mexicano y listo no creas?

  • @chico1dragonball
    @chico1dragonball Місяць тому +4

    Es una serie por ello los efectos y dura mucho pues después la adaptaron a una película

  • @JD2005999
    @JD2005999 11 днів тому +1

    El terror de la película radica en que era mas psicológica que la actual; la actual es solo efectos, la de antes jugaba con tu mente, te traumada, la voz en latino era como la de cualquier payaso que podías encontrar todos los días, como jugaba con el silencio, las voces, el ambiente, aún cuando uno esta solo puede sentir esa sensacion que alguien te esta mirando o te esta siguiendo.

    • @carlosocampo1808
      @carlosocampo1808 10 днів тому

      La película es aburridisima, no tenía ningún tono de terror psicológico, era tedioso el flashblack cada 5 minutos.

  • @yeye3428
    @yeye3428 2 дні тому

    La escena de las duchas es la que dejo traumafa a todo el que vio la película 😢

  • @mathiasbolanos1178
    @mathiasbolanos1178 Місяць тому +4

    ese peniwais era todo un picaron

  • @yamillopez2832
    @yamillopez2832 7 днів тому

    Aquí tengo que decir que se podrán pelear toda la vida por ver el latino o el español de España, pero en inglés es una bestialidad

  • @JaimeMoralesCarranza
    @JaimeMoralesCarranza 17 днів тому +1

    Aquí en México 🇲🇽 si no recuerdo mal se llamó "ESO" esa película 🎥🎞️! 👻😱😱😱

  • @pablolararamos
    @pablolararamos 15 днів тому +1

    Es que nunca se puede comparar haberla visto cuando uno era niño de ocho o 10 años y después verla cuando ya tienes 30 años obviamente ya no la ves de la misma manera ahora si te das cuenta de las calidad de los efectos y como a cambiado la animación, los efectos especiales a lo largo del tiempo , yo personalmente que la vi en el 99 cuando tenia 8 años pues si me dio miedo y ahora a mis 33 años es una visión muy distinta .

    • @ng3l.
      @ng3l. 13 днів тому

      Exacto bro igual q tu pero aún así da nervios recordar todo jeje

  • @ed_d.chavez6083
    @ed_d.chavez6083 11 днів тому

    Pennywise moderno me da gamas de comer, el de antaño me dejo un trauma psicológico por años.

  • @HarryJimenez-zl6jc
    @HarryJimenez-zl6jc Місяць тому +5

    Todos tienen mejor sabor cuando tienen miedo,uff me preguntó si esto hace alusion al adrenocromo,de lo que hablan los teóricos consparanoicos.

    • @buscolav
      @buscolav 19 днів тому

      Eso es lo primero que me vino a la mente también cuando escuché esta frase de Pennywise.

  • @mariogarcia-qe7kv
    @mariogarcia-qe7kv 12 днів тому

    No existe el doble latino, sino el doblaje mexicano, el mejor. El doble de España da risa😂

  • @jocmike3512
    @jocmike3512 Місяць тому +4

    Casi no veo el video me dio mucho miedo

  • @nefroreu
    @nefroreu 9 днів тому

    Es interesante como muchos españoles con relativa frecuencia dicen que los americanos que hablan español no son "latinos", entendido como los habitantes o descendientes de la región de Lazio en Italia y que si lo son los italianos, españoles, franceses, rumanos, giegos y portugueses. Que no nos debemos nomiar latinos ni latinoamericanos, sino Hispanoamericanos. Sin embargo, aquí si se refieren a nosotros como "latinos" o que usamos el español "latino". ¿En qué quedamos?.

  • @BernardoOjendis
    @BernardoOjendis Місяць тому +5

    Esa película es goood

  • @rayreyna9035
    @rayreyna9035 Місяць тому +2

    El español mexicano es el.mejor de todos..casi todas las peliculas y series estan dobladas en español mexicano, mas fluido y entendible..hasta las groserias y el lenguaje coloquial ha sido incorporado a las producciones.

  • @heliohuazano5958
    @heliohuazano5958 8 днів тому +1

    Sobreactuadas??? Sí son un clásico y él es IT que da más miedo, la primera parte de las nuevas vale pero la segunda si flaquea en el final, además esta de los 90 son 6 horas por la extensión del libro y resumir como ahora se acostumbra todo en 2 partes pues si hace que pierdas el hilo por que sacan una un año y la segunda 1 o 2 años después...

  • @mishelldelpino9064
    @mishelldelpino9064 15 днів тому

    El vídeo estuvo bien entretenido solo que sería mejor que la pantalla de la película sea más grande y el de ustedes más pequeño

  • @mariovidales2490
    @mariovidales2490 5 днів тому +1

    El actual it aún con los efectos de la época actual no es tan buena. Hay que considerar que la de los 90's era una serie y al ser emitida por tv abierta no pudo tener escenas más fuertes y aún con ello generó mucho miedo en ese entonces.

    • @yeye3428
      @yeye3428 2 дні тому

      Y por ser los 90 omitieron muchísimas cosas muy fuertes que vienen en el libro. En lo particular la nueva versión siento que no capto la esencia de lo que fue este clásico.

  • @landymargaritabalamcastro8809
    @landymargaritabalamcastro8809 Місяць тому +1

    Obvio todos tuvimos miedo cuando la vimos en nuestra infancia y quedo marcado, es un clásico no se compara con la actual

  • @Indio-b2u
    @Indio-b2u 27 днів тому +1

    La verdad es que es mejor escucharlo con el audio original. Osea, en ingles.
    Las traducciones afectan la calidad del sonido original de la película, ... y le resta a la emoción de la actuación en casi su totalidad. Pero, respeto al que le gusta ver las películas con subtitulo o audio traducido al idioma que sea.

  • @dianaelsaperezmendoza5853
    @dianaelsaperezmendoza5853 26 днів тому +1

    Esa escena del baño no estuvo en la nueva versión verdad, no recuerdo haberla visto.

    • @ALEXSANCHEZ-lm7fn
      @ALEXSANCHEZ-lm7fn 23 дні тому

      La descartaron por qué dijeron que hacía alusión al abuso infantil

  • @polloloko17
    @polloloko17 4 дні тому

    Parece telenovela de finde semana en latino XD ni miedo da

  • @davidponciano9539
    @davidponciano9539 25 днів тому +1

    Me quedo con la clásica

  • @DarkGirlAzrael
    @DarkGirlAzrael Місяць тому +1

    Puede que la nueva tenga mejores efectos, pero la original uff daba un temor increíble por lo "comun, y normal que parecia. He visto ambas y me quedo con la original.

  • @user-ew3uq4im7g
    @user-ew3uq4im7g Місяць тому +2

    Antes me daba miedo ahora me da risa nose porque 😢😅

  • @user-fy5to6mo4u
    @user-fy5to6mo4u 11 днів тому

    Los españoles no deverian doblar ninguna voz de una pelicula,deveria ser ley mundial ,que no doblen xfavo ,no es por discriminacion simplente o tienen talento para eso .

  • @jossgudy5618
    @jossgudy5618 11 годин тому

    Pues pues yo sí crecí con esta película, cuando salió era una niña y me causaba mucho pavor y hasta tenía pesadillas pues nunca me han gustado los payasos. Ahora me da risa pero en lo personal me sigue gustando más la original. En la versión nueva cuando ya son adultos se me hacen Muy cobardes al dudar si enfrentar al payaso Eso.

  • @iankirbyespinozaruiz3129
    @iankirbyespinozaruiz3129 13 днів тому

    Yo creo que el castellano estuvo mejor que el latino saludos de México 🇲🇽

  • @IKALmx2018
    @IKALmx2018 11 днів тому

    Sin duda el mejor doblaje es el mexicano 🇲🇽🇲🇽💪💪

  • @makeuprarosrdzcris
    @makeuprarosrdzcris 6 днів тому

    Ami me daba un terror enorme bañarme de niña 🫣 obvio en español latino 🫣🥹😭 junto con la Freddy kruguer 😭 un saludo desde mty nuevo león mexico ✨😌

  • @joseluislopez9701
    @joseluislopez9701 23 дні тому

    la segunda parte de los 90 cuando esos niños se convirtieron en adultos sí daba miedo

  • @ElchuyF.E.S
    @ElchuyF.E.S Місяць тому

    Yola vi y también millones de gentes y a la edad que yo tenía era una de las más vistas y famosas en su tiempo por muchos países la verdad si daba un chingo de miedo cuando la ves y eres Niño, y lo diferente aquí es que el latino le meten más sentimientos en las palabras y actuaciones esa manera de pronunciar cada frase y palabras diferentes hacen la diferencia .

  • @aldini1577
    @aldini1577 Місяць тому

    Por supuesto que sí la ves ahora te dará risa los efectos incluso los diálogos pero en ese momento cuando eras niño a inicio de los 2000s o en los noventas esto daba muchísimo miedo jajaja

  • @Manuelmuzquiz
    @Manuelmuzquiz 2 дні тому

    No me pareció tan mal el audio español

  • @cherryvapra6389
    @cherryvapra6389 16 днів тому

    Castellano versus americanos, los latinos son ustedes españoles, los de italia y territorio romano .

  • @deaconsanjhon6115
    @deaconsanjhon6115 22 дні тому

    Y toda la pandilla se coge a la única mujer para unirse más como amigos jajaja y pelear con el payaso

  • @ArgenisCastillo-or5ni
    @ArgenisCastillo-or5ni 26 днів тому +2

    Ni ver películas de terror saben, 😅, en pareja, pequeños fragmentos sin ver contexto, con luz encendida , análisis del asco.😂

  • @nickfuria7773
    @nickfuria7773 Місяць тому

    Recuerdo que esa pelicula la vi en en el cine cuando era niño, no pude terminar de verla le dije a mi padre, vamonos, me dió miedo.

  • @kamisama3173
    @kamisama3173 3 години тому

    Si eso se le hace malo entonces el terror actual es más que basura

  • @yonyhernandez4019
    @yonyhernandez4019 Місяць тому +1

    yo miro el doblaje de España bien , y soy mexicano

  • @MatiasOrona-xm5ip
    @MatiasOrona-xm5ip Місяць тому +1

    Saludos chavales

  • @mendozajimenezalexander8619
    @mendozajimenezalexander8619 Місяць тому +1

    Reaccionen a la actual de nuevo

  • @Jeanpierregarcia15
    @Jeanpierregarcia15 Місяць тому

    Reaccionen al final del it 2 de el remake cuando están en la cueva con pennywais

  • @marcoreyes3585
    @marcoreyes3585 Місяць тому

    Es un largometraje

  • @OscarGonzalez-cm6zr
    @OscarGonzalez-cm6zr Місяць тому

    el español se escucha bien también

  • @psyrusrock
    @psyrusrock 29 днів тому

    En lo personal esa película me dió mucho miedo cuando la vi por primera vez,tenía como 8 años,yo creo que para la época estaban bien los efectos, obviamente si comparas los efectos de ahora con los de antes,los de ahora son mejores y con respecto con el doblaje siempre va a hacer mejor el latino que el castellano

  • @alangoodrem7307
    @alangoodrem7307 Місяць тому

    Latino la neta que si 🎉

  • @alexp3125
    @alexp3125 12 днів тому

    Con todo respeto PERO se les salio lo centenial jajajaja pues el actor del primer IT o penny es grandioso y no se puede criticar sin todo el contexto estan demasiado acostumbrados a los efectos caricaturezcos de hoy dia ..un buen ejemplo ilustrador es comparar Rambo first blood con los Avengers la calidad en timming y actuación de Stallone con CDG no se puede contrastar

  • @jorgecondem.1344
    @jorgecondem.1344 Місяць тому

    3:39 ESTE ES UN DOBLAJE EXCELENTE
    de niño me cagab@ del miedo
    Tengo 28 y me sigue dando miedo
    Vi hace unos años la versión en inglés y me pareció regular no tan buena y eso que creo que Tim Curry es un excelente actor
    Y hay escenas donde el trabajo de doblaje es PERFECTAMENTE EXCELENTE
    Doblaje recomendado por mi 👍

  • @RamirezPv
    @RamirezPv Місяць тому +1

    Deveria llamarse
    Idioma mexicano
    Y no español latino

    • @omaralfredourrestiperez285
      @omaralfredourrestiperez285 Місяць тому

      Idioma mexicano? Los mexicanos que hacen el doblaje lo hacen neutro, xq de mexicano no tiene nada

    • @GabriGomFerr-kt9uh
      @GabriGomFerr-kt9uh Місяць тому

      ¡¿Idioma mexicano?! 🤣😂 El idioma es español, el mexicano estándar es un dialecto neutro para todas las variedades de español de México. Lo que dices no tiene sentido...

  • @img7775
    @img7775 Місяць тому

    Reaccionad a la película El Resplandor.

  • @BernardoOjendis
    @BernardoOjendis Місяць тому

    Que chevere

  • @angelf2966
    @angelf2966 13 днів тому +1

    Da más miedo el bigote de una mexicana que cualquiera de las dos versiones 😂😂

    • @mariogarcia-qe7kv
      @mariogarcia-qe7kv 12 днів тому +1

      Da más miedo tú madre cuando se levanta sin maquillaje 😂

    • @angelf2966
      @angelf2966 12 днів тому

      @@mariogarcia-qe7kv Tranquilo, que no es mejicana.

  • @dannyboy6050
    @dannyboy6050 Місяць тому +1

    Soy de México me gusta mi acento neutral

    • @AlphabetBoy69
      @AlphabetBoy69 Місяць тому

      El doblaje de México no tiene nada de neutral 😂😂😂

    • @dannyboy6050
      @dannyboy6050 Місяць тому +1

      @@AlphabetBoy69 supera hasta el mismo doblaje original en inglés

    • @leonsbresss1965
      @leonsbresss1965 Місяць тому

      ​@@AlphabetBoy69ya salió el peruano... 😂

    • @GabriGomFerr-kt9uh
      @GabriGomFerr-kt9uh Місяць тому

      Corrección, el acento mexicano no es neutral... es mexicano. Pero el doblaje mexicano sí está estudiado para ser suficientemente neutral en latinoamérica. Aunque es muy probable que cada país terminare teniendo su propio doblaje, todos comprenden mejor su propio acento.

    • @dannyboy6050
      @dannyboy6050 Місяць тому

      @@GabriGomFerr-kt9uh es que se perfección sin acento español por ejemplo

  • @6olos0
    @6olos0 17 днів тому +1

    Bueno, de entrada si no saben apreciar un clásico, deberían quitar la máscara que tienen detrás, es claro que sólo ven la calidad de los efectos y no la calidad de la obra, y si hay algo malo aquí es el canal, adiós

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  17 днів тому

      La máscara es de la nueva

    • @6olos0
      @6olos0 17 днів тому +2

      @@ElRodeoDeFran no importa, si no saben apreciar la obra, da igual, es como tener el escudo del Capitán América y no haber leído el cómic o no haber apreciado la serie original de dibujos animados, diciendo que no les gusta y creer que sólo lo que se ve en el MCU es lo que vale la pena, y decirse fans, 🙄

    • @yeye3428
      @yeye3428 2 дні тому

      ​@@ElRodeoDeFranpor eso lo menciono. Es un clásico la serie la nueva versión no le llega para nada son buenos efectos si pero no tiene la escencia. Era tal lo que It provocaba que Mc Donalds se quedó sin mascota.

  • @eliasvaldezlandaverde4568
    @eliasvaldezlandaverde4568 Місяць тому +1

    esta mejor la actual esa es la antigua

  • @arturohernandez236
    @arturohernandez236 Місяць тому

    Y por eso el título de su vídeo, queda fuera de lugar latín contra español si el español viene del latín, hay tengo ganas de decirles unas cosas bien dichas pero luego los de UA-cam sin muy delicados

  • @JoseLopez-nq5ln
    @JoseLopez-nq5ln Місяць тому

    Está película es una joya la nueva es basura

  • @nickfuria7773
    @nickfuria7773 Місяць тому

    A mi la verdad me gusta mas el doblaje que se hace en México, que doblaje de españoles, ahora si me piden a escoger, prefiero las traducidas al español. porque al doblar ya no vez o escuchas la actuación del original.

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 Місяць тому

    Saluditos

  • @israelsolanolopez1034
    @israelsolanolopez1034 Місяць тому

    Les falta ver el doblaje de cyproshow😂

  • @angel_d_onyx
    @angel_d_onyx Місяць тому

    español hispano es mejor, para mi.

  • @texasboy6554
    @texasboy6554 16 днів тому

    amo españa pero sus doblajes no me gustan en ninguna pelicula.

  • @oliverlopezescudero3020
    @oliverlopezescudero3020 Місяць тому

    Es que hay que verla con los ojos de un niño en los noventas, a mi me dió mucho miedo, pero pues tenía 10 años y eramos mas credulos en ese entonces, yo no me río de las películas antiguas, por eso, porque hay que verla con los ojos de la gente de ese entonces.

  • @rociomartinez6590
    @rociomartinez6590 26 днів тому

    Horrible el castellano.

  • @marcoaraiza4228
    @marcoaraiza4228 20 днів тому

    Las voces en Castellano siempre son sobreactuadas

  • @F4KE_C4SH
    @F4KE_C4SH Місяць тому +1

    EL DOBLAJE LATINO (mexicano)es años luz mejor que el español,y no sólo en películas sino en todo.