ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE IT / ESCENA ALCANTARILLA

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 вер 2024

КОМЕНТАРІ • 193

  • @ismaelaguilar898
    @ismaelaguilar898 4 роки тому +147

    Si es verdad que en Castellano la vos de niño es mas inocente que en Latino total de acuerdo con ustedes, buen video 👌 me gustó la temática de terror 😁

  • @edensoul821
    @edensoul821 4 роки тому +163

    Deberían reaccionar a “¿y sí hacemos un muñeco ? “De Frozen, ya que la versión latina y castellana son muy distintas. Saludos.

  • @totin2311
    @totin2311 4 роки тому +133

    Reaccionen jumanji en latino, la voz de Dwayne johnson es brutal 😎🤣

  • @mikkim11
    @mikkim11 4 роки тому +77

    Me fascina Disney pero me encantó éste cambio de películas, ojala hagan mas de terror o clásicos en el futuro... saludos y que la cuarentena se les pase rápido por allá.

  • @alejandraortega5365
    @alejandraortega5365 4 роки тому +15

    Excelente que hagan reacciones de otros géneros! Muchísimas gracias 😋
    Saludos desde México

  • @paunaic5460
    @paunaic5460 4 роки тому +8

    La voz del niño en Castellano es tan adorable!! Que hermosura.

  • @jocelynluna1509
    @jocelynluna1509 4 роки тому +107

    Me ha gustado un poco más el latino, pero el castellano está de maravilla. Es evidente que el doblaje Español ha mejorado muchísimo. ❣️

    • @sebastianrosalesgonzalez
      @sebastianrosalesgonzalez 4 роки тому +18

      No les lamas el culo que se la van a creer, al doblaje en castellano le hace falta muchísimo potencial, uno de los pocos actores que ha echo doblaje bueno y siendo Español es Antonio Banderas sin ninguna duda de ahí en fuera la mayoría son mierda nunca le llegarán al doblaje latino les falta mucho.

    •  4 роки тому +4

      @@sebastianrosalesgonzalez primer lugar no tienes para que insultarlo solo por reconocer un buen trabajo, segundo respeta la opinión de los demás y tercero no es bueno jactarse de que el doblaje latino siempre será mejor que castellano y que poco menos es implacable porque no todo es perfecto y tarde o temprano te puede decepcionar, así que saludos y respeto tu opinión pero no la comparto, cuidate bro

    • @jorgecayetano8131
      @jorgecayetano8131 4 роки тому +2

      @@sebastianrosalesgonzalez Pues últimamente he visto algunas películas traducidas en castellanos y si me han gustado, No es perfecto pero ya no inventan nada como antes siguen la línea es casi parecida al latino

  • @SandraLopez-wh7bi
    @SandraLopez-wh7bi 4 роки тому +26

    Reaccionen a más diálogos así, de diferentes tipos de películas, también de Disney y de Pixar. Reaccionen a "Princesa por sorpresa" ("El diario de la Princesa" en Latinoamérica) o "Tú a Londres y yo a California" ("Juego de Gemelas" en Latinoamérica)

  • @josjavy07
    @josjavy07 4 роки тому +4

    Uf!!! Ya entramos a la temática de terror!!
    Que emocionante!!! Que miedo!!!
    Me encantó y muy de acuerdo con ustedes la voz del niño castellano adecúa más al personaje.
    Los felicito, sigan así y les deseo lo mejor en su relación, se ven lindos juntos.

  • @NOVATECMr
    @NOVATECMr 4 роки тому +16

    Hola amigo mío, es verdad la voz de los niños en castellano es más infantil, me gusto mucho el video, adelante y mucho ánimo, un abrazo fuerte desde Colombia

    • @desempaketando7937
      @desempaketando7937 Місяць тому

      En españa todavía se acostumbra a que las mujeres doblen voz de niño acá en México ya no tanto.

  • @celestearice5376
    @celestearice5376 4 роки тому

    Saludos chicos me encanta mucho el contenido del canal y yo soy feliz con este tipo de videos ...
    Saludos desde CDMX, México...

  • @bereortega431
    @bereortega431 4 роки тому +22

    Reaccionen a Yodel adle eedle idle oo de Alameda Slim de "Vacas Vaqueras" "Zafarrancho en el rancho"

  • @AnaGGD01
    @AnaGGD01 4 роки тому +7

    No se porque al inicio de la versión castellana cuando habla me recuerda a una abuelita pero solo al inicio jaja

    • @rogeliozarco883
      @rogeliozarco883 4 роки тому +2

      Obvio a este comentario noble darán corazón, los corazones son solo a los comentarios que los halaga jajajaja

  • @angelafranco8797
    @angelafranco8797 4 роки тому +29

    Podrian reaccionar a la cancion de la bella y la bestia live action "vuelve el amor"

  • @uvu1902
    @uvu1902 4 роки тому +2

    Me gusta mucho el latino sobre la voz de peni y tambien me gusta mucho el castellano por la voz del niño
    .. En total
    Me gustan los dos son magnificos!

  • @steffytoro4003
    @steffytoro4003 4 роки тому +7

    Muy bueno el castellano también, me impresionó!!! Excelente video!! Cuando van a ver una peli en latino??

  • @bahiyyih3930
    @bahiyyih3930 4 роки тому +18

    Hola, saludos desde Ecuador
    Me gustaría que reaccionaran a las canciones de Moana o Vaiana
    "Yo soy Moana" y "Se quien eres"

  • @efygalatea2724
    @efygalatea2724 4 роки тому +4

    Holiiii, saludos desde México. Los quiero. ❤️✨

  • @rolandoavila2698
    @rolandoavila2698 4 роки тому +4

    Uuff despues de trabajar es genial ver sus reacciones !! Un saludo de mexico👌❤ ambas son buenas voces

  • @mariomoreno2028
    @mariomoreno2028 4 роки тому +2

    Impresionante lo bien que se escucha en castellano también!

  • @Necroherz
    @Necroherz 4 роки тому +30

    Reaccionen a alguna escena de El Exorcista 🤔

  • @kevinmeza1450
    @kevinmeza1450 4 роки тому +2

    Casi nunca me gusta las escenas dobladas en castellano pero debo decir que esta fué súper buena, me encantó ambos, tanto latino como castellano.
    Saludos desde Ecuador 🙌

  • @neithan_mz9730
    @neithan_mz9730 4 роки тому +48

    Reaccionen a angeles fuimos versión extendida de Adrián Barba, se que a tu novia le va a gustar, y a tí obviamente también te va a gustar.

  • @braianyedro6134
    @braianyedro6134 4 роки тому +2

    En las películas los dobladores de España hacen un trabajo excelente al igual que los de HispanoAmerica es donde más se nota la calidad de los mismos, por eso apoyo a que sigan reaccionando a películas (sin descuidar series y dibujos animados que también disfruto en sus vídeos). Saludos chicos, gracias por el contenido. Chao

  • @luisaperalta6123
    @luisaperalta6123 4 роки тому +1

    Que buena vídeo reacción. ❤

  • @jacobjuarez9905
    @jacobjuarez9905 4 роки тому +1

    Encantado con el cambio de temática, Saludos

  • @biokaiju9589
    @biokaiju9589 4 роки тому +1

    A mí si me gustaron los 2 doblajes, y al igual pienso que it está muy infravalorada (hablando de los 2 actores que interpretan a pennywise), muy buen video, por favor hagan uno de Rocketman porfa.

  • @patriciapolliles8558
    @patriciapolliles8558 4 роки тому +1

    Por fin me gustó en Castellano . Muy bueno.

  • @Gabopauly
    @Gabopauly 4 роки тому

    Las películas que no son animadas creo deberían escucharse en su idioma original con subtítulos, es parte esencial de la actuación la voz y cambia totalmente como la percibimos con una voz que no es la del actor que interpretó el personaje, Joaquín Phoenix tardó meses en desarrollar la risa de su Jocker, ningún actor de doblaje la podría igualar.

  • @deniseliezer1659
    @deniseliezer1659 4 роки тому +3

    Es una de mis películas favoritas :'3

  • @erikalopez03
    @erikalopez03 4 роки тому +3

    Me encantó la voz del niño en castellano, pero la voz de Pennywise esta difícil, las dos se parecen mucho.

  • @danielmarthos2334
    @danielmarthos2334 3 роки тому

    Me gustaron ambas. Doble like 🇪🇸 🇲🇽

  • @Juanjo_Morilla
    @Juanjo_Morilla 4 роки тому +4

    Me encantó da más miedo en castellano que en latino

  • @reginacc
    @reginacc 4 роки тому

    Me dio mucha risa cuando dijo: ¡Un niño menos!

  • @carmenaraujo9742
    @carmenaraujo9742 4 роки тому +9

    POR QUINTA VEZ , REACCIONA A EL DISCURSO DE THEODEN EN EL SEÑOR DE LOS ANILLOS 3!!!! LIKE PARA QUE LO VEA!!!!

  • @franciscov5748
    @franciscov5748 4 роки тому +2

    Hola me encantan sus reacciones estoy muy de acuerdo con ustedes en esta reacción
    Chicos podrían reaccionar al discurso final en la película de 300 es sumamente impresionante

  • @tonitwo
    @tonitwo 4 роки тому

    Saludos Me Encantan sus Reacciones

  • @anitaelizondo1182
    @anitaelizondo1182 4 роки тому

    Es la misma escena,en latino se siente más fuerte porque el doblaje es más interpretativo que en el castellano,el doblaje hace que se sienta el terror.

  • @67hecman
    @67hecman 3 роки тому

    Hay una pelicula de Ben Hur la pelicuale hecha en el 1959 su doblaje es brutal depues de la carrera de carruajes cuando Mesala queda malherido y vean como desde ese tiempo ya el doblaje latino era brutal me encanta esa escena . Bueno saludos.

  • @derianwhest123
    @derianwhest123 4 роки тому +1

    En latino se siente mas la frialdad

  • @jesusgalvan1978
    @jesusgalvan1978 3 роки тому

    Un shot por cada que el chico diga “vale”, voy a salir bien borracho de aquí! 😂😂

  • @miguefer9217
    @miguefer9217 4 роки тому +8

    2:18 no es que los padre lo dejaran salir, si no que fue su hermano, aparte nunca aparecen los padres en peliculas o series xd

    • @paunaic5460
      @paunaic5460 4 роки тому +1

      A lo bien, es como que todos son huérfanos o con padres que les vale una nuez los niños jajajajaja

  • @leoaviles6332
    @leoaviles6332 4 роки тому +1

    En España georgi no tiene intensidad en la esena cuando le cortan el brazo como el latino, no se siente ese grito de susto con terror y miedo

    • @bunnyblasphemy8742
      @bunnyblasphemy8742 4 роки тому +1

      Eso es porque el Latino se dejó el grito original, no se dobló como en España, pero si, tienes razón, no tuvo tanta intensidad.

  • @rosentrotrammsteinsfan.278
    @rosentrotrammsteinsfan.278 4 місяці тому

    Me encantaron ambos doblajes, son muy buenos.

  • @oscarmanuelxajpotcujcuj5774
    @oscarmanuelxajpotcujcuj5774 3 роки тому +1

    los dos doblajes están muy buenos

  • @jonathantch
    @jonathantch 4 роки тому +2

    Saben analizar muy bien ustedes, tiene razón la voz de It en Latino es genial y la voz del niño en Castellano expresa mucha inocencia y inseguridad.

  • @ronaldvela6242
    @ronaldvela6242 4 роки тому +8

    Reacciona a yo soy moana, la puerta es el amor, finalmente y como nunca y reparaciones de Frozen

  • @licuellar1689
    @licuellar1689 4 роки тому +2

    Aterrador vídeo. Opino igual de que la escena de "las palomitas hacen pop" es más divertida en la versión castellana (incluso me dio ganas por un momento de reírme). 😂
    Ya que andan con el género de terror, no estaría mal que compararan el doblaje de 'Jennifer's body' ('Diabólica tentación' en Latinoamérica). Saludos a ambos. 🍀

  • @merce4496
    @merce4496 4 роки тому +1

    Ambos doblajes de IT son muy buenos, se parecen mucho las voces

    • @Jeanpierregarcia15
      @Jeanpierregarcia15 Рік тому

      No sé parecen en nada la de it en latino es más grave y macabra y en castellano es más juguetona y aguda

  • @ramonsanchez8697
    @ramonsanchez8697 4 роки тому +2

    Me gustaron ambas escenas, el doblaje español se lucio muchísimo! El latino esta perdiendo mucha calidad en el doblaje, porque hoy en día hay muchas mas compañías de doblajes y cobran mas barato pero tienen actores no tan talentosos o directamente ponen a un "influencer" sin nada de experiencia hacer un personaje principal, una falta de respeto al publico latino, otra vez la corrupción se nos mete hasta en el doblaje!!

  • @arturonogueira2746
    @arturonogueira2746 4 роки тому +1

    Pues no pensé llegar a decirlo, pero la voz de Georgie en castellano me ha gustado más que en latino, tiene una voz más inocente, más infantil.

  • @andysalazar7467
    @andysalazar7467 4 роки тому +1

    Buen video, deberian reaccionar a la canción del hechicero del pato lucas

  • @whosnaooo
    @whosnaooo 4 роки тому +1

    Encontré la voz castellana y latino de pennywise casi parecidas wtf JDKSKMS

  • @seki2159
    @seki2159 4 роки тому +4

    La voz de Georgi (creo se escribe) me gusto mas en Castellano.
    Seria brutal la voz de España del niño con la voz latina de pennywise :3

  • @melanyzavala1219
    @melanyzavala1219 4 роки тому +6

    Pueden reaccionar a "los restos del dia" del cadaver de la novia porfisssss 0w0

  • @victorhugohernandezhernand901
    @victorhugohernandezhernand901 4 роки тому +1

    Reacciona a las escenas de la película gigantes de acero (real steeel) cualquier escena que reaccione, el trabajo de los actores de doblaje en latino es buenísima sobre todo la escena de la pelea final de la pelea de zeus vs atom, de verdad no te vas a arrepentir, saludos desde México🇲🇽

  • @hihenry22
    @hihenry22 4 роки тому +1

    Solo como dato se supone que los adultos eran muy descuidados con los hijos porque todo el pueblo de Berry estaba bajo la influencia de Pennywise y era más fácil para él cazar a sus presas (niños) si los padres eran irresponsables.

  • @manuelalejandrorodriguezja8578
    @manuelalejandrorodriguezja8578 4 роки тому +1

    El de España suena muy bien también.

  • @victormuller7511
    @victormuller7511 4 роки тому +1

    Pues en mi opinión suenan bastante igual la voz de peniwise tanto en latino como castellano, ambas me parecen bien y pues ya en cuanto a la voz del niño me gusta más en latino

  • @gracias.perdono.suelto.amo2545
    @gracias.perdono.suelto.amo2545 3 роки тому

    En esa época (años de ambientación de la película) era normal que los niños pasaran horas en la calle sin supervisión adulta, aún en EEUU, y sobre todo los dias de tormenta cuando no había mayor placer que mojarse (épocas felices) 😁

  • @kevinurteagamelendez8590
    @kevinurteagamelendez8590 4 роки тому +1

    Vee la escena cuando billy vee a Jordi estando muerto

  • @julioordonez7915
    @julioordonez7915 4 роки тому

    En USA, los suburbios suelen ser zonas muy tranquilas (la mayor parte del tiempo), es normal ver a los niños jugando fuera (la lluvia es lo de menos).
    Además, tengan en cuenta que la película está ambientada en otros tiempos, era aún más tranquilo y seguro...

  • @jesusalansotolopez7196
    @jesusalansotolopez7196 4 роки тому +1

    Es cierto, yo y mi ama vimos la de pennywise de los 90's desde entonces cuando me baño tengo el habito de revisar la coladera

  • @CarlosAlberto-tp5xb
    @CarlosAlberto-tp5xb 4 роки тому +1

    Han pensado ver el doblaje de el guason(Joker) de la serie de los 90

  • @fer258200
    @fer258200 3 роки тому +1

    De hecho, como dato sobre lo que habían dicho que como era posible que la mujer no hubiera oído nada, en el libro, muchos vecinos escuchan los gritos de Georgie y salen de sus casas y lo encuentran ahí muerto sin su brazo.
    Buena reacción ❣️ concuerdo con que la voz de Georgie quedó mejor en castellano, porque suena más de niño

  • @elalexrey
    @elalexrey 29 днів тому

    2:10 mis papás jajajaj

  • @clave3911
    @clave3911 4 роки тому +1

    La voz de Pennywise me da más desconfianza en castellano que en latino.

    • @neithan_mz9730
      @neithan_mz9730 3 роки тому

      Si es verdad, pero la intención de Pennywise es que confíes en él para luego matarte, en eso el latino creo que lo hizo mejor.

  • @erikaalfonso8619
    @erikaalfonso8619 4 роки тому

    Tienen razon! En la parte donde dice el pop pop pop a mi me parece mas graciosa en latino que en la del español y creo tambien que se debe al humor que captamos cada uno. Excelente reaccion!

  • @gonzalop.s6902
    @gonzalop.s6902 4 роки тому +9

    Me a gustado mucho mas el IT de España...

  • @karencruz9679
    @karencruz9679 4 роки тому +2

    A mi igual me gusto mas la voz de IT en latino y la voz del niño en castellano y me gustaría que reaccionaran a la canción Y Si Hacemos Un Muñeco? (Hazme Un Muñeco) por favor y por cierto buen vídeo me gusto esta temática de terror

  • @yammicorsan3104
    @yammicorsan3104 4 роки тому +1

    Me gustó mucho la versión castellana:3

  • @zamu7u772
    @zamu7u772 4 роки тому +6

    Reacciones a Phineas y Ferb

  • @desempaketando7937
    @desempaketando7937 Місяць тому

    En españa todavia tienen esa tradición de que las mujeres hagan doblaje de niños como en Icarly que a Freddy lo dobla una mujer

  • @tamalkisdiaz8813
    @tamalkisdiaz8813 4 роки тому

    Un dato curioso es lo padres oh más bien el padre no se encontraba en casa ya que estabas trabajando y dejo a los niños solos en casa.

  • @lizethabigail9493
    @lizethabigail9493 4 роки тому +2

    Reaccionen al doblaje latino vs español de Avengers Infinity War, los amooooo.❤️

  • @MultiProgramador
    @MultiProgramador 4 роки тому +1

    El español latinoamericano no se habla con helio .

  • @ruthgamez248
    @ruthgamez248 4 роки тому +1

    Hola como me encantan sus reacciones y pueden reaccionar a todas las voces de los Vengadores Thor iroman y todos ellos 😊

  • @lorenalemos3900
    @lorenalemos3900 2 роки тому

    la voz de georgie en latino es tan tierna pero me quedo con la castellana es mas inocente y como la de un niño

  • @avrilmartinez7977
    @avrilmartinez7977 4 роки тому +1

    👍👍👍👍👍👍

  • @jimenezl.miguel8502
    @jimenezl.miguel8502 4 роки тому +1

    Si no mal recuerdo penywise tenía atontados a todos lo adultos del pueblo

  • @brianflores4957
    @brianflores4957 3 роки тому

    Esta es la pelicula que hizo que me dieran mucho miedo los payasos

  • @MrPasion69
    @MrPasion69 4 роки тому

    Me encanta la sudadera de la chica...😻

  • @paolaguzman6234
    @paolaguzman6234 4 роки тому

    Wooo son muy buenos los dosss . Pero me quedo con el latino , hace una buena relacion entre lo terrorifico y un tono suave y amigable .

  • @lucianavargas5249
    @lucianavargas5249 4 роки тому +4

    Reaccionen a "rumores en San Petersburgo" *-*

  • @Nicky_Jazzz
    @Nicky_Jazzz 4 роки тому

    Esta película es mi favorita♥️más que la miniserie, la verdad la voz de Pennywise en latino la siento como que le habla más "amistosamente" para convencer a Georgie pero también me gusta el tono de Georgie en Español porque es más inocente aunque prefiera el doblaje latino, hicieron una muy buena critica. me gustaría que reaccionen también a las voces del Club de los Perdedores.

  • @marisolgomez150
    @marisolgomez150 4 роки тому +3

    "Pocahontas Colores en el viento" por favor

  • @luisangeldiaz7601
    @luisangeldiaz7601 4 роки тому +1

    Hola chuki el muñeco diabolico
    123 reacciones a su voz

  • @santiagoalbertorodriguezmo1312
    @santiagoalbertorodriguezmo1312 4 роки тому

    Quieren un Globo?
    Todos flotan

  • @tiochocabron
    @tiochocabron 4 роки тому

    cuando dijo " tzhico "me dio gracia ,muy chistoso el payaso.

  • @topotawalker
    @topotawalker 4 роки тому +1

    La voz es muy buena como de maníaco esta muy chula en Latino un abrazo pareja

  • @CarolasJournal
    @CarolasJournal 4 роки тому

    Podrían reaccionar a esa escena de la peli pasada la de los 90s y la de la biblioteca?

  • @lucasfraga4885
    @lucasfraga4885 4 роки тому

    Están buenas las 2 versiones pero para mí la voz de georgi es como si estuviera hablando para el canal de Disney Junior

  • @carminjones3948
    @carminjones3948 4 роки тому +1

    Uff, les recomiendo reaccionar ala versión de los 90 de esta película, el audio latino de IT es estremecedor!

  • @gabrielalexandermedina3983
    @gabrielalexandermedina3983 4 роки тому

    Vale? Vale? Vale? Vale? Jajajaja

  • @albertomata99
    @albertomata99 4 роки тому

    La verdad no está nada mal el doblaje en castellano. Soy mexicano y creo que éste es el mejor doblaje que he escuchado en toda mi vida , jamás me ha gustado el castellano sinceramente pero este es de verdad bueno 👌
    Reaccionen a la voz de Thanos !

  • @zarapidre2632
    @zarapidre2632 4 роки тому +1

    Concuerdo totalmente con su opinión 👍 la verdad la paso muy mal con las pelis de terror jajaj 😅

  • @mstarr1783
    @mstarr1783 3 роки тому

    Muy buenos los dos 👍🏼

  • @gabrielestebanhernandezcar1050
    @gabrielestebanhernandezcar1050 4 роки тому +1

    Deberian ver video de perro lo meten em alcantarilla en costa roca pa que veam que it es real

  • @patitoygatitas
    @patitoygatitas 4 роки тому

    El niño está jugando bajo esa lluvia xq es una película

  • @micasantana8063
    @micasantana8063 4 роки тому +1

    Reaccionen a Yo soy moana/canto ancestral, ya que tienen muchas diferencias en letra y voz con la de yo soy vaiana