3:34 The French ladies said “Ma saison préférée est l'hiver” which means “My favorite season is winter” but the subtitles here say “My favorite season is summer” instead.
This video doesn't make much sense. The variation in phrases could have very well yielded the same result if all three women were French. There's nothing significant to take away from it. (except nonante or the way to tell breakfast, lunch, dinner...)
Yes the real difference in the accebt is only noticeable with full sentences. Belgian and swiss accents are more about the intonations while speaking, not really the way the words are pronounced
There were subtle differences in some vowels (ã for example). Also I felt some different stress in some animals. But yes, it's pretty subtle and maybe it is just a personal difference and not a dialect difference. I don't know if the phrases are really like that, but I can say that when I was I Switzerland it was true I heard those phrases more than others. People tend to use j'adore like in this video. Maybe it is my impression
@@SinilkMudilaSama There's already a ton of videos that show how different Canadian French is compared to European French; we don't need another one. This video is actually a lot more helpful because French, Swiss, and Belgian French sound similar to the untrained ear.
@@samuelalexander2992 I think differently than you, the Quebecer is French and needs to appear on the channel and on all channels in this group. Quebecers accept other variants of French, there is no reason to be rejected, they have to be included there the day before yesterday. Come on my boy learn more too 🥂🥂🥂🥂 Get off my speech ya haver a linguistic prejudice a kinda racism linguistical.
The Swiss variation seems to be the one with the most differences. Also, I hear some pronunciation differences here and there, in particular from the Swiss variation. The pronunciation in Swiss French seems to have a touch from German. The best example for me was 'tigre', because it's pronounced the same in French and Belgian French, with a semi-silent 'ø' sound at the end, while I could hear that same short 'ø' sound before the 'r' in Swiss French, instead of after the 'r'. I'm pretty sure this must be because of the influence from German, because it sounds similar to the German word 'Tiger'.
Pour un français, il n'y a aucun effort à faire pour comprendre les suisses ou les belges. Par contre, les québécois... Ouuuhhh ! La première semaine, on ne comprend pas tout, La deuxième semaine, c'est presque bon (sauf s'ils sont énervés - lol) La troisième semaine, on commence à parler comme eux. 😁
Est-ce que tu peux entendre les différences des accents des francophones européennes dans cette vidéo ? Moi, je suis américain et j'apprends le français comme 3ème langue. Je peux entendre les différences entre le français européen/africain/québécois, mais les accents européens sont presque les mêmes sauf les mots différents (petit-déjeuner vs. déjeuner / dîner vs souper / 90)
@@oXPhillyXoD'abord bravo ! Ton niveau est déjà excellent. Si ça n'avait pas été le cas, j'aurais répondu qu'il n'y a pas de différence, mais j'entends de petites nuances d'intonation : la française appuie souvent sur la dernière syllabe alors que la belge varie plus. Il s'agit vraisemblablement d'étudiantes, en tout cas de jeunes femmes cultivées. La belge me semble avoir une prononciation plus nasillarde... Mais je ne crois pas que c'est liée à sa nationalité. Sur certains mots, la suissesse articule vraiment très bien ! Toutes les trois prononcent bien. Dans la vraie vie, ça peut être bien différent quelque soit la nationalité, ou l'origine géographique d'ailleurs. Pour ne parler que de la France, pour les bretons comme moi, certains accents du sud par exemple demandent beaucoup d'attention pour comprendre, sans compter les expressions régionales. Il faut un petit temps d'adaptation. On peut aussi apprendre en s'amusant avec deux humoristes anglophones qui sévissent en France : Paul Taylor, anglo-irlandais et Sébastien Marx, juif new-yorkais ! Ils racontent leur vie ici, ils sont tous les deux brillants et font souvent participer le public : leurs sketches apportent de la perspective, ils font réfléchir aussi :-)
@@oXPhillyXo C’est juste. Les parties francophone de la Suisse ou de la Belgique sont accolées à la France. Il y aura moins de différences dans ces régions que dans des régions sans frontière commune. Cela dit, hormis le fort accent le français d’Afrique et extrêmement similaire au français continentale avec quelques archaïsme qui subsistent comme on peut aussi l’entendre dans le reste des pays non français de la francophonie. Le seul accent français radicalement différent des autres c’est le québécois. Logique car loin de la France est indépendant de celle-ci depuis plus longtemps que les pays d’Afrique par exemple. Add a close proximity with native English speakers and there you go you have quebecois.
L’accent reste cela dit. En tant que suisse la plupart d’entre nous arrive dire instantanément si t’es français seulement par la voix. Vous avez une autre façon de parler. Même si vous dites huitantes etc. On arrive tout de suite dire si vous êtes français.
I feel like you can find in every of those 3 countries parts where people who would pronounce things like the other 2. It's the same language at the end of the day.
French is a sweet, delicate language, full of details, all artistic, beautiful and cute and silly. The pronunciations sound the same across the board. There is just one small detail that distinguishes France from Belgium and Switzerland. No one noticed this except me, in phonetics the French woman speaks louder in every sentence and at the end of the sentence she has stronger and louder nasal and non-nasal sounds, another detail of the strong throat clearing sound, French phonetics has the laryngeal sound with a loud and strong clearing of the throat at the end. of the sentence. French is a charming, greedy and bashful language that is actually kind and beautiful.
as french, the belgium and swiss girls have a very light accent from their country, like very very light. for me , as a french, it s almost the same... not very representative of their countries tho..for me, they could be french living not far from the borders. u notive more the accents in full and long sentences.
Parce que c'est pas tout à fait la même chose les pancakes et les crêpes hein. Mais je comprends tout de même ton point sur l'anglicisme inutile sur certains mots mais t'as pas pris le bon mot là haha
@@black-k8586 Oh ? Et en quoi cette 'pancake est-elle différente d'une crêpe ? Si vous faites référence aux 'pancakes américains', ce sont en fait des "drop-scones", pas des pancakes.
French and Belgian French seems nearly the same whereas Swiss French is a bit different but not a lot. Would’ve been interesting if they also showed Canadian French!
C'est triste d'écouter trois francophones qui parlent anglais ensemble... Elles pourraient ne parler qu'en français et que tout leur propos soit sous-titré en anglais. Ce serait beaucoup plus intéressant.
My French Canadian ears can't even pick out the differences in pronounciation. It's all the same. But I guess that isn't surprising. For the most of the US and Canada when it comes to English, it is exactly the same.
Because they are the same. The only real difference between the French from France and the French from Belgium and Switzerland are the numbers. 70 : soixante-dix 🇫🇷, septante 🇧🇪🇨🇭 80 : quatre-vingt 🇫🇷🇧🇪, huitante 🇨🇭 90 : quatre-vingt-dix 🇫🇷, nonante 🇧🇪🇨🇭
There is certainly more difference between the French of the south of France and the north of France than between the French of these 3 women. On the other hand, for a real big difference I think that taking a European a Caribbean and a Canadian would be perfect.
Because America uses English. And America influences to the world very deeply in many ways. I know what you mean, but it's not a big deal. Is there a rule that should be shown only UK's flag?
@@jameso4053 Well, it does originate from us (the UK) and we are in Europe, as are France, Switzerland and Belgium, so technically in this circumstance, the UK flag would be more appropriate as they're comparing a language accent of three European countries vs English. But, are we (the British) really that arsed? No.
@@consty715 I'm answering your question as to why the flag of the USA was used instead of the UK's. I'm not interested in talking about the English language family.
I am belgian and i can hear some difference. We pronounce r differently, more roughly and there is some sligh differneces there and there. But honestly, there is a variety of accent in my country and this girl does not have an heavy one. Some of our accent can be has strong as a canadian one (carolo, liégeoi, namuroi,...)
Quebecer would've made this more interesting ❤😂
Lol c'est tout pareil
Quebecois sounds like a bunch of 17th century guys who like to shoot road signs from the back of a pickup truck to the french.
MDR
@@themroc8231 and its beautiful i love quebecois 😍 🫶🇲🇶 ( ik its not quebec flag but its the cloesest to it )
Non.
3:34 The French ladies said “Ma saison préférée est l'hiver” which means “My favorite season is winter” but the subtitles here say “My favorite season is summer” instead.
In Brazil, it's INVERNO.
Too similar.
i didn't notice until i saw your comment
This video doesn't make much sense. The variation in phrases could have very well yielded the same result if all three women were French. There's nothing significant to take away from it. (except nonante or the way to tell breakfast, lunch, dinner...)
Yes the real difference in the accebt is only noticeable with full sentences. Belgian and swiss accents are more about the intonations while speaking, not really the way the words are pronounced
There were subtle differences in some vowels (ã for example). Also I felt some different stress in some animals. But yes, it's pretty subtle and maybe it is just a personal difference and not a dialect difference. I don't know if the phrases are really like that, but I can say that when I was I Switzerland it was true I heard those phrases more than others. People tend to use j'adore like in this video. Maybe it is my impression
The last sentence "Ma saison préférée est l'hiver" actually means my favourite season is "winter", not summer.
Thank you for sharing about differences between france, belgium, and swiss french accent! Awesome!
Canada French are missing on video too.
@@SinilkMudilaSama There's already a ton of videos that show how different Canadian French is compared to European French; we don't need another one.
This video is actually a lot more helpful because French, Swiss, and Belgian French sound similar to the untrained ear.
@@samuelalexander2992
I think differently than you, the Quebecer is French and needs to appear on the channel and on all channels in this group.
Quebecers accept other variants of French, there is no reason to be rejected, they have to be included there the day before yesterday.
Come on my boy learn more too 🥂🥂🥂🥂
Get off my speech ya haver a linguistic prejudice a kinda racism linguistical.
There is almost no difference between them
Mots isolés… c’est peu démonstratif.
The Swiss variation seems to be the one with the most differences. Also, I hear some pronunciation differences here and there, in particular from the Swiss variation. The pronunciation in Swiss French seems to have a touch from German. The best example for me was 'tigre', because it's pronounced the same in French and Belgian French, with a semi-silent 'ø' sound at the end, while I could hear that same short 'ø' sound before the 'r' in Swiss French, instead of after the 'r'. I'm pretty sure this must be because of the influence from German, because it sounds similar to the German word 'Tiger'.
Pour un français, il n'y a aucun effort à faire pour comprendre les suisses ou les belges.
Par contre, les québécois... Ouuuhhh !
La première semaine, on ne comprend pas tout,
La deuxième semaine, c'est presque bon (sauf s'ils sont énervés - lol)
La troisième semaine, on commence à parler comme eux. 😁
Est-ce que tu peux entendre les différences des accents des francophones européennes dans cette vidéo ? Moi, je suis américain et j'apprends le français comme 3ème langue. Je peux entendre les différences entre le français européen/africain/québécois, mais les accents européens sont presque les mêmes sauf les mots différents (petit-déjeuner vs. déjeuner / dîner vs souper / 90)
@@oXPhillyXoD'abord bravo !
Ton niveau est déjà excellent. Si ça n'avait pas été le cas, j'aurais répondu qu'il n'y a pas de différence, mais j'entends de petites nuances d'intonation : la française appuie souvent sur la dernière syllabe alors que la belge varie plus. Il s'agit vraisemblablement d'étudiantes, en tout cas de jeunes femmes cultivées. La belge me semble avoir une prononciation plus nasillarde... Mais je ne crois pas que c'est liée à sa nationalité. Sur certains mots, la suissesse articule vraiment très bien ! Toutes les trois prononcent bien.
Dans la vraie vie, ça peut être bien différent quelque soit la nationalité, ou l'origine géographique d'ailleurs.
Pour ne parler que de la France, pour les bretons comme moi, certains accents du sud par exemple demandent beaucoup d'attention pour comprendre, sans compter les expressions régionales. Il faut un petit temps d'adaptation.
On peut aussi apprendre en s'amusant avec deux humoristes anglophones qui sévissent en France : Paul Taylor, anglo-irlandais et Sébastien Marx, juif new-yorkais ! Ils racontent leur vie ici, ils sont tous les deux brillants et font souvent participer le public : leurs sketches apportent de la perspective, ils font réfléchir aussi :-)
@@oXPhillyXo
C’est juste.
Les parties francophone de la Suisse ou de la Belgique sont accolées à la France. Il y aura moins de différences dans ces régions que dans des régions sans frontière commune.
Cela dit, hormis le fort accent le français d’Afrique et extrêmement similaire au français continentale avec quelques archaïsme qui subsistent comme on peut aussi l’entendre dans le reste des pays non français de la francophonie.
Le seul accent français radicalement différent des autres c’est le québécois. Logique car loin de la France est indépendant de celle-ci depuis plus longtemps que les pays d’Afrique par exemple. Add a close proximity with native English speakers and there you go you have quebecois.
L’accent reste cela dit.
En tant que suisse la plupart d’entre nous arrive dire instantanément si t’es français seulement par la voix. Vous avez une autre façon de parler. Même si vous dites huitantes etc. On arrive tout de suite dire si vous êtes français.
@@benbottle4593 mais pouvez vous dire si on est Normand Picard Vendéen ou Breton ? ( je ne parle pas des gens du sud)
I feel like you can find in every of those 3 countries parts where people who would pronounce things like the other 2. It's the same language at the end of the day.
Next France, Belgium, Swiss, Congo, Haiti, Cajun, Acadian, Quebec, Argelia, marocco Battle
French is a sweet, delicate language, full of details, all artistic, beautiful and cute and silly.
The pronunciations sound the same across the board.
There is just one small detail that distinguishes France from Belgium and Switzerland.
No one noticed this except me, in phonetics the French woman speaks louder in every sentence and at the end of the sentence she has stronger and louder nasal and non-nasal sounds, another detail of the strong throat clearing sound, French phonetics has the laryngeal sound with a loud and strong clearing of the throat at the end. of the sentence.
French is a charming, greedy and bashful language that is actually kind and beautiful.
How can a language be greedy, bashful and kind?
People with musical ear can note subtle differences in tone, frequence, rythm, etc
To me it all sounds the same
Haha i wanted to write the same
as french, the belgium and swiss girls have a very light accent from their country, like very very light. for me , as a french, it s almost the same... not very representative of their countries tho..for me, they could be french living not far from the borders. u notive more the accents in full and long sentences.
I wish they would add Cajun French into the mix!
sounds very similar
So basically - there’s no difference. If you took 3 girls from 10 miles apart in parts of northern England, they’d all sound different
It really hurts my ears everytime the French-speakers insist in using ANGLICISMS when they have a French word for it like "pancake" for "crêpe" 🤔🙄
Parce que c'est pas tout à fait la même chose les pancakes et les crêpes hein. Mais je comprends tout de même ton point sur l'anglicisme inutile sur certains mots mais t'as pas pris le bon mot là haha
@@black-k8586 Oh ? Et en quoi cette 'pancake est-elle différente d'une crêpe ? Si vous faites référence aux 'pancakes américains', ce sont en fait des "drop-scones", pas des pancakes.
I'm studying french on pimsleur right now with the intention of traveling to Belgium in the summer with my parents and baby sister 🎉🥰
Like no difference
Thank you all for those videos
French and Belgian French seems nearly the same whereas Swiss French is a bit different but not a lot. Would’ve been interesting if they also showed Canadian French!
C'est triste d'écouter trois francophones qui parlent anglais ensemble... Elles pourraient ne parler qu'en français et que tout leur propos soit sous-titré en anglais. Ce serait beaucoup plus intéressant.
Ohhh where is French Québécois 🥲
They forgot not fair 🫂
Cajun and Arcadian, Haiti or Congo 🫠😊
I took some French classes , might wanna travel to Switzerland soon, will we able to understand each like Spanish & Italian ?
My French Canadian ears can't even pick out the differences in pronounciation. It's all the same. But I guess that isn't surprising. For the most of the US and Canada when it comes to English, it is exactly the same.
for me, the nasal -in is more main difference between the Belgian girl and the other 2.
To me, that I dont speak French, the words sound the same.
Because they are the same.
The only real difference between the French from France and the French from Belgium and Switzerland are the numbers.
70 : soixante-dix 🇫🇷, septante 🇧🇪🇨🇭
80 : quatre-vingt 🇫🇷🇧🇪, huitante 🇨🇭
90 : quatre-vingt-dix 🇫🇷, nonante 🇧🇪🇨🇭
Je pense que toutes les variétés de français présentées ici appartiennent au français métropolitain.
All person are missing Canadian French or Quebequian French 🍟🥖❤🎉
?
oh elles parlent français les 3, comment est-ce possible ?
Differences are so tiny as a Québécois they all sound the same. They should have invited a Québécois to add some spice to the mix
There is certainly more difference between the French of the south of France and the north of France than between the French of these 3 women. On the other hand, for a real big difference I think that taking a European a Caribbean and a Canadian would be perfect.
Ah si, nous les Belges disons « Déjeuner, dîner et souper » !!!
Et peut-être la Suissesse aussi !
Dumb question, but if you learned French in Quebec, could you pretty much have a conversation in any French speaking country?
Yes but there would be some pronunciation and vocabulary differences, but this is the same with speaking English in different countries.
■■■I have a question
France / Quebec / Swiss / Belgium / Africans
Can understand and communicate each others?
do include Quebecois pls
Put Quebequian french from Canada too in the next video.
La suisse parle mieux le français que les 2 autres... On ne dit pas "c'est quoi" en français...
Mec tu crois quoi chaque pays francophones a son propre français
Dites-vous "qu'est-ce ?", noble demoiseau ?
❤️🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇨🇵🇧🇪🇧🇪🇩🇪🇨🇭❤️
they do know how to use handbag - sac a main
They all sounded the same haha
Why you showing the American flag for english?
Because America uses English. And America influences to the world very deeply in many ways. I know what you mean, but it's not a big deal. Is there a rule that should be shown only UK's flag?
@@jameso4053 Well, it does originate from us (the UK) and we are in Europe, as are France, Switzerland and Belgium, so technically in this circumstance, the UK flag would be more appropriate as they're comparing a language accent of three European countries vs English. But, are we (the British) really that arsed? No.
Because the text is written in American English, not Commonwealth English.
@@samuelalexander2992 its not commonwealth, nor british english. Its just english
@@consty715 I'm answering your question as to why the flag of the USA was used instead of the UK's. I'm not interested in talking about the English language family.
Bonsoir. A part les nombres, il n’y a pas grande différence… Bonne soirée !
Les pronunciations don't toutes les memes.
summer is not hiver! C'est été
one one one one
French one kinda bad
It is amazing how similar they are .It is more the pronunciation that differs like variations of French within France .
Even in France north have differents prononciation than south lol
@@p.verite9472 yes , that is what I said .
Et bien-sûr, quatre-vingt VS huitante
Różnic praktycznie tutaj nie ma😊😊😊
ordinateur 😂
Merci ❤❤❤
sound the same
I am belgian and i can hear some difference. We pronounce r differently, more roughly and there is some sligh differneces there and there. But honestly, there is a variety of accent in my country and this girl does not have an heavy one. Some of our accent can be has strong as a canadian one (carolo, liégeoi, namuroi,...)
A mon sens, la fille suisse est celle qui a l'accent le plus authentique et auquel j'identifie au français de souche.
j'ai pensé la même chose et la française a un accent 😂
So, all are the same