Porches é uma localidade no Algarve. en.wikipedia.org/wiki/Porches_(Lagoa) 'Leão de Porches' parece-me correcto. parece que é uma lenda popular... 'Destaque ainda para a chaminé do restaurante Leão de Porches, instalada num impressionante edifício recuperado do século XVIII. Aqui encontramos um leão coroado com folhas de videira. Diz a lenda, que há muitos anos apareceu na vila um leão bebé, e que terá sido criado com a família desta casa...' jf-porches.pt/turismo.php www.google.com/maps/@37.125833,-8.3983005,3a,30y,309.1h,95.82t/data=!3m6!1e1!3m4!1sFr3toveJsyo4z2UnZcSzEA!2e0!7i13312!8i6656 percursos.cm-lagoa.pt/images/percursos/verdeP3_2.jpg?version=637032576966437653
Barry e o melhor professor do you tube os americanos e australianos não sabem ensinar inglês o Barry tem a formula do sucesso ele fala com calma e de uma forma muito clara . este e o melhor professor da internet infelismente ele parou de postar videos.
Pode ser que eu esteja errado, mas ao meu ver carry on dá a idéia de algo que foi interrompido ou parado e depois se diz carry on para continuar o que já estava fazendo antes
Barry fala -se a capital do país quando você está se referindo à cidade. Por exemplo :a capital da Áustria é Viena. O capital do país fala -se quando você está se referindo a dinheiro,ou seja,as reservas monetárias do país,ou o PIB do país. Ou por exemplo:o capital do José é de dois milhões de reais,ou seja,todas as reservas de dinheiro de José equivale a dois milhões de reais. A capital estar sempre precedida do artigo definido A e o capital do país que se refere a dinheiro sempre vai estar precedido do artigo definido O. Capital é um substantivo comum de dois gêneros onde você pode falar o capital ou a capital,assim como o estudante ou a estudante.
Em Portugal, vc paga para cozinhar sua própria comida no restaurante e encontra loja com o nome equivalente a crocodilo do banheiro... Morri de rir... 🤣🤣🤣. Parabéns pelo vídeo!!!
Boa noite Prof. Barry. Muito obrigado pela excelente Correção e Aperfeiçoamento do Inglês. Estou-lhe muito GRATO pelas suas Aulas. Prof. o nome Lion of Porches, acredito que seja traduzido do Português, Leão de Porches. Situa-se no Algarve, na localidade Vila de Porches - Lagoa . Tem como Brazão o Leão. Existe na localidade, um Restaurante de nome Leão de Porches e uma chaminé do século XVIII, com o símbolo do Leão de Porches .. Peço desculpa e um Forte Abraço
é cultura, as vezes usamos muitos palavras do inglês no idioma... (skate, bike, hotdog, outdor, shopping ) uso errado para o país do origem, mas é tranquilo.
Pode me ajudar eu inverto algumas frases que concordam com o sentido em portugues so que em ingles nao por que nao estou acostumado a inverter as coisas para encaixar com a lei gramatical do ingles
Berry o senhor não tem empresa na Inglaterra pra me contratar e dar visto ? Eu já morei em Londres 1 ano e meio e vim pra Portugal, mas não esqueço de como e bela e rica a grande Londres, minha esposa sonha em voltar pra lá. Consegue nos ajudar ? Um abraço
Valeu, Barry pelo ótimo vídeo! Apenas uma pequena correção. Você falou "a problema". Na verdade, o correto é dizer "o problema". Palavras como estas confundem mesmo, pois apesar de terminarem com "A" são do gênero masculino. Ainda bem que são exceção!
3:46 - "isto aqui foi, com certeza, o resultado de tradutor de google..." - kkkkkkkkkkk Ri-me muito quando disseste isto. Mas olha que o google tradutor já foi bem pior do que é hoje. Tás por cá no Porto?
Sim eu lembro alguns anos atrás quando o Google tradutor era uma piada mesmo. Não estou em Porto, mas estou perto. Tou a viver em Póvoa, no litoral norte.
@@barryinglaterra Que maravilha, Barry! Se me permites, lecionas inglês? Pergunto, pois estou mesmo a precisar de aulas de inglês. Se sim, diz-me como te posso contactar, se faz favor. Fica bem!
Você poderia falar de como os portugueses falam inglês, pois eles tiram com a cara dos brasileiros, mas falam muito mal tbm! Por exemplo, as palavras que tem "h" eles pronunciam sem som, como I have (pronunciam ái évi).. que fica muito engraçado! O "to" falam com som de "tu"...
Sobre um video seu que fala sobre o sentido da palavra malandro: Homenagem Ao Malandro - Chico Buarque Eu fui fazer um samba em homenagem à nata da malandragem, que conheço de outros carnavais. Eu fui à Lapa e perdi a viagem, que aquela tal malandragem não existe mais. Agora já não é normal, o que dá de malandro regular profissional, malandro com o aparato de malandro oficial, malandro candidato a malandro federal, malandro com retrato na coluna social; malandro com contrato, com gravata e capital, que nunca se dá mal. Mas o malandro para valer, não espalha, aposentou a navalha, tem mulher e filho e tralha e tal. Dizem as más línguas que ele até trabalha, Mora lá longe chacoalha, no trem da central @
Sou de portugal e fiquei estupido ao ver que as pessoas tem lojas,hoteis e nao sabem falar o minimo de ingles... Eu ja detetei os erros todos, graças ás aulas que tenho
Buscai o verdadeiro caminho e viveraes esse caminho é a luz que leva ao pai eterno foi Jesus mesmo quem disse vinde a mim e viverá por mim sabe porque Jesus disse é o pão da vida porque os que crê em Jesus viverá eternamente
Barry, o teu sotaque dá vontade de rir. Devias saber que não se fala com a boca cheia... E depois, faz um pequeno esforço para perceber a origem dessas traduções... (serão chinocas?!) "Comprendes" ?!...
Barry não se pronuncia "paragráfa" mas sim parágrafo. Apesar de grande parte da gramática inglesa não usar acentuação, a portuguesa usa e muito. Portanto à que respeitá-la.
@O MOREIRA Com base em qual pesquisa chegou ao cálculo de 1%? No Brasil tem aproximadamente 200.000.000 de habitantes, então você está dizendo que aproximadamente 2.000.000 de pessoas falam inglês no Brasil. Embora seja triste dizer mas acho que bem menos de 1% fala, lê e escreve inglês. Chega de comentários vazios e sem base.
@@miguelmendonca8956 Isso aí é que é o verdadeiro problema. Como é que, brasileiro ou não, vai aprender correctamente outra língua se não sabe a sua??!... 'difíciu, né?!'
Esse canal é bom, tem que ser divulgado. É bom poder ver isso, para que nos motive a estudar mais e a ter mais atenção.
sensacional.. precisamos de mais aulas por favor nao some.....
Porches é uma localidade no Algarve. en.wikipedia.org/wiki/Porches_(Lagoa)
'Leão de Porches' parece-me correcto.
parece que é uma lenda popular...
'Destaque ainda para a chaminé do restaurante Leão de Porches, instalada num impressionante edifício recuperado do século XVIII. Aqui encontramos um leão coroado com folhas de videira. Diz a lenda, que há muitos anos apareceu na vila um leão bebé, e que terá sido criado com a família desta casa...'
jf-porches.pt/turismo.php
www.google.com/maps/@37.125833,-8.3983005,3a,30y,309.1h,95.82t/data=!3m6!1e1!3m4!1sFr3toveJsyo4z2UnZcSzEA!2e0!7i13312!8i6656
percursos.cm-lagoa.pt/images/percursos/verdeP3_2.jpg?version=637032576966437653
Parabens Barry ! Obrigado pelo seu auxilio !!! Gratidao !!!
Barry e o melhor professor do you tube os americanos e australianos não sabem ensinar inglês o Barry tem a formula do sucesso ele fala com calma e de uma forma muito clara . este e o melhor professor da internet infelismente ele parou de postar videos.
Thank you very much for your kind comment. Have a nice evening.
@@barryinglaterra you the best
Legal dei algumas risadas nesse vídeo Google tradutor 😂
Qual a diferença entre
Continue e Carry on?
Continue significa continue ou continuar e carry on siga em frente. carry on é mais poético
Nao tem , o significado eo mesmo
Pode ser que eu esteja errado, mas ao meu ver carry on dá a idéia de algo que foi interrompido ou parado e depois se diz carry on para continuar o que já estava fazendo antes
Cheers Barry - muito bom as dicas
3:48 "isso é com certeza o resultado de um tradutor do google" .. "é melhor apagar tudo" ahahahah
Awesome video! Greetings from Brazil.
Barry fala -se a capital do país quando você está se referindo à cidade. Por exemplo :a capital da Áustria é Viena. O capital do país fala -se quando você está se referindo a dinheiro,ou seja,as reservas monetárias do país,ou o PIB do país. Ou por exemplo:o capital do José é de dois milhões de reais,ou seja,todas as reservas de dinheiro de José equivale a dois milhões de reais. A capital estar sempre precedida do artigo definido A e o capital do país que se refere a dinheiro sempre vai estar precedido do artigo definido O. Capital é um substantivo comum de dois gêneros onde você pode falar o capital ou a capital,assim como o estudante ou a estudante.
Ola, parou com os videos? Eles são ótimos... descobri agora...
Esse tipo de vídeo é muito bom! Dá pra aprender bastante
Em Portugal, vc paga para cozinhar sua própria comida no restaurante e encontra loja com o nome equivalente a crocodilo do banheiro... Morri de rir... 🤣🤣🤣. Parabéns pelo vídeo!!!
Delícias do mar é Kani-kani. Isto mesmo patê de crabs. Adorei este vídeo. Faz mais deste gênero.
Faz um vídeo analisando e corrigindo o português dos Britânicos. Isso seria interessante.
Seria mais interessante um português fazer este vídeo,afinal,ele corrigiu o que estava mal no idioma dele...
Adoro suas aulas professor!
Quando fará mais aulas de inglês ?
Aprendo inglês no seu canal e gostaria aprender mais contigo professor!
Apesar de ter me divertido muito com o vídeo, creio que tenhamos os mesmos erros (e até erros piores) aqui no Brasil.
Kkkkkkkkkk
:'-(
Agora 2021, será que ele parou de gravar?
sua pronúncia está ótima!
Boa noite Prof. Barry. Muito obrigado pela excelente Correção e Aperfeiçoamento do Inglês. Estou-lhe muito GRATO pelas suas Aulas.
Prof. o nome Lion of Porches, acredito que seja traduzido do Português, Leão de Porches. Situa-se no Algarve, na localidade Vila de Porches - Lagoa . Tem como Brazão o Leão. Existe na localidade, um Restaurante de nome Leão de Porches e uma chaminé do século XVIII, com o símbolo do Leão de Porches .. Peço desculpa e um Forte Abraço
eu gosto muito da suas explicação sobre essas correção !!
Muito Bom
Adorei o vídeo como sempre!!! Obrigada!!!! Volta logo 😁
3:20 Eu acho que eles queriam dizer feel the taste. lol
Barry..... Lion of Porches não estatia relacionado ao que chamamos no Brasil de LEÃO RAMPANTE?
I m going to travel there... I ll pay attention to this.. Nice tips thanks.
Obrigado pelos videos irmão quero aprende a fala inglês top 10 os videos.
Hauahuahuahuahuahua isso porque os portugueses juram que falam inglês 😂
é cultura, as vezes usamos muitos palavras do inglês no idioma... (skate, bike, hotdog, outdor, shopping ) uso errado para o país do origem, mas é tranquilo.
Pode me ajudar eu inverto algumas frases que concordam com o sentido em portugues so que em ingles nao por que nao estou acostumado a inverter as coisas para encaixar com a lei gramatical do ingles
Ótima explicação ! Parabéns 🤸
Adorei!!!
Parabéns otimo
Fiquei a fim de provar o prato aquele que tem muita alegria, será que posso pedir sem o Americano?
obrigadissimo.
Um americano, atum, frango e muita alegria!
Berry o senhor não tem empresa na Inglaterra pra me contratar e dar visto ? Eu já morei em Londres 1 ano e meio e vim pra Portugal, mas não esqueço de como e bela e rica a grande Londres, minha esposa sonha em voltar pra lá. Consegue nos ajudar ? Um abraço
Portugal é fantástico em google tradutor ( eu sou de portugal), pois ninguém quer saber 😂😂
Olá, você ministra aulas on-line?
Coitado do Google tradutor kkk!
Valeu, Barry pelo ótimo vídeo! Apenas uma pequena correção. Você falou "a problema". Na verdade, o correto é dizer "o problema". Palavras como estas confundem mesmo, pois apesar de terminarem com "A" são do gênero masculino. Ainda bem que são exceção!
1:50 eu pensei q ele tinha falado "Não há um fucking motivo ;w;"
E também não se diz uma alpendre mas sim um, pois Alpendre é um substantivo masculino.
Muito bom 👏🏼👏🏼
Salty são os preços dos produtos no Brasil! 😂
3:46 - "isto aqui foi, com certeza, o resultado de tradutor de google..." - kkkkkkkkkkk Ri-me muito quando disseste isto. Mas olha que o google tradutor já foi bem pior do que é hoje. Tás por cá no Porto?
Sim eu lembro alguns anos atrás quando o Google tradutor era uma piada mesmo.
Não estou em Porto, mas estou perto. Tou a viver em Póvoa, no litoral norte.
@@barryinglaterra Que maravilha, Barry! Se me permites, lecionas inglês? Pergunto, pois estou mesmo a precisar de aulas de inglês. Se sim, diz-me como te posso contactar, se faz favor.
Fica bem!
Você poderia falar de como os portugueses falam inglês, pois eles tiram com a cara dos brasileiros, mas falam muito mal tbm! Por exemplo, as palavras que tem "h" eles pronunciam sem som, como I have (pronunciam ái évi).. que fica muito engraçado! O "to" falam com som de "tu"...
Acho que são os italianos que fazem isso
Exatamente, moro em Portugal e já percebi que não falam o som do "h" quando falam inglês. Achei bem estranho isso.
pelo menos os portugueses conseguem falar ingles muito bem, e com um sotaque muito bom
Vdd
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
Você abandonou o seu canal ????
Muito Bom !!
Não sabia que você mora a em português!
aqui no Brasil falamos o inglês norte americano
Quem? Os mineiros?
Ensina Homógrafos Please
Ex:
To polish
polish!
Thanks for your work, very interesting. God bless you in Jesus' name❤
8:34 sem querer corrigir mas se diz irritante '-
Eu vim através do canal ELIETE CASTANHO
Não conheço esse canal. É bom?
Sobre um video seu que fala sobre o sentido da palavra malandro:
Homenagem Ao Malandro - Chico Buarque
Eu fui fazer um samba em homenagem
à nata da malandragem, que conheço de outros carnavais.
Eu fui à Lapa e perdi a viagem,
que aquela tal malandragem não existe mais.
Agora já não é normal, o que dá de malandro
regular profissional, malandro com o aparato de malandro oficial,
malandro candidato a malandro federal,
malandro com retrato na coluna social;
malandro com contrato, com gravata e capital, que nunca se dá mal.
Mas o malandro para valer, não espalha,
aposentou a navalha, tem mulher e filho e tralha e tal.
Dizem as más línguas que ele até trabalha,
Mora lá longe chacoalha, no trem da central
@
Com este tanto de erros em inglês, aqui no Brasil tbm fala e escreve se quiser.
Great
1
Baguete😂😂😂😂canibal
Sou de portugal e fiquei estupido ao ver que as pessoas tem lojas,hoteis e nao sabem falar o minimo de ingles... Eu ja detetei os erros todos, graças ás aulas que tenho
Estamos em Portugal, e em Portugal fala-se Português.
Fiambre= conserva de carne
Ótima explicar direitinho vc fala muito bem Português vc e ótimo obrigado
Ele fala tão bem Português como tu escreves ... ! 🤣🤣🤣
@@noonenone1205 ela escreveu com o português corrente,do Brasil...
Kkkk
Like
Buscai o verdadeiro caminho e viveraes esse caminho é a luz que leva ao pai eterno foi Jesus mesmo quem disse vinde a mim e viverá por mim sabe porque Jesus disse é o pão da vida porque os que crê em Jesus viverá eternamente
Eles são assim mesmo, até pra falar o próprio português hahahah
Barry, o teu sotaque dá vontade de rir. Devias saber que não se fala com a boca cheia... E depois, faz um pequeno esforço para perceber a origem dessas traduções... (serão chinocas?!) "Comprendes" ?!...
Barry não se pronuncia "paragráfa" mas sim parágrafo. Apesar de grande parte da gramática inglesa não usar acentuação, a portuguesa usa e muito. Portanto à que respeitá-la.
Há que respeitá-la,assim é que se escreve em bom português.
Portugueses são sempre piadas!! Rsrsr
@O MOREIRA Com base em qual pesquisa chegou ao cálculo de 1%? No Brasil tem aproximadamente 200.000.000 de habitantes, então você está dizendo que aproximadamente 2.000.000 de pessoas falam inglês no Brasil. Embora seja triste dizer mas acho que bem menos de 1% fala, lê e escreve inglês. Chega de comentários vazios e sem base.
@O MOREIRA eles nem o português sabem falar
@@miguelmendonca8956
Isso aí é que é o verdadeiro problema. Como é que, brasileiro ou não, vai aprender correctamente outra língua se não sabe a sua??!... 'difíciu, né?!'
@@miguelmendonca8956 mas na hora de dizer que o português é a quinta língua mais falada no mundo aí o brasileiro já serve...