I love both her English and Japanese voice, along with Mikuru Asahina’s. :) But they will both honestly always sound better (and cuter) in Japanese. :)
Yeah, I'd have to agree XD Her Japanese voice just sounds weird to me (not bashing on her or anything), but she does try to make an effort on sounding cute.
0:00 - English Dub Version “My favorite voice dubbing cause the sister’s voice is just cute and adorable🥰” 1:39 - Japanese Dub Version “The voice is not bad, I guess I would personally rank it as neutral😐”
WMG: Mikuru is Kyon's sister from the future. Kyon's sister and Mikuru's English voice actress Stephanie Sheh were born in April. Both Kyon's sister and Mikuru have the same facial features. And the adult Mikuru told him never to get close to her because the incest. Who really knew that Kyon's little sister would grow up to be a time traveler?
i really like the english dub of this. Kyon = Crispan Freeman , 'nuff said. Kyon's sister sounds very cute in English , in Japanese she sounds a bit too annoying (though nowhere near Mikuru). This dub is excellent - plus it's English so I can enjoy emotions much better since I can understand it. Dub-haters - get stuffed.
The dissaparance of haehi suzumiya technically could have came out as season 3. If we ever get a season 4 it would be events after this movie since it is canon.
the franchise is called "the melancholy of haruhi suzumiya" the scenes from this video are from the movie that continues after the series. it's called "the disappearance of haruhi suzumiya". for starters: first you watch the first two seasons chronologically and then comes the movie. have fun watching. ask if you need any information regarding the franchise.
this comment is hilarious. it's not an episode, it's a movie (in fact it's the longest animated movie ever created and in addition it's a god damn masterpiece.)
wow she pulled the whole blanket off the bed including Kyon strong child
Yukiko Nekoshika Even Shammy wasn't spared.
I'm more impressed by how he managed to wrap himself right back in the blanket.
I love both her English and Japanese voice, along with Mikuru Asahina’s. :) But they will both honestly always sound better (and cuter) in Japanese. :)
when she pulled the blanket off knocking them out I was like WOW strong child
juvi dandere chan no he just rolled with the blanket
I like the English version more. Its cuter and more adorable. Expecially when shes all like "Mommy! Kyons gone crazy, He's trying to talk to Shami"
Yeah, I'd have to agree XD Her Japanese voice just sounds weird to me (not bashing on her or anything), but she does try to make an effort on sounding cute.
kyon's little sis
is cute hee
When she gets hit on the head she sounds much cuter in Japanese. The only reason it wins. That English voice acting is very good though.
This is what a good dub is like
Guys... Little Sis (English voice)... that's Saber. Fate/Zero's Saber!
0:00 - English Dub Version
“My favorite voice dubbing cause the sister’s voice is just cute and adorable🥰”
1:39 - Japanese Dub Version
“The voice is not bad, I guess I would personally rank it as neutral😐”
0:05 when your mom try’s to pull you out of bed to school and you don’t want to go
Kyon's sister when being hit with the toy: Nyan :((
Kyon's sister dubbed: AYUUDYGSHS
Hey, Mommy! Kyon's gone crazy, he's trying to talk to Shami!
She is so much cuter in english
Japanese. Without a doubt. haha Cute little sister.
WMG: Mikuru is Kyon's sister from the future.
Kyon's sister and Mikuru's English voice actress Stephanie Sheh were born in April. Both Kyon's sister and Mikuru have the same facial features. And the adult Mikuru told him never to get close to her because the incest.
Who really knew that Kyon's little sister would grow up to be a time traveler?
Isn't Kyon's sister voiced by Kari Wahlgren?
Jtaylor1 one way to find out kyon should look at it
yeah if you listen to one of the Hellsing ultimate commentaries she mentions her and Crispin have either played roles as siblings or love interests
Ngl, she's so cute!
They both literally sound the same.
Pferd Schild die
Just adorable.
He did not want to let go of that blanket.
The plural for anime is anime.
And only Sith deal in absolutes. *snarks*
She's voiced by Kari Wahlgren in the dub
I'd go for the dub
I agree she's cuter in English but Kyon's definitely hotter in Japanese.
Okay...
I usually don't like dubs, but this one isn't bad 👌
0:38 *dramatic eyeroll* don't you just hate it when little sisters act like you hurt them when you KNOW they're faking it -_-
i really like the english dub of this. Kyon = Crispan Freeman , 'nuff said. Kyon's sister sounds very cute in English , in Japanese she sounds a bit too annoying (though nowhere near Mikuru).
This dub is excellent - plus it's English so I can enjoy emotions much better since I can understand it. Dub-haters - get stuffed.
the dub sucks compared to the original
How does a big guy like him have such a young sister?
2:27 omae wa me shinderu
NANI
English beats Japanese for Anime in my opinion, I naturally think that because I'm English. However, Japan is superior overall.
So much cuteness!!
0:37 and 2:16
*Q*
Legit this is one of the few anime’s that a lot of people can agree that the dub is better than the sub
there's baccano and ghost stories too but yeah
u mean original japanese dub/voice its close but i disagree
@@dxtremecaliber no, sub refers to original Japanese voice and dub america voice
What's your opinion of Crispin Freeman as Alucard in Hellsing?
English dub sounds like itachi talking to his little sis
FlexViper
Same voice actor
LOL That cat
Kyon Kun Denwa
Lmao
Actually it's go-ha-n dayo. She's referring to breakfast. :)
Kyon's little sister is the greatest.
The dissaparance of haehi suzumiya technically could have came out as season 3. If we ever get a season 4 it would be events after this movie since it is canon.
The best Imouto in history.
is this a movie if it is what is it called
whaaat? Her voice is too squeaky in the English version, she's supposed to be like 10 lol
I think she's so much cuter and funnier in Japanese XD
Shami, Shami, Shami gouku un daiyo!
Sounds much cuter in Japanese
gotta go with the japanese version. but i really like the english one too :)
Oh Japan has a reverse importing tendency because it's SO much cheaper over here. Like, insanely so.
at lest in english she actually sounds like a kid. unlike the japanese that sounds like it's trying to copy a child's voice.
shamiii~~
ur not a normal japanese high school anime boy without a cute imouto
Which is why the Japanese bought copies of Fullmetal Alchemist in English.
...wait, what?
what anime is this
the franchise is called "the melancholy of haruhi suzumiya"
the scenes from this video are from the movie that continues after the series. it's called "the disappearance of haruhi suzumiya".
for starters: first you watch the first two seasons chronologically and then comes the movie. have fun watching. ask if you need any information regarding the franchise.
@@marinellovragovic1207 I Thought It's "Disappearance Of Hatsune Miku" lol
both
Good thing he didn't land on the cat...
The dubbers should've kept the "nya"s from the Japanese version.
nah, japanese is always better for animes
what episode!
this comment is hilarious. it's not an episode, it's a movie (in fact it's the longest animated movie ever created and in addition it's a god damn masterpiece.)
Anime?
Japanese. I like annoying girl like Kyon's sister
Ingurishu.
I'd have to say english dub. Maybe I am biased as thats my language, but meh.
It actually depends on where you live.
english
you can tell that the american voice actress is an adult. not cute/10
Uninter Herval Wow you are pretty special...
You can tell the same for the Japanese dub lol.
haha i like this comment because it's kind of true.
Japanese is cute because she actually sounds like a kid lol!