Englishman Reacts to... Polish Kabaret KMN - Dad and Marius at the teacher's

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 67

  • @ZwiekszoneRyzyko
    @ZwiekszoneRyzyko 2 місяці тому +96

    Direct translation, omitting a lot of context.
    For example he said "Pan Mateusz" (Mr Mateusz) which is misspelling of one of the greatest Polish epic poems "Pan Tadeusz" (Mr Thaddeus), written by Adam Mickiewicz, indicating that the dad is as dumb as his son.
    The word "grandparents" is not translated correctly as well: "Dziady" means „Forefathers' Eve” which is an old Polish custom and the title of another Polish series of epic poems by Adam Mickiewicz, however direct meaning of the word "dziady" is a contemptuous slang for "old people" or "bums". So dad instead of understanding she meant the poem decided his son will get to know all bums on Mickiewicz street.

    • @otnok1019
      @otnok1019 2 місяці тому

      On powiedział Pan Mateusz bo jest idiotą

    • @andrzejsy
      @andrzejsy 2 місяці тому +2

      I think Pan Mateusz is also a reference to "Ojciec Mateusz" tv series

    • @Certez2
      @Certez2 2 місяці тому +2

      Nah, Pan Tadeusz is meh

  • @era3477
    @era3477 2 місяці тому +82

    It's translated without context. They are referring important pieces of polish XIX century literature. Everyone knows them ,the joke is dad being an idiot and misunderstanding those novels

    • @Certez2
      @Certez2 2 місяці тому

      Not everyone

  • @DIOsama47
    @DIOsama47 2 місяці тому +24

    About that grandparents joke. It's a series of books written by Adam Mickiewicz that are obligatory for polish lessons in schools. The thing is that the translation here is literal. In english it would mean something like "forefathers eve". It's a traditional day in our "myths" I guess, when people gather to talk with ghosts and help them find peace.
    So the translation is like that: Forefathers eve = Dziady, but also dziady = grandparents. So the dad completely missed that the teacher was talking about these forefathers eve books and instead thought that the teacher wanted his son to know the names of Mickiewicz's grandparents.

  • @cmpnbq
    @cmpnbq 2 місяці тому +16

    I can't wait for "doing homework (odrabianie lekcji)" sketch by KMN released in 2015

  • @AlexNona80
    @AlexNona80 2 місяці тому +12

    This mariusz was in countless kmn sketches lol. no one replaced him

  • @BlaugranaFAN
    @BlaugranaFAN 24 дні тому

    7:45 that's because that sketch was played for TV seriers "Tygodnik Moralnego Niepokoju".

  • @Lukas_1996
    @Lukas_1996 2 місяці тому +9

    Even the biggest cabarets often performed in front of small audience.That was definitely during their prime and prime of cabaret in general

  • @dwdkol
    @dwdkol 2 місяці тому +4

    "dawaj czipsy" -> "give me the dogs"
    sounds like the translator had his own comedy skit here ;)

  • @malkontentniepoprawny6885
    @malkontentniepoprawny6885 2 місяці тому +7

    Most diplomatic way used by teachers to describe an idiot was " he/she is gifted, but lazy".

  • @MonikaMazgola
    @MonikaMazgola 2 місяці тому +3

    15 and more years ago teachers were like that in Poland. I was at the primary school at the 80. and they did. Thankfully nowadays it changed.

  • @samoht.p
    @samoht.p 2 місяці тому +3

    There are word games. Mr. Mateusz - this refers to the famous book called Mr. Tadeusz. Dziady - this refers to the famous book called Dziady (it is not about grandparents, but about an old custom. It sounds the same phonetically).

  • @Petrus74-yj4kv
    @Petrus74-yj4kv 2 місяці тому +23

    The translation is quite weird in some places, it clearly was done by machine and not proofed afterwards by someone decently competent in English, resulting in moments of gibberish. Too bad...

  • @weedingadmiral9431
    @weedingadmiral9431 2 місяці тому +12

    W końcu coś z Tatą i Mariuszem, oby tak dalej.
    Tłumaczenie było robione przez chyba najgorszy dostępny translator.

    • @jakubch2012
      @jakubch2012 2 місяці тому +1

      Tata i Mariusz w samolocie, u dentysty i na polowaniu. Wszystko klasyki

    • @Roxson_
      @Roxson_ 2 місяці тому

      Czyli... Przez człowieka?

    • @jacek3384
      @jacek3384 2 місяці тому +1

      @@jakubch2012 w wesołym miasteczku, lekcja tenisa, odbieranie porodu, tata planuje przyszłość Mariusza, tata "umiera" na dżumę

  • @antekszpuda1276
    @antekszpuda1276 2 місяці тому +4

    7:58 you have seen him, for instance in video about Socrates

  • @mil3k
    @mil3k 2 місяці тому +3

    The guy in blue is the same who played the first peasant met by st. Richard of Padua skit.

  • @kaja23
    @kaja23 2 місяці тому +1

    Their sketch when Mariusz and dad were having tea at his aunt's and accidentally summoned the spirit of King Jan 3 Sobieski was also funny 😂

  • @Pan_Damjanek
    @Pan_Damjanek 2 місяці тому +15

    Oof, this translation

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  2 місяці тому +5

      I wanted to test an ai software to see if as good as yours and others. It was a short clip. Obviously not as good 🤣

  • @bastionwargaming7965
    @bastionwargaming7965 2 місяці тому +2

    As a teacher I know many parents who never side with the teacher. Their child is always right.
    Unfortunately, the Polish school
    looks totally opposite.
    "Dziady"- is the title of a book written by Adam Mickiewicz.
    Dziady can be loosely translated to grandparents.

  • @Wojciech_Zielinski
    @Wojciech_Zielinski 2 місяці тому +8

    Many, many word playing. The clip is general really funny but without the full context of the polish literatures you can take only 10%.

  • @magdalena7770
    @magdalena7770 2 місяці тому +3

    You need to know Polish literature to understand this sketch. You also need to know the Polish language to properly understand the context.

    • @mil3k
      @mil3k 2 місяці тому

      Skit.

  • @MrPawelmikolaj
    @MrPawelmikolaj 2 місяці тому

    look on this: Kabaret Łowcy.B - Autobus

  • @janrudnicki6111
    @janrudnicki6111 2 місяці тому +1

    Very good

  • @m44g5
    @m44g5 2 місяці тому +3

    Tłumaczenie nie było do końca poprawne.

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  2 місяці тому

      Which bits?

    • @smerfdzikus2334
      @smerfdzikus2334 Місяць тому +1

      @@RobReacts1 This translation didn't give enough context and translated some worldplays so badly that you may have lost the meaning. So I'll try to explain it:
      3:39 - the father mentions "Mr. Mateusz", which is a play on Mickiewicz's national epic "Mr. Tadeusz".
      4:24 - 4:49 - some classics of Polish literature are listed here, it's too complex to summarize it in one sentence
      6:09 - "Dziady" is a well-known Polish drama written by Mickiewicz. There is a play on the title (which originally meant pagan rituals of invoking the spirits of the dead), because "dziady" in slang can also mean old people. In this case, the title was deliberately misinterpreted as literally the author's ancestors.
      I hope it's more clear now!

  • @dalecooper4481
    @dalecooper4481 2 місяці тому +1

    If you like KMN there is nothing better than "historia Polski według KMN". Its a series of skits and it never gets boring to me

  • @SapientesStuli
    @SapientesStuli 2 місяці тому +1

    Cieść :D

  • @SthNothingEverything
    @SthNothingEverything Місяць тому

    Lubię tę serię skeczów KMN: tata i Mariusz 👍😂😄. Tu akurat było dużo odniesień do polskiej literatury, więc nie znając polskich lektur szkolnych napewno śmiałeś się mniej niż Polacy przy oglądaniu. Puenta na pewno była bardziej zrozumiała - na końcu ojciec Mariusza wyszedł na glupszego niż jego syn 😂.

  • @KM-qr3qj
    @KM-qr3qj 2 місяці тому

    What a weird translation! Some parts cry out for context. ("Dziady" - wordplay that needs explanation, "Mr. Mateusz" isn't a real book, "Mr. Tadeusz" is a set book --> that was the moment when he looked into the camera, he wanted to emphasize the fact that the father is just as undereducated as the son. ;D )

  • @Adamm601
    @Adamm601 2 місяці тому

    KMN SPOTKANIE PO LATACH
    NEXT PLEASE

  • @robertdziedzic8083
    @robertdziedzic8083 2 місяці тому +1

    👍

  • @Micsc
    @Micsc 2 місяці тому +3

    This translation is messed up and you have to know the context to catch these jokes.

  • @Certez2
    @Certez2 2 місяці тому

    For me there was never any teached that was scarry xd

  • @Piotr-bh5yx
    @Piotr-bh5yx 2 місяці тому

    Cześć!

  • @rosiu89
    @rosiu89 2 місяці тому +1

    kabaret smile - kwarantanna

  • @TheDeepDeepSea
    @TheDeepDeepSea 2 місяці тому +8

    Sorry but this translation is soooo bad , you usually have pretty good ones , looks like this one was made by someone else

    • @grzegorzwozniak4908
      @grzegorzwozniak4908 2 місяці тому

      Probably, it was an automatic translation

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  2 місяці тому +2

      I used a translation AI software to see how it did. Now I know 😁

    • @a.j.s.7312
      @a.j.s.7312 2 місяці тому +2

      @@RobReacts1 no wander there was no context in translation, so you couldn't pick up that father was the greatest idiot who pretend to be wise and smart, and his son just took after him

  • @charlesdarkon
    @charlesdarkon 2 місяці тому

    Fluff 👍👍👍👍

  • @jankowalski6338
    @jankowalski6338 2 місяці тому

    Pretty sure 2 out of 3 of them are Polish teachers(at least educated to be ones)

  • @thelyricologist9568
    @thelyricologist9568 2 місяці тому

    Modern cabaerts, including KMN, are funny. At times. Occasionally. And, even on those occasions they are funny, they represent a rather simple sense of humour. I immensely miss those cabarets that (mind you) were popular in the most unpopular times, i.e. the so-called "communist" times. Dudek, Tey, Kabaret Starszych Panów, Kabaret Olgi Lipińskiej and some other cabarets. Why? Because more often than not the humour there and the jokes were full of extremely intelligent innuendos directed at the-then "communist" authorities, the social, political or economic situation etc., but it was done in such a way that almost nothing was said and everyone knew what it was all about. I miss those times because I would like some cabarets making fun of politicians, no matter if left-wing, the middle, or the right-wing. Of course, these days, times may be better or times may be worse but they are definitely not as bad (but sometimes also grotesque or downright funny) as before 1989. So, the same kind of jokes would not be possible today which doesn't mean that there is nothing to laugh about across the whole left-right sepectrum. Another reason I liked those cabarets is that they were extremely elegant (especially Kabaret Starszych Panów) and their repertoire was not only skits and jokes but also songs, some of which were funny, some - romantic, and some - very serious. Finally, some of them - and especiallu kabaret Dudek - re-enacted wonderful Jewish jokes showcasing Jews as people who are always about money and business but in a funny way without preudice or racism (many of those skits and jokes were actually made by or written by Jews).

  • @8_Evelyn8
    @8_Evelyn8 2 місяці тому

    It wasn't obsession....
    with the rest , no one has the right to tell someone what he feels and what he doesn't feel....
    I have no right to tell you what you feel and how you perceive the world and vice versa....no man on earth has the right to tell another man what he feels, how he should feel, how he should live, .... because each of us has his own world and sees this world in his own way.....
    remember , no other person on earth knows exactly your feelings, does not know your experiences,nor your thoughts,not even your partner/partnerka,nor your mother.... only God and you know them....
    you don't know what I feel now
    Take care and much happiness and joy

  • @19kafar85
    @19kafar85 2 місяці тому +1

    Kurcze jak nie Historia swiata to Tygodnik, jest tyle lepszych programow i skeczow KMN: podroz auyobusem, dzwoniec na egzaminie, to idiotyczne, to jest test, wycieczka ze znajomymi, w urzedzie....

    • @RobReacts1
      @RobReacts1  2 місяці тому +3

      Well it just means I have a lot to watch!

    • @danielnagag4572
      @danielnagag4572 2 місяці тому

      @@RobReacts1 And much many more. ;)

    • @nickeywilson7883
      @nickeywilson7883 2 місяці тому

      @@RobReacts1 :))) Polecam Tatę i Mariusza w skeczu: Młodzi i Moralni " Poprawność polityczna" (Political correctness:)))

    • @damianhgr4282
      @damianhgr4282 2 місяці тому

      @@RobReacts1 I strongly recommend "History of the World according to KMN" (Polish title Historia świata według kabaretu moralnego niepokoju), if possible translated by a human or at least with a translation verified by a human, A long show but can be easily cut into smaller pieces

  • @matrixmannn
    @matrixmannn 2 місяці тому +1

    Automatyczne tłumaczenie jest do dupy bo tam jest ogrom odniesień do polskiej ikonicznej literatury i gra słów. I właśnie dlatego potrzebni są dobrzy tłumacze z języka na język inaczej wytraca się sedno żartów. Dlatego dla polskiej telewizji serię Monty Python czy filmy Rowan Atkinson tłumaczyli najlepsi polscy tłumacze ale i tak mi się podobało. 👍👍😂😂

    • @Roxson_
      @Roxson_ 2 місяці тому

      Jacy to byli tłumacze?

  • @Roxson_
    @Roxson_ 2 місяці тому +1

    The translation here is really bad

  • @BaldurMS
    @BaldurMS 2 місяці тому

    it was very bad translation for this video :/

  • @fatrat6929
    @fatrat6929 2 місяці тому

    The point is that in the end it turned out that father is dumb like a son .