Oi Philipe que prazer assistir seus vídeos que sao muito importante para gente. Sou Lucio peruano que atualmente estou morando na Argentina. Obrigado pelo seu projeto de ensinar a língua portuguesa na verdade sem fronteiras. É uma maravilha e bançao ter um nativo quanto você tao perto para aprender idioma. UM FORTE ABRAÇO FHILIPE!!!
Sí, la expresión en castellano (o español, como quieras) sería _¡Justo tú!_ ¡Me gustó mucho el video! La expresión _logo_ es una de las que más me ha costado entender el uso cuando empecé a aprender portugués y hasta hoy día casi no lo uso pues es bastante diferente del _luego_ castellano. Estoy seguro que será de muchísima ayuda a quien esté aprendiendo el portugués ;)
E aí um abração pra todos os que curtem o Canal do Philipe, em Espanhol também pode-se falar, Estoy Mirando la Diana o el Objetivo, O Philipe Nota 1000
Eu falo espanhol nativo mas eu tem 3 meses tentando falar português estou muito grato com teus videos tan legais é consegue aprender bastante bom trabalho parceiro
eu estou grato demais com voce philipe! gracas a voce eu estou melhorando muito o meu portugues, alem disso aprendo mais vocabulario com voce e posso praticar isso no meu ganha-pao, eu trabalho num hotel e tem muitas pessoas do brasil e sao legais demais!!
Adoro a parte onde você coloca seus erros 👍🏽. Ajudam a lembrar que errar e parte do proceso de aprendizaje…. Na verdade são parte da nossa vida toda 👍🏽👏🏼👏🏼👏🏼.
gostei demais meu amigo profe....obrigado pela aclaracao eu gosto muito do seu trabalho....e acredite tem sido muito importante seus videos pra eu creser no idioma portugues vale profe..... DEUS cuide de vc
En Ocaña (Colombia), un equivalente a la expresión "logo" (de rapido) es: en bombas o muevalo, que quiere decir, realizar algo con rapidez. Phillipe, bom vídeo, forte abraço.
Oi Philipe, aqui no México se fala "igual" nesse contexto: "e logo você em quem eu tanto confiava"... "Y luego tú en quien tanto confiaba"... Tipo dizendo "¡y encima tú! ¡En quien tanto confiaba!"... obrigado pelo vídeo... Até LOGO! :)
A palavra logo tem um uso bem diferente do nosso luego em espanhol, e fiquei surpreso com a palavra mirando achei que não tinha uso no português!!!! Brigadão Brazuca
Gostei pra carraca! Seus videos sempre sao da hora. Quem dera voce fez um video assim todos os dias. Eu falei sobre seu canal pelos todos meus colegas. Abraco forte mermao, valeu!
Grande Pascal !! =D ... um vídeo todo dia? ahahahahahha sem edição seria possível !! Eu prefiro tomar mais tempo pra juntar mais material relevante, editar tudo certinho e logo fazer um vídeo onde vocês possam terminá-lo e falar ¨WOW... aprendi muito nesses 6 minutos¨
Eai profesor tudo bem,obrigado pela ajuda eu quero que vc saiba que gustei muito a aula de hoje espero vc esteja muito bem um forte abraco, de novo brigado!!!
Mirar en portugués es apuntar en español por el ejemplo gráfico que diste jajja. Abrazo. Estoy comenzando a ver tus videos y son uno mejor que el otro.
Muito obrigado pela dica, aqui na Costa Rica logo significa mais tarde ou depois... Eu nem sabia que logo podia ser usado dessa forma! Um grande abraço!
Philipe!! Maravilha de vídeos, aprendi e continuo aprendendo o tempo tudo com seus vídeos.. Eu sou argentino morando em Brasil há uns 10 meses mais ou menos e hoje no trabalho surgiu uma dúvida que não consegui entender, a diferença entre TUDO e TODO. Você é super didático então acho vai saber me ajudar, muito obrigado pelos vídeos, são de muita ajuda!! Abraço amigão!! ❤🇧🇷🇦🇷❤
belezinha Fernando? muito obrigado por estar ligado aqui no canal, gravei um vídeo falando sobre a diferença entre TUDO e TODO, você pode vê-lo aqui ( ua-cam.com/video/vWy0gOT_6lE/v-deo.html )
Esse vídeo vai ser muito útil para falantes nativos de espanhol(eu também sou), porque eu percebi que as pessoas sempre erram pensando que a palavra ''logo'' seria sempre exatamente como ''luego'' em espanhol e não é bem assim. ''Logo você'' seria tipo ''Justamente tú'' ou ''precisamente tú'' quase não escuto ''justo tú'' senão ''justamente tú'' porem pelos comentários que já li, em outros países sim, só falam ''justo'' e não ''justamente''. Vlw Philipe.
🗣Obrigada Philipe! Hoje foi um sucesso, nossa eu já tinha assistido todos seus vídeos (pelo menos esta semana foram muitos) a gente se vê no próximo. No exemplo no 5 eu posso fazer um exemplo em espanhol: "Justamente tú fuiste el culpable de todo, no esperaba eso de ti" sería así "justo usted" sería algo más formal y suena mucho al acento colombiano que hablan más de "usted". Beijos. Até logo🇻🇪🇧🇷
Obrigada pela informacao Philipe !! as dicas de uso contextualizadas sao as melhores pra minha aprendizagem. !! até hoje falei incorrectamente cada uma de vezes que falei de LOGO. !!
En español sería luego de a ver confiado en vos me haces esto sería algo como que lo desfraudos lo desilucióno tanto que confie en ti me (fallas me desfrauds) se entiende verdad saludos que deus Abençoe abraço irmão
Bendiciones! Caray no se por donde empezar con el portugues le encontre por casulidad en UA-cam me pareces fenomenal. Cuales seria los primeros videos para empezar con el portugués.
me alegro que hayas encontrado los videos =D en la descripción del video encontrarás un link para descargar el PDF La Guía Completa para Aprender Portugués, son varias clases y recomendaciones que te ayudarán a alcanzar tu objetivo de hablar fluido.
Hola Philips muy buen video siempre he tenido dudas con luego y logo, creo que las he resuelto. En Cuba la cuando un amigo o familiar hace algo que tu no esperabas se dice de muchas formas voy a ir de lo mas formal a lo mas informal - Si es algo que se te va a olvidar en un rato luego de reirte un poco dirias: Realmente "Se te fue la musa" - Si es algo que afecta parcialmente "Fulano no puedo creer que me hayas hecho esa mierda" -Si realmente te ofendio pero fue solo una vez "Realmente la cagaste" -Si ya ha sucedido varias veces en momentos distintos "Cuando fulano no la hace a la entrada, la hace a la salida" - Ya esto es muy informal y ofensivo *** Si quien lo hace es de piel negra entonces se dice "Tenia que ser negro" - Sin importar el color de la piel "Fulano hizo una negrada" -Si es de piel blanca "Fulano es blanco por gusto" No piensen que en Cuba somos racistas, pero en realidad son herencias de otros tiempos
gracias por compartir Ulises, seguramente muchos de nosotros vamos a aprender más a través de tu comentario!! en Brasil también hay dichos ¨racistas¨ que mucho utilizan en el día a día sin referirse al racismo como tal !!
Hola, qué tal? Yo soy italiana y vivo en Argentina donde soy maestra y tengo muchas ganas de ir a vivir a Brasil. Me di cuenta que hay muchas palabras italianas que se parecen al portugués pero no al castellano, interesante!
Oi Phlipp !! Sabe que eu pensava que somente a palavra "logo" referia para falar sobre fazer ou dizer alguma coisa depois, mais tarde !!! Mas agora acho que não é assim. Tem várias formas de utilizar !!! Muito Obrigado pelo vídeo !! Até logo(kkkkk) ;)
Oi. Professor....Logo que eu ver seu vídeo eu vou dar minha opinião! Foi um vídeo muito importante e interessante para mim. En español: Logo también significa: luego que..; por supuesto... ; mas luego.; .luego no es posible que.. Logo logo eu vou aprendendo português com os seus vídeos. Muito obrigado.
Olá Pipe. Desde que eu assisto os teus vídeos ter aprendido bem mais. Una de las maneras que usamos en varios lugares de Colombia la palabra Luego, es en parte como tu lo has mencionado por ejemplo: Voy a organizar la casa y luego voy al supermercado. otra es, si alguien dice: el señor que arregla la nevera no vino, yo le respondo: luego a que hora dijo que vendría? o puedo decir, luego cuando hablaste con el para que viniera?, o si alguien dice: uch ese señor cobra carísimo por el arreglo de la nevera, yo puedo decir: luego cuanto te dijo que valía? Pipe, se eu estou numa loja e pergunto um produto que eu não vou comprar, eu posso dizer: tá obrigada, eu volto logo Obrigada. abraços
Logo vc = justamente vos / Mirando no alvo = Apuntando al blanco Parabéns Philipe vc è uma grande inspiraçao pra todos nos. Seus videos sâo muito efectivos e divertidos.
No Paraguay as pessoas também utilizam "logo" cuando você quer dizer "ya". Por exemplo, "Hacé tu tarea luego" ou "Faça a sua tarefa logo". Porém, na Argentina a gente utiliza logo pra dizer depois. A gente não utiliza como o sinônimo de "o primeiro"
Cê poderia fazer um video com vocabulário do restaurante pra garçom E também eu gostaria de um vídeo com o vocabulário do português europeu porque eu preciso aprender português europeu mas é quase impossível, só tem português brasileiro.
Obrigado pelos videos Philipe, é possivel que em espanhol do Chile para a expressão "logo você" você escute "justo tú, hueón"...Saudações de Concepción!!!
Aca en el oeste de Argentina logo= antes o primero. Ejemplo: antes que nada vou fazer o jantar ou primero vou fazer o jantar. Logo= justo. Ejemplo: Justo vos mi amigo me haces eso. Justo meu amigo mei faz isso. Profe valeu pelos videos sempre tão instrutivos.
Hola soy de Bolivia 🇧🇴, voy aprendiendo poco a poco el Portugués 🇧🇷, quisiera ayudar en la traducción que podría ser en español. 🤗 1. Faça logo (faça rápido) = Apresurate, apurate, haz rápido. 2. Logo logo (em breve) = Pronto. 3. Vou fazer logo o vídeo (fazer primeiro) = Haré primero el video, voy a hacer primero el video, antes haré el video. 4. Logo que eu terminar (depois que eu) = Después que termine, al rato que termine. 5. Logo você que eu confiei durante 5 anos = Justo tu, que yo confie durante 5 años. Comprimentos da Bolivia 😊 bjs galera ✌🏽
Acho que "mirando no alvo" em espanhol sería "apuntando" más tbm se pode usar "apuntar" como "anotar" ou "escribir" alguma coisa, com uma caneta por exemplo.
No México a palavra equivalente é "luego". Mas aquí significa "depois". Quando você fala duas vezes, o seja "luego luego", quer dizer "rápido, já, neste momento". Salve galera :)
dica: Se eu não me enganho quando você usa uma expreção tipo: " logo que eu chegar em casa vou estudar" tem que usar o futuro sujuntivo do verbo empregado, mesmo pode usar ir (ficaria: logo que eu for...) ou vir: (logo que eu vier em casa...)
Precisamente usted, em quibe mas confiaba. Precisamente usted mi persona de confiança....venezolana.
Muito obrigada Philipe aqui na Colômbia se diz después de que yo confíe en ti........ Gostei muito do vídeo ❤
Hola ,oi,soy cubana recién vivo en brasil y gracias a ti estoy aprendiendo mucho
Sim Philipe é assim! Justo usted o en Uruguay puede ser justo vos. Vos es una expresión informal de tú o usted. Abraço!
Gracias, por tu ayuda, tu orientaciones y tu Gran energía bendiciones, desde Venezuela.🙏
Oi Philipe que prazer assistir seus vídeos que sao muito importante para gente. Sou Lucio peruano que atualmente estou morando na Argentina. Obrigado pelo seu projeto de ensinar a língua portuguesa na verdade sem fronteiras. É uma maravilha e bançao ter um nativo quanto você tao perto para aprender idioma. UM FORTE ABRAÇO FHILIPE!!!
Muito bom. Parabens
valeeuuu! =D
Sí, la expresión en castellano (o español, como quieras) sería _¡Justo tú!_
¡Me gustó mucho el video! La expresión _logo_ es una de las que más me ha costado entender el uso cuando empecé a aprender portugués y hasta hoy día casi no lo uso pues es bastante diferente del _luego_ castellano. Estoy seguro que será de muchísima ayuda a quien esté aprendiendo el portugués ;)
súper bien haber elegido esta palabra para explicar aquí en el canal! =D
Me encanta la forma en que enseña portugués. Se siente muy familiar. Uno aprende un montón. Lo admiro y lo felicito.
abração e muito obrigado Carlos!!! siga por aqui e tenho certeza que vai aprender ainda mais!
Cada día yo entiendo y aprendo mas contigo!
me alegro Renaly!! =)
Oi Phillipe, Gostei do vídeo de hoje. Tambem foi divertido participar em Zoom Bate papo. Obrigado e ate aproximo vídeo. Valeu!
vaaaleu Desi!! depois dá uma olhada no canal X racing =D
Oi Philipe 💚 um dia mais assistindo seus vídeos
Bjs
Eu sou italiano e adoro seus videos! Parabens👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
bacana!! =D começou a aprender Português sem saber Espanhol?
E aí um abração pra todos os que curtem o Canal do Philipe, em Espanhol também pode-se falar, Estoy Mirando la Diana o el Objetivo, O Philipe Nota 1000
Vocé é um genio.Obrigada.
=)
Philippe fico grato con voce pelos videos.
Muito obrigado pelos vídeos colega, saudações do Peru
Gracias phillipe estoy aprendiendo molto en pocos dias
Sou senegalês vivendo no brasil tô apredendo muito com você philipe agradeço muito de você o que você esta fazendo e muito bacana.
fooooorte abraço e come um Açaí na tigela por mim !!
Me encantan sus clases de portugués ..... gracias
muito obrigado Ana!! já viu o mini curso grátis de 7 dias'? philipebrazuca.com/
Sempre, sempre aprendendo com você!! Brigada mesmo!!
de nada Claudia!! vejo muita dedicação, tá de parabéns! sempre ative participando e aprendendo mais! 🚀
Muito obrigado,eu tou aprendendo com vc.
Me encanta aprender portugués contigo. Entretenido, con buen contenido y se entiende tooooodo.
muuuuchas gracias Mónica!! fíjate en las otras opciones de curso que tengo en la descripción de este video. =D
Precisamente usted...a gente diz na Colombia
Eu falo espanhol nativo mas eu tem 3 meses tentando falar português estou muito grato com teus videos tan legais é consegue aprender bastante bom trabalho parceiro
saludos!! muchos éxitos para ti durante todo el proceso! =D
eu estou grato demais com voce philipe! gracas a voce eu estou melhorando muito o meu portugues, alem disso aprendo mais vocabulario com voce e posso praticar isso no meu ganha-pao, eu trabalho num hotel e tem muitas pessoas do brasil e sao legais demais!!
parabéns por sua dedicação Daniel! =D
Muito obrigada!!!!
Hola amigo apenas te sigo estoy en Brasil y tus vídeos me ayudan bastante como aprender hablar obrigado
de nada Luis!! abraçãooo! =D
Adoro a parte onde você coloca seus erros 👍🏽. Ajudam a lembrar que errar e parte do proceso de aprendizaje…. Na verdade são parte da nossa vida toda 👍🏽👏🏼👏🏼👏🏼.
vaaaleu Roxana!! =D
Muito obrigado Philips pelo video!!!
En Costa Rica sería: Justo usted... 👏🏼 Obrigada eu gosto muito dos seus vídeos.
de nada Adriana!! em 2018 visitarei o seu país!! =D
Muy bueno tu trabajo Filipe, soy un seguidor acerrimo de tu canal, es muy util para aprender portugues.
gran abrazo para ti Andres!! =D también ando publicando en instagram @philipebrazuca instagram.com/philipebrazuca/
É a terceira vez que estou ouvindo o Seu video. Muito obrigado pelas suas dicas.
hehehe já aprendeu tudo certinho??
Até logo! Es la única expresión que escucho con frecuencia en las novelas. Boa informação pra nos. Muito obrigado
sim !! =D até breve!!
Bueno los vídeos
Bom video, eu entendi 😊👏
Muito obrigado Philipe,
de nada Francisco, abração!
Muito obrigada professor é muito bom seu trabalho
gracias!! =D
na verdade, eu te agradeço demais, Philipe. teus videos me ajudam muito pra melhorar meu portugues
com muito prazer! =D
gostei demais meu amigo profe....obrigado pela aclaracao
eu gosto muito do seu trabalho....e acredite tem sido muito importante seus videos pra eu creser no idioma portugues
vale profe..... DEUS cuide de vc
com muito prazer Jeremy!! qualquer sugestão pra outros vídeos pode entrar em contato!!
Muito legal cara brigado...
Gostei muito desse video, obrigado por tomar seu tempo pra fazer o video e nos explicar os diferentes significados da palavra Logo.
de nada !! =D, obrigado por tomar o tempo de deixar o seu comentário aqui no canal e compartilhar este vídeo com seus amigos!!
Como siempre, claro, útil y divertido. ¡Muchas gracias, Philipe!
con gusto!! =)
Muito bom 👌👍
En Ocaña (Colombia), un equivalente a la expresión "logo" (de rapido) es: en bombas o muevalo, que quiere decir, realizar algo con rapidez. Phillipe, bom vídeo, forte abraço.
Gostei do video Amigo
Oi Philipe, aqui no México se fala "igual" nesse contexto: "e logo você em quem eu tanto confiava"... "Y luego tú en quien tanto confiaba"... Tipo dizendo "¡y encima tú! ¡En quien tanto confiaba!"... obrigado pelo vídeo... Até LOGO! :)
muchísimas gracias por el aporte Miguel!! =D - siempre aprendo con ustedes a través de los comentarios!!
amo todo os vídeos . muito obrigado pelos vídeos. desde Buenos Aires Capital Federal Argentina. Abraço.
🇧🇷👍
Muito obrigado pelo conteúdo! Não posso acreditar mei progresso no português!
de nada
A palavra logo tem um uso bem diferente do nosso luego em espanhol, e fiquei surpreso com a palavra mirando achei que não tinha uso no português!!!! Brigadão Brazuca
pequenos detalhes!! =)
Gostei pra carraca! Seus videos sempre sao da hora. Quem dera voce fez um video assim todos os dias. Eu falei sobre seu canal pelos todos meus colegas. Abraco forte mermao, valeu!
Grande Pascal !! =D ... um vídeo todo dia? ahahahahahha sem edição seria possível !! Eu prefiro tomar mais tempo pra juntar mais material relevante, editar tudo certinho e logo fazer um vídeo onde vocês possam terminá-lo e falar ¨WOW... aprendi muito nesses 6 minutos¨
Eai profesor tudo bem,obrigado pela ajuda eu quero que vc saiba que gustei muito a aula de hoje espero vc esteja muito bem um forte abraco, de novo brigado!!!
de nada Walter!! sucesso por aí!! =)
Saudações Felipe abração cara
Eu estou aprendendo muito com os seus vídeos!
Mirar en portugués es apuntar en español por el ejemplo gráfico que diste jajja. Abrazo. Estoy comenzando a ver tus videos y son uno mejor que el otro.
Muito obrigado pela dica, aqui na Costa Rica logo significa mais tarde ou depois... Eu nem sabia que logo podia ser usado dessa forma! Um grande abraço!
agora é só colocar em prática!
obrigado!!!!
Olá! Eu gosto muito de seus vídeos e da sua energia, estou aprendendo muito! Eu posso ajudar alguém com seu espanhol. Eu moro no Mexico. Tchau!
estaré en tu país muy pronto!! =)
Philipe!! Maravilha de vídeos, aprendi e continuo aprendendo o tempo tudo com seus vídeos.. Eu sou argentino morando em Brasil há uns 10 meses mais ou menos e hoje no trabalho surgiu uma dúvida que não consegui entender, a diferença entre TUDO e TODO.
Você é super didático então acho vai saber me ajudar, muito obrigado pelos vídeos, são de muita ajuda!! Abraço amigão!! ❤🇧🇷🇦🇷❤
belezinha Fernando? muito obrigado por estar ligado aqui no canal, gravei um vídeo falando sobre a diferença entre TUDO e TODO, você pode vê-lo aqui ( ua-cam.com/video/vWy0gOT_6lE/v-deo.html )
Esse vídeo vai ser muito útil para falantes nativos de espanhol(eu também sou), porque eu percebi que as pessoas sempre erram pensando que a palavra ''logo'' seria sempre exatamente como ''luego'' em espanhol e não é bem assim. ''Logo você'' seria tipo ''Justamente tú'' ou ''precisamente tú'' quase não escuto ''justo tú'' senão ''justamente tú'' porem pelos comentários que já li, em outros países sim, só falam ''justo'' e não ''justamente''. Vlw Philipe.
gracias a ti Jeferson !!! buen saber que el video está ayudando a muchas personas!!
🗣Obrigada Philipe! Hoje foi um sucesso, nossa eu já tinha assistido todos seus vídeos (pelo menos esta semana foram muitos) a gente se vê no próximo. No exemplo no 5 eu posso fazer um exemplo em espanhol: "Justamente tú fuiste el culpable de todo, no esperaba eso de ti" sería así "justo usted" sería algo más formal y suena mucho al acento colombiano que hablan más de "usted". Beijos. Até logo🇻🇪🇧🇷
gracias Michell!! usted siempre aportando por aquí en los comentarios!! =D
Na Argentina nós dizemos "Justo vos" e "apuntar" ao que você diz mirar. Seus videos são de muita ajuda. Abraço.
Obrigada pela informacao Philipe !! as dicas de uso contextualizadas sao as melhores pra minha aprendizagem. !! até hoje falei incorrectamente cada uma de vezes que falei de LOGO. !!
jejejeje !! nadie dijo nada??
Obrigada Philipe eu estou estudando portugués e com seus videos eu aprendo mais rapido. A expressao em espanhol do Chile é, "pucha, justo tú.."
ajjajajajaja puuuuuchaaa!! hacía raaaaato no escuchaba esto!!! echo de menos a Chile!! =D
Ehhh!! venha, bem-vindo :)
Obrigada Philipe! Gosto dos seus videos, pra caramba! Minuto 1:01, kkk
hahahaha !! história real!!
En español sería luego de a ver confiado en vos me haces esto sería algo como que lo desfraudos lo desilucióno tanto que confie en ti me (fallas me desfrauds) se entiende verdad saludos que deus Abençoe abraço irmão
Que buen vídeo
Te admiro Felipe
vaaaleu pela força! =D
Bendiciones!
Caray no se por donde empezar con el portugues le encontre por casulidad en UA-cam me pareces fenomenal.
Cuales seria los primeros videos para empezar con el portugués.
me alegro que hayas encontrado los videos =D en la descripción del video encontrarás un link para descargar el PDF La Guía Completa para Aprender Portugués, son varias clases y recomendaciones que te ayudarán a alcanzar tu objetivo de hablar fluido.
Amei!
Ótima explicação! Uso muito o logo logo haha também tenho um canal com aulas de português
O que eu mais gosto são os Bloopers!! kkkk. Excelente professor.
hahahahah !! gosta de ver eu errando né!! ahahahahah
Hola Philips muy buen video siempre he tenido dudas con luego y logo, creo que las he resuelto. En Cuba la cuando un amigo o familiar hace algo que tu no esperabas se dice de muchas formas voy a ir de lo mas formal a lo mas informal
- Si es algo que se te va a olvidar en un rato luego de reirte un poco dirias: Realmente "Se te fue la musa"
- Si es algo que afecta parcialmente "Fulano no puedo creer que me hayas hecho esa mierda"
-Si realmente te ofendio pero fue solo una vez "Realmente la cagaste"
-Si ya ha sucedido varias veces en momentos distintos "Cuando fulano no la hace a la entrada, la hace a la salida"
- Ya esto es muy informal y ofensivo *** Si quien lo hace es de piel negra entonces se dice "Tenia que ser negro"
- Sin importar el color de la piel "Fulano hizo una negrada"
-Si es de piel blanca "Fulano es blanco por gusto"
No piensen que en Cuba somos racistas, pero en realidad son herencias de otros tiempos
gracias por compartir Ulises, seguramente muchos de nosotros vamos a aprender más a través de tu comentario!! en Brasil también hay dichos ¨racistas¨ que mucho utilizan en el día a día sin referirse al racismo como tal !!
Meu deus! miuto difícil! obrigada pelo vídeo!
de nada =D
Hola, qué tal? Yo soy italiana y vivo en Argentina donde soy maestra y tengo muchas ganas de ir a vivir a Brasil. Me di cuenta que hay muchas palabras italianas que se parecen al portugués pero no al castellano, interesante!
poderia mencionar algumas??
Oi Philipe. Muito obrigado pelo seu vídeo. Tenho que ser mais disciplinado.
Oi Phlipp !! Sabe que eu pensava que somente a palavra "logo" referia para falar sobre fazer ou dizer alguma coisa depois, mais tarde !!! Mas agora acho que não é assim. Tem várias formas de utilizar !!! Muito Obrigado pelo vídeo !! Até logo(kkkkk) ;)
É isso aí Mariano!! =)
Oi. Professor....Logo que eu ver seu vídeo eu vou dar minha opinião! Foi um vídeo muito importante e interessante para mim. En español: Logo también significa: luego que..; por supuesto... ; mas luego.; .luego no es posible que.. Logo logo eu vou aprendendo português com os seus vídeos. Muito obrigado.
Olá Pipe. Desde que eu assisto os teus vídeos ter aprendido bem mais.
Una de las maneras que usamos en varios lugares de Colombia la palabra Luego, es en parte como tu lo has mencionado por ejemplo: Voy a organizar la casa y luego voy al supermercado. otra es, si alguien dice: el señor que arregla la nevera no vino, yo le respondo: luego a que hora dijo que vendría? o puedo decir, luego cuando hablaste con el para que viniera?, o si alguien dice: uch ese señor cobra carísimo por el arreglo de la nevera, yo puedo decir: luego cuanto te dijo que valía?
Pipe, se eu estou numa loja e pergunto um produto que eu não vou comprar, eu posso dizer: tá obrigada, eu volto logo
Obrigada. abraços
jajaja no sabía de eso!! ¨Luego cuando te dijo que valía?¨ - en Colombia YO diría ¨Y cuánto dijo que valía¨ ? - gracias por aportar!! =)
También lo diríamos así, pero hay quienes aveces le agregamos el luego. jejeje
Oi, se pode dizer para despedida 'até logo'!!!!? Muito bom ver e escutar o seus vídeo!!
sem nenhum problema !! =) até mais, até logo, até já !! várias formas de dizer tchau!!
Logo vc = justamente vos / Mirando no alvo = Apuntando al blanco
Parabéns Philipe vc è uma grande inspiraçao pra todos nos. Seus videos sâo muito efectivos e divertidos.
obrigado pelo comentário Abel, agradeço se você compartilhar o meu trabalho com os seus amigos!! =)
No Paraguay as pessoas também utilizam "logo" cuando você quer dizer "ya". Por exemplo, "Hacé tu tarea luego" ou "Faça a sua tarefa logo". Porém, na Argentina a gente utiliza logo pra dizer depois. A gente não utiliza como o sinônimo de "o primeiro"
ahahha curioso isso!! brigadão por participar Rocío.. =D
tal cual
Cê poderia fazer um video com vocabulário do restaurante pra garçom
E também eu gostaria de um vídeo com o vocabulário do português europeu porque eu preciso aprender português europeu mas é quase impossível, só tem português brasileiro.
Jose
Vá para Portugal ou procure um prof português.
Boa noite rapaz .. vc pode facer um video do comoda (frutas , verdura)
Obrigado pelos videos Philipe, é possivel que em espanhol do Chile para a expressão "logo você" você escute "justo tú, hueón"...Saudações de Concepción!!!
jaajajaj !! yapoweon !! me hace falta Chile !!
Hola!! Logo, logo. En español seria lo mismo "luego,luego" tiene el mismo significado. Saludos de Paraguay
Muito obrigado pelo video Philipe. E para a expressão *"Logo você fez isso comigo"* : *"Justo tú..."* *"Y para colmo tú..."* *"Y encima tú..."*
valeu Jose!!
gostei do video :')
Aca en el oeste de Argentina logo= antes o primero. Ejemplo: antes que nada vou fazer o jantar ou primero vou fazer o jantar.
Logo= justo. Ejemplo: Justo vos mi amigo me haces eso. Justo meu amigo mei faz isso. Profe valeu pelos videos sempre tão instrutivos.
Hola soy de Bolivia 🇧🇴, voy aprendiendo poco a poco el Portugués 🇧🇷, quisiera ayudar en la traducción que podría ser en español. 🤗
1. Faça logo (faça rápido) = Apresurate, apurate, haz rápido.
2. Logo logo (em breve) = Pronto.
3. Vou fazer logo o vídeo (fazer primeiro) = Haré primero el video, voy a hacer primero el video, antes haré el video.
4. Logo que eu terminar (depois que eu) = Después que termine, al rato que termine.
5. Logo você que eu confiei durante 5 anos = Justo tu, que yo confie durante 5 años.
Comprimentos da Bolivia 😊 bjs galera ✌🏽
muuuito obrigado por colaborar nos comentários!! =D
Acho que "mirando no alvo" em espanhol sería "apuntando" más tbm se pode usar "apuntar" como "anotar" ou "escribir" alguma coisa, com uma caneta por exemplo.
Ta certo Philipe,"logo cê" em espanhol é " justo tu".(Quem precisse alguma palavra em espanhol o duvida um prazer ajudar vocês).
Olaa!!! Pode fazer un video de como utilizar DEVAGAR. Ou voce ja tem? Se tiver pode me enviar por favooor. Obrigada :)
o que te confunde sobre ¨devagar¨ ?
@@Philipebrazuca divagar e devagar é a misma coisa?
não, se liga aqui: www.dicio.com.br/devagar-divagar-ou-de-vagar/
La expresión "luego luego" también se usa al menos en México, con el mismo significado :)
gracias por compartir ! =), muy pronto estaré en México 2018 ! =D - bueno.. eso espero!
👏🏻👏🏻👏🏻
👏👏👏👏👏👏👏
No México a palavra equivalente é "luego". Mas aquí significa "depois". Quando você fala duas vezes, o seja "luego luego", quer dizer "rápido, já, neste momento". Salve galera :)
dica: Se eu não me enganho quando você usa uma expreção tipo: " logo que eu chegar em casa vou estudar" tem que usar o futuro sujuntivo do verbo empregado, mesmo pode usar ir (ficaria: logo que eu for...) ou vir: (logo que eu vier em casa...)
Boa tarde, voce mesmo edita seus videos?
sim =)
👏🏼👏🏼👏🏼....