"Μου ακούς" or "με ακούς"? Learn how to use them correctly in Modern Greek

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 гру 2024

КОМЕНТАРІ • 4

  • @snsjejueje9735
    @snsjejueje9735 Рік тому

    Ευχαριστώ πολύ καλά για μένα πάλι ευχαριστώ love from Türkiye İzmir

  • @andycordy5190
    @andycordy5190 5 місяців тому

    I was really struggling with page 2, beginning "Με ακούς" being confused by the translation You listen to me. If instead we think You hear me, there's no preposition needed in English as there is none needed in Greek. Likewise You await me (clunky in modern English) rather that You wait FOR me.

  • @snsjejueje9735
    @snsjejueje9735 Рік тому

    İngilizce yazılarınız okunmuyor lütfen daha okunaklı yazarmısınız !!!!!.

    • @educativecapstone
      @educativecapstone  Рік тому

      You mean the explanations or the translations? I will try to make explanations bigger. The translations are small on purpose.