The tenor utterly KILLED IT (to use a very silly modern expression at which Bach probably would have shaken his head). It's hard to believe what's hitting my ears as this excellent cantata rolls over them and the tenor fills the song with such a richness and color that it can almost been seen! Like a glorious sunset!
00:10 1. Coro: Christ unser Herr zum Jordan kam 06:00 2. Aria (bass): Merkt und hört, ihr Menschenkinder 11:03 3. Recitativo (tenor): Dies hat Gott klar mit Worten 12:24 4. Aria (tenor): Des Vatere Stimme ließ sich hören 16:31 5. Recitativo (bass): Als Jesus dort nach seinen Leiden 17:35 6. Aria (alto): Menschen, glaubt doch dieser Gnade 21:00 7. Chorale: Das Aug allein das Wasser sieht
BWV7: I'm high on caffeine right now continuing my listening, frantically trying to finish this research paper. Anyways this was a pretty good cantata. Rating: 8.2/10.
Good call! BAch and caffeine go well together. I have listened to a cantata just about every morning of my life as I drink my two huge mugs! Interestingly, Bach composed just as coffee was replacing wine as the European drink of choice: Think Vienna coffee houses, etc. I wonder if J.S. was feeling a caffeine buzz as he composed. And there's always his "Coffee Cantata"!
Cantate BWV 7 - Christ, notre Seigneur, est venu au Jourdain 1 Chœur [S, A, T, B] Oboe d'amore I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo Christ unser Herr zum Jordan kam Christ, notre Seigneur, est venu au Jourdain Nach seines Vaters Willen, Selon la volonté de son Père, Von Sankt Johanns die Taufe nahm, Y a reçu le baptême de Saint Jean, Sein Werk und Amt zu erfüllen; Pour accomplir son œuvre et sa mission ; Da wollt er stiften uns ein Bad, Il voulut nous faire don d'un bain Zu waschen uns von Sünden, Pour nous laver du péché Ersäufen auch den bittern Tod Et aussi y noyer la mort amère Durch sein selbst Blut und Wunden; Par son propre sang et ses blessures. Es galt ein neues Leben. Il donna une nouvelle vie. 2 Air [Basse] Continuo Merkt und hört, ihr Menschenkinder, Écoutez attentivement, vous fils des hommes, Was Gott selbst die Taufe heißt. Ce que Dieu lui-même appelle le baptême Es muss zwar hier Wasser sein, S'il y faut de l'eau, Doch schlecht Wasser nicht allein. De l'eau simple ne suffit pas. Gottes Wort und Gottes Geist Ce sont la Parole de Dieu et l'esprit de Dieu Tauft und reiniget die Sünder. Que baptisent et purifient les pécheurs. 3 Récitatif [Ténor] Continuo Dies hat Gott klar Cela, Dieu nous l'a explique clairement Mit Worten und mit Bildern dargetan, En paroles et en images, Am Jordan ließ der Vater offenbar Au Jourdain le Père fit manifestement Die Stimme bei der Taufe Christi hören; Entendre sa voix lors du baptême du Christ ; Er sprach: Dies ist mein lieber Sohn, Il dit : Voilà mon Fils bien-aimé, An diesem hab ich Wohlgefallen, En lui j'ai mis mon bon plaisir, Er ist vom hohen Himmelsthron Il est descendu du haut trône des cieux Der Welt zugut Pour le bien du monde In niedriger Gestalt gekommen Il est venu Und hat das Fleisch und Blut Et a revêtu l'humble forme de chair et de sang Der Menschenkinder angenommen; Des enfants des hommes ; Den nehmet nun als euren Heiland an Prenez-le maintenant pour votre Sauveur Und höret seine teuren Lehren! Et suivez son précieux enseignement ! 4 Air [Ténor] Violino concertante I/II, Continuo Des Vaters Stimme ließ sich hören, La voix du Père s'est fait entendre. Der Sohn, der uns mit Blut erkauft, Le Fils, qui nous a rachetés de son sang, Ward als ein wahrer Mensch getauft. Fut baptisé comme un homme véritable. Der Geist erschien im Bild der Tauben, L'Esprit apparut sous la forme de la colombe Damit wir ohne Zweifel glauben, Afin que nous ne doutions pas Es habe die Dreifaltigkeit Que la Trinité elle-même Uns selbst die Taufe zubereit'. Nous donne le baptême. 5 Récitatif [Basse] Violino I/II, Viola, Continuo Als Jesus dort nach seinen Leiden Lorsque Jésus après son martyre Und nach dem Auferstehn Et après la résurrection Aus dieser Welt zum Vater wollte gehn, Voulut quitter ce monde et retourner au Père, Sprach er zu seinen Jüngern: Il dit à ses disciples : Geht hin in alle Welt und lehret alle Heiden, Allez dans le monde entier et enseignez toutes les nations, Wer glaubet und getaufet wird auf Erden, Celui qui croira et sera baptisé sur cette terre Der soll gerecht und selig werden. Sera sauvé et bienheureux. 6 Air [Alto] Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo Menschen, glaubt doch dieser Gnade, Hommes, croyez donc à la grâce Dass ihr nicht in Sünden sterbt, De ne pas mourir dans les péchés Noch im Höllenpfuhl verderbt! Et de ne pas vous consumer dans le bourbier de l'enfer. Menschenwerk und -heiligkeit Les œuvres et la sainteté de l'homme Gilt vor Gott zu keiner Zeit. Ne comptent jamais devant Dieu. Sünden sind uns angeboren, Nous sommes nés pécheurs, Wir sind von Natur verloren; Nous sommes perdus par nature ; Glaub und Taufe macht sie rein, La foi et le baptême purifient nos péchés Dass sie nicht verdammlich sein. Et nous font échapper à la condamnation. 7 Choral [S, A, T, B] Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo Das Aug allein das Wasser sieht, L'œil seul voit l'eau Wie Menschen Wasser gießen, Que les hommes versent, Der Glaub allein die Kraft versteht La foi seule connaît le pouvoir Des Blutes Jesu Christi, Du sang de Jésus-Christ, Und ist für ihm ein rote Flut Et le flot rouge Von Christi Blut gefärbet, Teinté du sang du Christ Die allen Schaden heilet gut Apporte la rémission de toutes les fautes Von Adam her geerbet, Héritées d'Adam Auch von uns selbst begangen. Et de celles que nous avons nous-mêmes commises.
It does! its longer of course than the one from the Magnificat. Both lovely of course, the bass singer with the simple support of cello/double bass, harpsichord underneath
You of course may like what you will, but Sebastian's own son CPE has said that his father preferred faster tempi. The Romantic and those influenced by it, e.g. Karl Richter, took it to the VERY SLOW extreme, however, within reason, the movement and reasoning of the whole cantata usually works better with faster tempi, not to mention the difficulty of keeping the audience attentive, attentiveness being too often especially lacking with the slower tempi.
Russ Davis I agree with many of your opinions. Anyway, the whole Cantata is performed at pretty "regular" speed, EXCEPT the 1st mvt, which is very fast, in particular if compared with all the other movements. According to your theory, the whole Cantata would have to be performed at faster tempi, not only the first Coro.
00:10 1. Coro: Christ unser Herr zum Jordan kam 06:00 2. Aria (bass): Merkt und hört, ihr Menschenkinder 11:03 3. Recitativo (tenor): Dies hat Gott klar mit Worten 12:24 4. Aria (tenor): Des Vatere Stimme ließ sich hören 16:31 5. Recitativo (bass): Als Jesus dort nach seinen Leiden 17:35 6. Aria (alto): Menschen, glaubt doch dieser Gnade 21:00 7. Chorale: Das Aug allein das Wasser sieht
Nie mogłem się powstrzymać i muszę napisać TO JEST GENIALNE!
I truly believe God delights in our voices especially praising his work....or expression of self
The tenor utterly KILLED IT (to use a very silly modern expression at which Bach probably would have shaken his head). It's hard to believe what's hitting my ears as this excellent cantata rolls over them and the tenor fills the song with such a richness and color that it can almost been seen! Like a glorious sunset!
I don't think he would. He would appreciate the compliment😉👌🐐 ua-cam.com/users/clipUgkx7lkQ-kMsNyYZVCPHF_bajqWVWfrGKaIp?si=yyoJvZaVrAwZwY6l
Bellísima interpretacion. Beatiful interpretación!!
00:10 1. Coro: Christ unser Herr zum Jordan kam
06:00 2. Aria (bass): Merkt und hört, ihr Menschenkinder
11:03 3. Recitativo (tenor): Dies hat Gott klar mit Worten
12:24 4. Aria (tenor): Des Vatere Stimme ließ sich hören
16:31 5. Recitativo (bass): Als Jesus dort nach seinen Leiden
17:35 6. Aria (alto): Menschen, glaubt doch dieser Gnade
21:00 7. Chorale: Das Aug allein das Wasser sieht
BWV7: I'm high on caffeine right now continuing my listening, frantically trying to finish this research paper. Anyways this was a pretty good cantata. Rating: 8.2/10.
How'd your paper come out?
Good call! BAch and caffeine go well together. I have listened to a cantata just about every morning of my life as I drink my two huge mugs! Interestingly, Bach composed just as coffee was replacing wine as the European drink of choice: Think Vienna coffee houses, etc. I wonder if J.S. was feeling a caffeine buzz as he composed. And there's always his "Coffee Cantata"!
marvellous tenor and solo violins
Thank you for posting. Hard to find all of Bach's cantatas. This is wonderful.
Martin Rossol Ton Koopman is doing all of them. Probably finished by now. Amazing interpretations, all of them.
Helmuth Rilling. 70 CDs. All 220+ Cantatas. Benchmark.
About $80.
All of Bach. 160 CDs. About $100. Period instruments.
Since I subscribed and hit the bell will I be notified when Bach releases a new song?
The 4 movement reminds me a lot of one of his violin concertos.
Me too. It is very similar to 3th part of concerto for violin No. 1 in a minor BWV 1041.
@@kirillkuzmichev4418 Thank you my friend, that is the one I was talking about.
Very cool profile pic. :)
@@BronzeTheSling Thanks!
love it
I've been looking for new psalms for a long time (sing god a new song). Here they are: the psalms of the New Testament.
Thanks!!!❤
Love
Cantate BWV 7 - Christ, notre Seigneur, est venu au Jourdain
1
Chœur [S, A, T, B]
Oboe d'amore I/II, Violino concertante, Violino I/II, Viola, Continuo
Christ unser Herr zum Jordan kam
Christ, notre Seigneur, est venu au Jourdain
Nach seines Vaters Willen,
Selon la volonté de son Père,
Von Sankt Johanns die Taufe nahm,
Y a reçu le baptême de Saint Jean,
Sein Werk und Amt zu erfüllen;
Pour accomplir son œuvre et sa mission ;
Da wollt er stiften uns ein Bad,
Il voulut nous faire don d'un bain
Zu waschen uns von Sünden,
Pour nous laver du péché
Ersäufen auch den bittern Tod
Et aussi y noyer la mort amère
Durch sein selbst Blut und Wunden;
Par son propre sang et ses blessures.
Es galt ein neues Leben.
Il donna une nouvelle vie.
2
Air [Basse]
Continuo
Merkt und hört, ihr Menschenkinder,
Écoutez attentivement, vous fils des hommes,
Was Gott selbst die Taufe heißt.
Ce que Dieu lui-même appelle le baptême
Es muss zwar hier Wasser sein,
S'il y faut de l'eau,
Doch schlecht Wasser nicht allein.
De l'eau simple ne suffit pas.
Gottes Wort und Gottes Geist
Ce sont la Parole de Dieu et l'esprit de Dieu
Tauft und reiniget die Sünder.
Que baptisent et purifient les pécheurs.
3
Récitatif [Ténor]
Continuo
Dies hat Gott klar
Cela, Dieu nous l'a explique clairement
Mit Worten und mit Bildern dargetan,
En paroles et en images,
Am Jordan ließ der Vater offenbar
Au Jourdain le Père fit manifestement
Die Stimme bei der Taufe Christi hören;
Entendre sa voix lors du baptême du Christ ;
Er sprach: Dies ist mein lieber Sohn,
Il dit : Voilà mon Fils bien-aimé,
An diesem hab ich Wohlgefallen,
En lui j'ai mis mon bon plaisir,
Er ist vom hohen Himmelsthron
Il est descendu du haut trône des cieux
Der Welt zugut
Pour le bien du monde
In niedriger Gestalt gekommen
Il est venu
Und hat das Fleisch und Blut
Et a revêtu l'humble forme de chair et de sang
Der Menschenkinder angenommen;
Des enfants des hommes ;
Den nehmet nun als euren Heiland an
Prenez-le maintenant pour votre Sauveur
Und höret seine teuren Lehren!
Et suivez son précieux enseignement !
4
Air [Ténor]
Violino concertante I/II, Continuo
Des Vaters Stimme ließ sich hören,
La voix du Père s'est fait entendre.
Der Sohn, der uns mit Blut erkauft,
Le Fils, qui nous a rachetés de son sang,
Ward als ein wahrer Mensch getauft.
Fut baptisé comme un homme véritable.
Der Geist erschien im Bild der Tauben,
L'Esprit apparut sous la forme de la colombe
Damit wir ohne Zweifel glauben,
Afin que nous ne doutions pas
Es habe die Dreifaltigkeit
Que la Trinité elle-même
Uns selbst die Taufe zubereit'.
Nous donne le baptême.
5
Récitatif [Basse]
Violino I/II, Viola, Continuo
Als Jesus dort nach seinen Leiden
Lorsque Jésus après son martyre
Und nach dem Auferstehn
Et après la résurrection
Aus dieser Welt zum Vater wollte gehn,
Voulut quitter ce monde et retourner au Père,
Sprach er zu seinen Jüngern:
Il dit à ses disciples :
Geht hin in alle Welt und lehret alle Heiden,
Allez dans le monde entier et enseignez toutes les nations,
Wer glaubet und getaufet wird auf Erden,
Celui qui croira et sera baptisé sur cette terre
Der soll gerecht und selig werden.
Sera sauvé et bienheureux.
6
Air [Alto]
Oboe d'amore I/II, Violino I/II, Viola, Continuo
Menschen, glaubt doch dieser Gnade,
Hommes, croyez donc à la grâce
Dass ihr nicht in Sünden sterbt,
De ne pas mourir dans les péchés
Noch im Höllenpfuhl verderbt!
Et de ne pas vous consumer dans le bourbier de l'enfer.
Menschenwerk und -heiligkeit
Les œuvres et la sainteté de l'homme
Gilt vor Gott zu keiner Zeit.
Ne comptent jamais devant Dieu.
Sünden sind uns angeboren,
Nous sommes nés pécheurs,
Wir sind von Natur verloren;
Nous sommes perdus par nature ;
Glaub und Taufe macht sie rein,
La foi et le baptême purifient nos péchés
Dass sie nicht verdammlich sein.
Et nous font échapper à la condamnation.
7
Choral [S, A, T, B]
Oboe d'amore I/II e Violino I col Soprano, Violino II coll'Alto, Viola col Tenore, Continuo
Das Aug allein das Wasser sieht,
L'œil seul voit l'eau
Wie Menschen Wasser gießen,
Que les hommes versent,
Der Glaub allein die Kraft versteht
La foi seule connaît le pouvoir
Des Blutes Jesu Christi,
Du sang de Jésus-Christ,
Und ist für ihm ein rote Flut
Et le flot rouge
Von Christi Blut gefärbet,
Teinté du sang du Christ
Die allen Schaden heilet gut
Apporte la rémission de toutes les fautes
Von Adam her geerbet,
Héritées d'Adam
Auch von uns selbst begangen.
Et de celles que nous avons nous-mêmes commises.
This bass aria reminds me a lot "Quia Fecit" from bwv 243!
It does! its longer of course than the one from the Magnificat. Both lovely of course, the bass singer with the simple support of cello/double bass, harpsichord underneath
Bach s'autocopiava.
Norma de l'època. Mozart ho feia, Beethoven i Brahms
The interpretation of the initial chorus is very fast! This is not the Formula 1 race! The Cantata BWV 7, directed by Gustav Leonhardt is softer!
You of course may like what you will, but Sebastian's own son CPE has said that his father preferred faster tempi. The Romantic and those influenced by it, e.g. Karl Richter, took it to the VERY SLOW extreme, however, within reason, the movement and reasoning of the whole cantata usually works better with faster tempi, not to mention the difficulty of keeping the audience attentive, attentiveness being too often especially lacking with the slower tempi.
Russ Davis I agree with many of your opinions. Anyway, the whole Cantata is performed at pretty "regular" speed, EXCEPT the 1st mvt, which is very fast, in particular if compared with all the other movements.
According to your theory, the whole Cantata would have to be performed at faster tempi, not only the first Coro.
Maybe too fast the 1st mvt, but a good work anyway. I've found the Alto aria really expressive.
Yes it’s faster than the other versions I’ve come across. Still lovelier, but feels a bit rushed?
❤
Sound judgement
Plz complete…😢
12:24
Chorus..??? Hmmm
The initial chorus is very fast. I considered it strange!
god dictated bacj to write this music
Bach*
nope , you can't accept his genius without a magical answer to it ?
@@Golliver- Magical?
Schweinsteiger!
00:10 1. Coro: Christ unser Herr zum Jordan kam
06:00 2. Aria (bass): Merkt und hört, ihr Menschenkinder
11:03 3. Recitativo (tenor): Dies hat Gott klar mit Worten
12:24 4. Aria (tenor): Des Vatere Stimme ließ sich hören
16:31 5. Recitativo (bass): Als Jesus dort nach seinen Leiden
17:35 6. Aria (alto): Menschen, glaubt doch dieser Gnade
21:00 7. Chorale: Das Aug allein das Wasser sieht