Siendo sincero me estresa un poco que Chris teniendo menos de 30 se sienta de 70, ya no se autoconsidere joven y sepa menos de cultura pop que alguien que ha vivido en una cueva, pero lo quiero tanto tanto que se me pasa y solo me río jaja xD
Tienes razón, especialmente por la dicción . El español de España no se entiende si hablan rápido y los extranjeros dicen que para aprender español o castellano el que se habla de México es buenísimo por utilizar mejor dicción
Claro! pense lo mismo...no es solo la traduccion, hay varias esenas donde hacen referencia a España cuando queda reseteado. No pegaria si lo pusieran en ingles o cualquier otro idioma
¡Chicos, a mí me ha gustado obvio español "latino", aunque es más mexicano que latino. Se me hace muy extraño oír películas gringas dobladas al español/castellano porque de repente dicen palabras que no conozco como por ejemplo "hacer la colada" 🤯 hasta que veo que van a poner la lavadora a trabajar, etc. Pero...me encantan las películas españolas porque tienen muy buena trama, y más si son de el guapísimo,baby Mario Casas 🤤 jejejejeje! ( Aunque les confieso que tengo que poner subtitulos porque luego hablan muy rápido y por el "adcento" jejejeje, no se les entiende).
ES *LATINO* PORQUE SE DOBLA PARA *TODA!! LATINOAMÉRICA* EXCEPTUANDO BRASIL OBVIAMENTE, NO ES UN DOBLAJE EXCLUSIVO PARA "MEJICANOS" POR ESO EL ACENTO *"NEUTRO"* QUE LOS ACTORES DE DOBLAJE TIENEN QUE TENER, *LO MALO* ES CUANDO LE METEN *MODISMOS MEJICANIZADOS* A LOS DOBLAJES Y EL RESTO DE LATAM NOS LO TENEMOS QUE COMER COMO SI FUÉRAMOS MEJICANOS 🤭🤭🤭
Siendo sincero a mí me gustó más el andaluz, no recuerdo qué youtuber dijo que la imitación de un español en el español latino es muy exagerada y creo que tiene algo de razón, pero también se me hizo una buena elección en poner ese acento andaluz en el de castellano ya que hay una instrumental y unas castañuelas flamencas que sí le pondrías otro idioma no tendrían sentido. Me encantan sus reacciones chicos y gracias por tenerle tanto amor a México!
Y qué querés qué hagan flaco? Qué busquen un actor de doblaje español para esa escena? Es un chiste, nada más, no tiene nada de malo la exageración del estereotipo como la elección de acento fuerte en el doblaje español, son buenas salidas de ambos trabajos para la escena
@@6srino Lo mejor de esta escena es que quien hace el acento en la versión española no es un actor de doblaje, sino un cantante, y que no lo está exagerando. El cantante es conocido como El Cigala, y realmente habla así de normal xDD.
Dejar aclarar que en realidad no es correcto decir doblaje mexicano porque se allá hecho allá, si no que casi siempre buscan la voz de diferentes partes de personas de Latinoamérica
Para mi en el doblaje de España hubieran usado el español ya sea mexicano, regiomontano, norteño o algún acento de acá aunque sea para diferenciar el acento y quede para la película, curiosa escena. Buena reacción, ojala reaccionen al canal de Jeffar Vlogs para que vean tanto doblaje normal como parodias y doblajes extraños
No tendría sentido alguno que usarán un acento Latinoamérica con castañuelas y flamenco de fondo xD. Utilizar el acento de Sevilla es lo mejor que pudieron hacer.
Siempre lo digo. El mejor doblaje siempre será con el que creciste. Te ganará la nostalgia y costumbre de escucharlo varios años. (Por cierto, Grande el editor. Mira que sacar videos de un extendible wow. Imagínense la cantidad de videos que hay. Aparte volver a verlo para sacar las mejores partes y editar para dejar lo mejor posible. 👏
Salvo doblaje latino y el castellano se tomaron la molestia de doblarlo, los demás fueron copy paste, por cierto en mi humilde opinión, el rumano y el francés cuando lo lees puedes comprenderlo más a cuando lo escuchas.
también cuando ustedes los españoles imitan el acento mexicano en realidad no les sale, lo que hacen es mezclar dos o tres acentos pero que no existe alguien así en realidad que hable los mexicanos imitando el español peor porque ni siquiera sabemos pronunciar bien la z ni la cé
Estoy también de acuerdo que el en la película de España la voz de Buzzlightyears hubiera sido en Catalán o Vasco para darle contraste cómo en el resto del mundo
Porque ustedes los Españoles hacen referencia de lo Latino a los que somos de América? acaso España, Portugal, Francia e Italia no son latinos también? y es mas, ustedes los Europeos de estos países, son mas latinos que nosotros los de América, porque nosotros solo somos una parte, y es esa parte que heredamos de estos países LATINOS de Europa, por lo tanto los verdaderos latinos son USTEDES, por lo tanto nuestro Español, debería ser conocido como Español Americano, lo cual es mas real.
Saludos mis niños hermosos feliz inicio de semana y mes que esté mes que comienza este lleno de bendiciones para todos y para ustedes 😘❤
Saludos amigos buena reacción como siempre, ojalá pudieran reaccionar o otras cosas ❤️
Siendo sincero me estresa un poco que Chris teniendo menos de 30 se sienta de 70, ya no se autoconsidere joven y sepa menos de cultura pop que alguien que ha vivido en una cueva, pero lo quiero tanto tanto que se me pasa y solo me río jaja xD
Me acordé que en the office hay una escena que es en español y al doblarla al latino la hacen en español yucateco jajaja
Para mi el mejor doblaje es el mexicano, ya que fue con el que creci. Muy buena reacción 🥰
Tienes razón, especialmente por la dicción . El español de España no se entiende si hablan rápido y los extranjeros dicen que para aprender español o castellano el que se habla de México es buenísimo por utilizar mejor dicción
La razón de mantener el acento andaluz es por escenas posteriores dónde baila
Claro! pense lo mismo...no es solo la traduccion, hay varias esenas donde hacen referencia a España cuando queda reseteado. No pegaria si lo pusieran en ingles o cualquier otro idioma
¡Chicos, a mí me ha gustado obvio español "latino", aunque es más mexicano que latino.
Se me hace muy extraño oír películas gringas dobladas al español/castellano porque de repente dicen palabras que no conozco como por ejemplo "hacer la colada" 🤯 hasta que veo que van a poner la lavadora a trabajar, etc. Pero...me encantan las películas españolas porque tienen muy buena trama, y más si son de el guapísimo,baby Mario Casas 🤤 jejejejeje! ( Aunque les confieso que tengo que poner subtitulos porque luego hablan muy rápido y por el "adcento" jejejeje, no se les entiende).
ES *LATINO* PORQUE SE DOBLA PARA *TODA!! LATINOAMÉRICA* EXCEPTUANDO BRASIL OBVIAMENTE, NO ES UN DOBLAJE EXCLUSIVO PARA "MEJICANOS" POR ESO EL ACENTO *"NEUTRO"* QUE LOS ACTORES DE DOBLAJE TIENEN QUE TENER, *LO MALO* ES CUANDO LE METEN *MODISMOS MEJICANIZADOS* A LOS DOBLAJES Y EL RESTO DE LATAM NOS LO TENEMOS QUE COMER COMO SI FUÉRAMOS MEJICANOS 🤭🤭🤭
Siendo sincero a mí me gustó más el andaluz, no recuerdo qué youtuber dijo que la imitación de un español en el español latino es muy exagerada y creo que tiene algo de razón, pero también se me hizo una buena elección en poner ese acento andaluz en el de castellano ya que hay una instrumental y unas castañuelas flamencas que sí le pondrías otro idioma no tendrían sentido. Me encantan sus reacciones chicos y gracias por tenerle tanto amor a México!
Es como que un español imite a un mexicano de forma burlona
Y qué querés qué hagan flaco? Qué busquen un actor de doblaje español para esa escena? Es un chiste, nada más, no tiene nada de malo la exageración del estereotipo como la elección de acento fuerte en el doblaje español, son buenas salidas de ambos trabajos para la escena
@@6srino Lo mejor de esta escena es que quien hace el acento en la versión española no es un actor de doblaje, sino un cantante, y que no lo está exagerando.
El cantante es conocido como El Cigala, y realmente habla así de normal xDD.
reacciona a |cual malo puedo ser de onceler| en español y latino es BUENISIMOO
El buzz lighyear gitano con la voz del cigala es buenísimo
Saludos Desde Ciudad De México
Ami me gustan todos los doblajes pero el mexicano para mi es el mejor jajaja buen video🥰🥰👽👽👽
Dejar aclarar que en realidad no es correcto decir doblaje mexicano porque se allá hecho allá, si no que casi siempre buscan la voz de diferentes partes de personas de Latinoamérica
Para mi en el doblaje de España hubieran usado el español ya sea mexicano, regiomontano, norteño o algún acento de acá aunque sea para diferenciar el acento y quede para la película, curiosa escena.
Buena reacción, ojala reaccionen al canal de Jeffar Vlogs para que vean tanto doblaje normal como parodias y doblajes extraños
y la música y movimientos flamencos qué?
No tendría sentido alguno que usarán un acento Latinoamérica con castañuelas y flamenco de fondo xD.
Utilizar el acento de Sevilla es lo mejor que pudieron hacer.
Hola chicos saludos desde el estado de Michoacán 🇲🇽😅👍🥰✌️
Los amo mucho ♡
Pasa que tenia que ser español, ya que hacian referencia a españa con la música y los movimientos.
😎 😎
Contexto: No todos los doblajes son Mexicanos la mayoría son Colombiano, Venezolano argentinos
Algo bonito 😁
El mexicano🇲🇽gana
Debería. Ver las diferentes formas en que doblaron a América Chávez en dr strange 2 en la parte donde habla en español en los diferentes idiomas
me a tocado ver en algunas ocasiones aquí en México hay ocasiones que cuando el actor allá en español lo doblan el inglés
tienen que ver ahora a buzz español enamorado de jessie jajaja
Amigos fíjense bien pero creo que el italiano el francés y el alemán son el mismo obviamente en la voz de buzz lightyear
Siempre lo digo. El mejor doblaje siempre será con el que creciste. Te ganará la nostalgia y costumbre de escucharlo varios años. (Por cierto, Grande el editor. Mira que sacar videos de un extendible wow. Imagínense la cantidad de videos que hay. Aparte volver a verlo para sacar las mejores partes y editar para dejar lo mejor posible. 👏
Salvo doblaje latino y el castellano se tomaron la molestia de doblarlo, los demás fueron copy paste, por cierto en mi humilde opinión, el rumano y el francés cuando lo lees puedes comprenderlo más a cuando lo escuchas.
La parte en español de los otros idiomas fuera del castellano y latino es el mismo audio que usaron en inglés, no lo doblaron
el castellano y el latino son los únicos que se lo curraron, los demás idiomas solo dejaron el audio original del ingles, o me equivoco?
Reaccionen a escorpion suelto en la ufc porfabor
Hola chicos 👋 saludos y si el mejor es el español latino 👋 bueno a mí gusto
Hola seres extraños, pueden reaccionar al canal de jeffar doblajes random 🙏🙏❤️se les quiere
Reaccionen a ruta baja de Alan por el mundo 🍷
Soy yo o pusieron el mismo audio del doblaje en la versión de ingles, italiano, francés y alemán
No imagino a coco con acento español.
😍👍😊
también cuando ustedes los españoles imitan el acento mexicano en realidad no les sale, lo que hacen es mezclar dos o tres acentos pero que no existe alguien así en realidad que hable
los mexicanos imitando el español peor porque ni siquiera sabemos pronunciar bien la z ni la cé
Deben reaccionar a la película de " LA LEYENDA DE LA NAHUALA"
Los demás doblajes utilizaron el doblaje latino cuando buzz habla en español, es lo mismo.
Utilizaron el doblaje original inglés, no el latino xD.
Solo como anotación el de Nosotros los nobles ahora ella (Karla Gascón) no imita ningún acento porque si es de España
Buenos videos de doblaje son los de Jeffar Vlogs se los recomiendo mucho
Cygnus y Romantic, ¿han hecho algún video a petición de alguien más?
¿Cómo?
@@CygnusyRomantic Me refiero a que algún usuario haya pedido que hagas algún video y lo hayas hecho
A mí me hubiera gustado en catalán
Porfas reaccionen a Victor gonzales para que vean como es la vida de los militares delas fuerzas especiales
Reaccionen a La misma luna de Eugenio Derbez pls
Estoy también de acuerdo que el en la película de España la voz de Buzzlightyears hubiera sido en Catalán o Vasco para darle contraste cómo en el resto del mundo
illojuan light year 😅😂😂😂
No pierde gracia en español porque a nosotros los mexicanos (sin ofender ) nos parece cagadísimo (graciosísimo) el acento español!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Chris es el español más mexicano del mundo ❤️🇲🇽💜
Ahora la reacción para el doblaje de Thanos por favor 😊
SALUDOS AL DELFINMORALES🐬🐬🐬🐬😃😃😃👍👍👍👍
Porque ustedes los Españoles hacen referencia de lo Latino a los que somos de América? acaso España, Portugal, Francia e Italia no son latinos también? y es mas, ustedes los Europeos de estos países, son mas latinos que nosotros los de América, porque nosotros solo somos una parte, y es esa parte que heredamos de estos países LATINOS de Europa, por lo tanto los verdaderos latinos son USTEDES, por lo tanto nuestro Español, debería ser conocido como Español Americano, lo cual es mas real.
Eso ocurre mucho mas en América que en España creeme