Trabalhei em uma fábrica no Japão, onde, havia uma brasileira que se chamava NARA. Normalmente nós brasileiros quando vamos chamar alguma pessoa colocamos o "O" antes do nome. Então, sempre que chamávamos ela "oNARA, o NARA", os japoneses ficavam rindo. Isso porque ONARA (おなら), significa peido.....
Até para falar sobre palavras engraçadas ou constrangedoras aos ouvidos dos brasileiros, vc conseguiu tornar tudo muito didático e de forma leve. Parabéns! 👏👏👏
Bom dia. Vovó rindo muito. Com todo respeito. Professor simpático. Se fosse mais jovem provavelmente voltaria a estudar. Hoje quero descansar das lutas que travei pra sobreviver. Hoje quero viver. Te assisto foi um prazer. Felicidades, meu filho.
01:33 - Uma outra interpretação para o uso de "eletricidade + lago" para se referir à pilha é que um lago pode ser visto como um reservatório de água. Assim, a pilha seria um "reservatório de eletricidade".
É muito engraçado de fato, mas também é importante saber esses detalhes para quando ouvirmos dos japoneses essas palavras não ficarmos constrangidos atoa. Ou começar a rir igual um maluco kkkkk Muito bom!!
Poderia fazer um com nomes e sobrenomes em japonês também.. não darei exemplos pra não ter spoilers, mas fico na expectativa de ser feito um bom vídeo. A mais de 20 anos aqui no nihon, chego a usar com muita frequência bastante dos exemplos citados neste vídeo, porém já me estava tão normal q nem chegava a pensar no português.. agr vc me quebrou as pernas kkk vou passar um bom tempo tendo pensamentos em duplo sentido ao pronunciar ou escutar tais vocabulários 😭😂 Muito legal o trabalho de vcs.
2 місяці тому+1
Muito bom! Além de divertido deu pra aprender muita coisa! Uma que eu acho engraçada que já vi em algumas músicas é "kagayaki", que se não me engano significa "brilho"
Rssss muito bom!! Gostei muito!! E tem mais uma frase que é bem estranha que é (de maneira simplificada abrasileirada dizer": Horraio- gozaimass. Rss Brasileiro adora pronunciar isso!!
Vídeo sensacional, Takashi sensei! Muito bom aprender essas diferenças tão curiosas entre a língua japonesa e o português. Tem também aquela forma de falar "fazer uma refeição", 飯を食う- meshi wo kuu (acho que é assim que se escreve). Ontem eu estava assistindo um vídeo do canal da Akane, あかね的日本語教室, e ela fez um vlog em Monzen'nakacho. Ela comprou um doce chamado 金平糖 (konpeitou). Eu até comentei lá pois parece que está falando "com peito". Doce de origem portuguesa, era pra ser confeito/confetti né? Achei engraçadinho!
Que dizer do japonês Shota Nakama ? Ou do bairro de Kagada... (Gyoda, Saitama).... da Kagata Corporation... (soa como cagada em italiano).... ou a estação de Mamada (soa nome pornográfico em espanhol)
Konnichiwa sensei. Pode fazer mais vídeos sobre isso, onde tem duas palavras no japonês que aos ouvidos brasileiros são palavrões, e mesmo aprendendo japonês com o chatgpt que é ele quem tá me ensinando. Eu tenho depaque que é um problema neurológico que as vezes faz o cérebro não ter a informação ao ouvir, por exemplo, podem falam se tem bolo na geladeira e eu vou entender se tem gordo na geladeira.
A maior presepada que vi acontecer no Japão foi em uma estação de trem. Aonde um grupo de brasileiros estavam saindo do turno da noite do trabalho e viu uma japonesa com aqueles chinelos de madeira e falou bem alto: olha o tamanco dela! A moça começou a gritar e foram os 3 para a delegacia acompanhado pelos policiais rsss! E me chamaram para explicar o ocorrido: ela só entendeu "manco" que é bcta na gíria japonesa hehehe! Ela entendeu: olha o buctão dela! Hehehe! Tamancoooo!
E alguma tem origem comum com o Português? Os Portugueses fundaram Nagasaki nos anos 1500’s, me pergunto quais palavras um pegou do outro. Sei que o clássico “né?” no fim das frases dos japoneses significa justamente “né?”. Isso é coincidência? Obrigado!
Traduz a musica de abertura do Jaspion aquela que fala assim: Ó Ó CARA TUSSIU , Ó Ó CARA TUSSIU .... o canalha do alto , que util ... vai ser bem legal para tema de vídeo, tem outros tokusatsu com essas paródias também
Alguém se lembra de uma marca Japonesa de modelos à escala chamada _Nitto Kagaku?_ 😀 E há uma Prefeitura no Japão chamada _Kaga._ Também é o nome de um Porta Aviões.
Um colega de trabalho (nissei) me contou que certa vez uma moça (também nissei - ou san-sei), chegando a casa para uma visita, sentiu o dor do crisântemo e exclamou: "Humm, que KIKU CHEIROSO! Não se pode misturar as línguas - disse ele.
Trabalhei em uma fábrica no Japão, onde, havia uma brasileira que se chamava NARA. Normalmente nós brasileiros quando vamos chamar alguma pessoa colocamos o "O" antes do nome. Então, sempre que chamávamos ela "oNARA, o NARA", os japoneses ficavam rindo. Isso porque ONARA (おなら), significa peido.....
kkkkkkkkkkkkk
Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk
karai e picante , tudo a ver😂
😅 é um problema
Sobrou pro takashi sensei 😂
Né kkk
É um trabalho pro kouhai da equipe 😂
Takashi sensey um gentleman até quando dá aula com um conteúdo como esse! Parabéns pela aula
Sensei*
Bacana trazer o tema com humor mas ao mesmo tempo com seriedade, com foco na informação, no conhecimento!
Até para falar sobre palavras engraçadas ou constrangedoras aos ouvidos dos brasileiros, vc conseguiu tornar tudo muito didático e de forma leve. Parabéns! 👏👏👏
Bom dia.
Vovó rindo muito.
Com todo respeito.
Professor simpático.
Se fosse mais jovem provavelmente voltaria a estudar.
Hoje quero descansar das lutas que travei pra sobreviver.
Hoje quero viver.
Te assisto foi um prazer.
Felicidades, meu filho.
Aprender é viver! Você pode, você consegue!
Pode-se estudar e aprender em qualquer idade.
A quinta série que habita em mim, saúda a quinta série que habita em vocês kkkkkkkkkkkk
Aa, ii kibun da
Karai
Agora tem que fazer a parte 2, com palavras em português que os japoneses acham engraçadas. 😅
tchim-tchim (onomatopéia de brinde), em japônes = pênis em linguagem coloquial (chinchin).
Boa .
Quando brasileiros resolvem fazer "tin tin" no Japão rs
Eu ia sugerir isso!
"aa, ii kibun da."
-
acabei de almoçar, e estou assistindo este vídeo...
"Kujihan" e "Fude" me quebrou kkkkkkkkk
Mas ainda conseguiu escrever...😂😂😂😂😂😂😂😂
@@Rotebuehl1 Kkkkkkkkkkkkkk
Não tenho maturidade pra isso 😂😂😂😂😂
Gostei da sua explanação das explicações das palavras sem levar para o nível jocoso nen baixo. Fazendo a aula muito agradável parabéns .
Do _karai_ essa aula.
Conteúdo tão curioso! 😂😂😂😂 Muito obrigada. Acho que uma parte da graça é que os pontos de articulação da fala são os mesmos da nossa língua, né?
É exatamente isso . kkkk
Elegante e didático até falando essas palavras kkkkkkk
Excelente vídeo.
01:33 - Uma outra interpretação para o uso de "eletricidade + lago" para se referir à pilha é que um lago pode ser visto como um reservatório de água. Assim, a pilha seria um "reservatório de eletricidade".
É muito engraçado de fato, mas também é importante saber esses detalhes para quando ouvirmos dos japoneses essas palavras não ficarmos constrangidos atoa.
Ou começar a rir igual um maluco kkkkk
Muito bom!!
Não têm como segurar o riso . kkkk
Eu iria rir que nem doida hahahahaha e para explicar depois?
Excelente. Nenhum constrangimento necessário. São engraçados mas são fatos em qualquer idioma.
😂😂😂😂😂 já tenho bastante idade, mas a 5 série que habita em mim manifestou-se com muita gargalhada!!!
muito maneiro esse conteúdo!! Parabéns pelo trabalho de ensinar japonês!
Faltou mencionar minha favorita 🤩: “ditadura” 独裁 dokussai 😂😂😂
Mermão, cêtá de sacanagem comigo que o JIRAYA LUTAVA CONTRA A DITADURA! 😮
@@FabioLizakMusicpensei a mesma coisa. 😮
Aresandoru Dokusai
E não é? Sai mesmo!!!! 😂
O ser humano é ninguém mesmo . kkkkk
@joelsantos9177 Melhor comentário! 😅
@@denisassada kkkk
A começar por vc
@@LumberjackMr. vejo que você se identifica com o comentário . kkkkk
Ba dum tss
Estou me sentindo bem kkkkkkk.
Sacana (port) deriva do Idiche "Sakana" (perigo).... Idiche é um idioma "mesclado"... (hebraico, alemão, russo etc.)
O karai ser um medidor do nível de picância é o cúmulo da quinta-série.
Adorei o vídeo ! Por acaso , japonês também tem verbos ? Gostava de aprender :)
Na língua inglesa também tem palavras que soam diferentes aos ouvidos dos brasileiros: pay day (dia de pagamento) por exemplo! 😂
Japonês: "O que significa pay day"?
Brasileiro zoeiro: "Onara".
Não seria payment day?
So(sou) gay.
Tão alegre?
@@ireneaugusto7028mais ou menos, o certo é payment day mas tem vários outros jeitos de falar isso e pau day é um deles
Ai sao duas palavras, e ninguem fala assim. Ingles tem uma pronuncia mto diferente, tem poucas, tipo “cool”
Poderia fazer um com nomes e sobrenomes em japonês também.. não darei exemplos pra não ter spoilers, mas fico na expectativa de ser feito um bom vídeo.
A mais de 20 anos aqui no nihon, chego a usar com muita frequência bastante dos exemplos citados neste vídeo, porém já me estava tão normal q nem chegava a pensar no português.. agr vc me quebrou as pernas kkk vou passar um bom tempo tendo pensamentos em duplo sentido ao pronunciar ou escutar tais vocabulários 😭😂
Muito legal o trabalho de vcs.
Muito bom! Além de divertido deu pra aprender muita coisa!
Uma que eu acho engraçada que já vi em algumas músicas é "kagayaki", que se não me engano significa "brilho"
Karai, que ardido kkkkkk Takashi sensei alegrando nossa quinta série interior! Adorei 😍
Parabéns pelo conteúdo despertando a 5ª série de todos nós.
😅
Daichi = reservatório de energia. Faz todo sentido!
É Denchi 電池
não entendo nada de japones mas é tão interessante a logica que eles formam as palavras. como chamar uma pilha de um "rio de eletricidade" .
Rssss muito bom!! Gostei muito!! E tem mais uma frase que é bem estranha que é (de maneira simplificada abrasileirada dizer": Horraio- gozaimass. Rss Brasileiro adora pronunciar isso!!
Genial, e reforço que acho a cultura, língua e história japonesa uma das mais emblemáticas do mundo, parabéns pelo video.
Vídeo sensacional, Takashi sensei! Muito bom aprender essas diferenças tão curiosas entre a língua japonesa e o português. Tem também aquela forma de falar "fazer uma refeição", 飯を食う- meshi wo kuu (acho que é assim que se escreve). Ontem eu estava assistindo um vídeo do canal da Akane, あかね的日本語教室, e ela fez um vlog em Monzen'nakacho. Ela comprou um doce chamado 金平糖 (konpeitou). Eu até comentei lá pois parece que está falando "com peito". Doce de origem portuguesa, era pra ser confeito/confetti né? Achei engraçadinho!
Amei o vídeo! 👏🏻
Fiquei com uma dúvida: em "ii kibun da", essa partícula da seria o desu informal? 🤔
Todos os vossos vídeos são bons. Muito obrigado!
Put a keep are you! A 5ª série que habita em mim não deixaria eu estudar japonês!😂
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK eu demorei a entender
KKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKK essa é nova
Gostei muito
Rindo com Respeito 😅😂😊
Criei um grupo no whatsapp para organizar minhas curiosidades sobre a língua japonesa
Lembrei daquele vídeo com a abertura do Jaspion "legendada".
Tinha que fazer um vídeo só explicando “o cara tussiu”
Amei a aula. Vc passa a aula muito bem. Muito comunicativo e inteligente!!!!!
kkkkk, a língua japonesa é bem interessante, muito legal suas explicações.
Sensacional!! A gente aprende brincando! Parabéns pelo canal.
Acho muito bacana esse canal e na parte das matérias como ficaria a matéria de educação física. Obrigado.
Vdd tem palavras bastantes engraçadas
Mas esse constrangimento é mais por conta do significado dessas palavras na língua portuguesa.
Amei essa mini-aula.😊
Amei o vídeo! ❤... Amai!
Sensacional! Muito legal!
Para complementar, quando se refere aos pronomes. KO SO A DO tambem forma uma frase engracada, reflitam, com um "U" em alguma troca com algum "O".
O soko aí e doko onde me quebrouKKKKKKKKKKKKKK
Mas em português, geralmente, você também está se sentindo bem quando pronuncia essa frase...
Japonês logo após comer pimenta: AI CARALHO, AI CARALHO TA DOENDO TA DOENDO, TEM ÁGUA??? TEM LEITE?
Que dizer do japonês Shota Nakama ? Ou do bairro de Kagada... (Gyoda, Saitama).... da Kagata Corporation... (soa como cagada em italiano).... ou a estação de Mamada (soa nome pornográfico em espanhol)
Tem as cidades japonesas de Anjo, Soja, Obama e… Toba (pronuncia-se Tôba). 🤪
Isso acontece em qualquer idioma.
Muito engraçado 😅
Karai e picante, tudo a ver😂
eii, faz outro vídeo sobre MEXT, tem um antigo no seu canal
mt bom po, na verdade isso pode ajudar a gravar o japones, pode nao ser o metodo mais bonito de memorizar palavras ou expressoes , mas é eficiente
É disso que a gente gosta (͡° ͜ʖ ͡°) Grande dia!
cê curte um chinchin, isso sim
Até estava aguentando bem, mas estourei na "ciência' 😂 kkkkk
Melhor vídeo do canal! Quinta série forebis!
Konnichiwa sensei. Pode fazer mais vídeos sobre isso, onde tem duas palavras no japonês que aos ouvidos brasileiros são palavrões, e mesmo aprendendo japonês com o chatgpt que é ele quem tá me ensinando. Eu tenho depaque que é um problema neurológico que as vezes faz o cérebro não ter a informação ao ouvir, por exemplo, podem falam se tem bolo na geladeira e eu vou entender se tem gordo na geladeira.
SENSACIONAL.
SENSACIONAL.
O japonês já vem com todos os memes embutido. 😂
Tem um UA-camr famoso aí que ficou conhecido como "sugaku de Kiev" kkkkkkkk
Quem?
Mamae-o kagei-desu
@@turinmormegil7715Mamãe falei
@@guilhermesilva9652 ah faz sentido. O cosplayer de bucet@ hahahaha
Vídeo muito legal. Arigatô sensei🙏🏿
Parabéns Takashi, conseguiu abordar o assunto sem ser contagiado pela 5 série
É uma simpatia esse professor.
"Kagaku de química e kagaku de ciência "foi foda kkkk
4:22 nunca pensei nisso hahahahahahaha
Eu também não
Interessante 😊
Imagino o Takashi escrevendo esse roteiro kkkk
Hauahaua muito bommm!
A maior presepada que vi acontecer no Japão foi em uma estação de trem. Aonde um grupo de brasileiros estavam saindo do turno da noite do trabalho e viu uma japonesa com aqueles chinelos de madeira e falou bem alto: olha o tamanco dela! A moça começou a gritar e foram os 3 para a delegacia acompanhado pelos policiais rsss! E me chamaram para explicar o ocorrido: ela só entendeu "manco" que é bcta na gíria japonesa hehehe! Ela entendeu: olha o buctão dela! Hehehe! Tamancoooo!
Aos 02:05 a palavra Koko (além da cacofonia em português)... o ideograma ainda parece uns "cocozinhos" mesmo... 🤣🤣🤣
Ótimo prof.😅❤ o fundão da classe deve gostar 😅😅😅😅
Quando vai abrir novas vagas para o curso?
😅 super interessante e engraçado 😂😂😂
Sensacional... Se eu pudesse, estudaria só por prazer de aprender... Mas por enquanto 😢😅😅😅. Valeu...
Que estranho isso né?! Põe mais conteúdo de semelhança.
Super legal esse Takashi senseicional ...😂😂😂😂
Gostei: senseicional. Muito criativo.
Tbm tem Mattekudasai que já ouvi em anime. Acho que é "Espere por favor"
Gostei muito de ouvir e ri muito das ultimas palavras. Estou me sentindo muito bem.
gostei ...dei muitas risadas 😂😂😂😂😂😂😂😂😂
Eu jamais teria associado isso se não tivesse trazido isso à minha atenção. hudashduahudhahu uhuh 8:15
E alguma tem origem comum com o Português? Os Portugueses fundaram Nagasaki nos anos 1500’s, me pergunto quais palavras um pegou do outro.
Sei que o clássico “né?” no fim das frases dos japoneses significa justamente “né?”. Isso é coincidência?
Obrigado!
O pior do pincel é que a sílaba forte é no final mesmo e n tem pra onde fugir kkkk
😂 muito obrigada sempre 🙇♀️🙏
Traduz a musica de abertura do Jaspion aquela que fala assim: Ó Ó CARA TUSSIU , Ó Ó CARA TUSSIU .... o canalha do alto , que util ...
vai ser bem legal para tema de vídeo, tem outros tokusatsu com essas paródias também
Achei divertido!!!
Arigatougozaimasu!
Muito bom saber tudo isso.
dei boas risadas com esse vídeo. Obrigado Takashi-sensei
Alguém se lembra de uma marca Japonesa de modelos à escala chamada _Nitto Kagaku?_ 😀
E há uma Prefeitura no Japão chamada _Kaga._ Também é o nome de um Porta Aviões.
Tem tbm o verbo kabuseru... dependendo da conjugação fica "kabusetta"
Tem o crisântemo que é kiku. Já ouvi misturando japonês com português e saiu : "kiku" bonito 😂
Um colega de trabalho (nissei) me contou que certa vez uma moça (também nissei - ou san-sei), chegando a casa para uma visita, sentiu o dor do crisântemo e exclamou: "Humm, que KIKU CHEIROSO! Não se pode misturar as línguas - disse ele.
A máquina e o pincel me pegou de surpresa kkkkkkkkk
Interessante . 😊Amo o idioma , meu problema é o Kanji. Difícil, né?
Tem um famoso trocadilho brasileiro japonês de um suposto nome japonês que se encaixa em nossa quinta série. O nome é: Kagaro Nakama. 🤣
Eu amei esse conteúdo
Incrível como muda as coisas
10:16 Há um restaurante de comida japonesa na avenida Atlântica...e o nome...Saikou!😂