Я вільно володію польською, бачу багато слів подібних по змісту і звучанню. Думаю, мені легко піде. Хочу спробувати в Чехії попрацювати. И Ваші відео допомагають мені, дякую Вам)))
Дуже радію, читаючи ваш відгук) Впевнена, що у Чехії будете почуватися набагато легше, ніж ті люди, які приїжджають без жодного знання чеськоі, і ваше знання польської точно стане у пригоді. Успіхів вам!
Привіт! Дякую за Ваші відеоролики, навчаємося з вами із задоволенням. Величезне прохання до Вас зробити відеоролики по шкільній темі, щоб діти могли підучити слова,які вживатимуться на шкільних заняттях.
То что Вы озвучиваете вельми да зело увлекательно и примечательно, чудно/чудесно, дивно/удивительно, диковинно/цикаво и называется у лингвистов и переводчиков, перекладчиков, толмачей, толкователей - "ложные друзья переводчика" - это межъязыковые омонимы (или межъязыковые паронимы), пары слов в смежных языках, сходные по написанию и/или произношению и часто имеющие общее происхождение, но отличающиеся по смыслу. Впервые этот термин был введён М.Кёсслером и Ж.Дероккиньи в их совместной работе "Les faux amis ou Les pieges du vocabulaire anglais". рус. "То друзья или то ловушки от словарей английской", укр. "Те лукаві друзі або те пастки од словників англійської"
Добрий вечір, насправді я самоучка, конкретних правил знаю небагато, тому навіть не думала про викладання) свої знання транслюю у відео, сподіваюсь якимось чином це може Вам допомогти)
Уже більше не плануємо, ми досягли в Чехії свою ціль і більше їхати не думаємо. Відтепер живемо в Україні) візи у нас закінчились, і так як ми не планували лишатись далі, то і не продовжували відповідно. А ви в Чехії тепер?
Пані Тетяно ! Дякую Вам за це відео .Але,не знаю ,чи Ви знаєте ,,польську мову?''. Адже я думаю що Вам зовсім не потрібно скорочувати Ваше Ім'я в Польщі . Адже в польській Ваше 'коротке м'я буде звучати вибачте дивно!))
Знаю) але ж я не в Польщі, і не з Польщі. Українське ім’я Таня звучить, вважаю, гарно нашою мовою. До речі, в США теж можна зустріти це ім’я саме в його скороченому варіанті. Слов’янські мови мають багато спільних і відмінних рис, і тут не потрібно аналогій, наші мови самобутні. Деякі польські імена для нас звучать теж якось кумедно, але це частина польської культури. Так що все гаразд:)
@@tanianovosad Ви правду написали пані Тетяно! Адже і для мене наприклад польське скорочене жіноче ім'я ось це наприклад Крися звучить теж можна сказати ,,забавно!" Адже здавалося це всього лиш ім'я Христина в нашій українській мові!)) І в що воно перетворилося у польській мові ?)) Вибачте, будь ласка пані Тетяно, що нагадав Вам про Ваше ім'я у польському скороченому варіанті! До речі у Вас дуже гарне Ваше ім'я
@@СашаДудка-ю3ф дякую, навіть не перепрошуйте))) це хороший підхід - іншого навчатись і свого не цуратись) у Вас теж чудове ім’я Олександр, славне і переможне!
@@oleksandrromashkin3538 трохи не на часі було мені знімати нові відео, але уже маю готовий сюжет, найближчим часом хочу створити новий урок) дякую за позитивний відгук!
В русском также как и в других славянских языках используются слова с корнями - жах/жас и основами слов - ужах/ужас, труха, страх, потрясение, жуть, и т.п. Во-первых все они, а также англ. shock [ʃɒk/шокъ] сущ - шок, от рус. слова "кок/скок/скокание/скокатие, прыга (отсюда - англ. frog [frɒg/фърогъ] сущ - лагок/лигук/лягук/лягух/лягуш/лягушак/лягушон/лягушонок то есть риг/рыг/прыг, прыгун, попрыгун)/прыгание/порхание/пырхание, труха, трухание, страх, трога, трогание, дрыга, дрыгание, дрожь, дрожание, трус, тряс, тряска, встряска, трясота, трясина, трясение, сотрясение, оторопь/трепет, происходят от рус. корней рух/рыг/лиг/пуг - рухать/рушить, рыгать/изрыгать, лигать/лигаться/лигнуть - пугать/пугаться/пугнуть. Отсюда: жуть, ужасно, страшно это синонимы - потрясно/потрясающе, шибко, сильно, больно/больше, в болг. изглеждаш страхотно - выглядишь потрясающе😅, хотя Яндекс-переводчик представляет неверный перевод: болг. страхотно - рус. 1. здорово, 2. отлично, 3. потрясающе, 4. великолепо, 5. прекрасно, 6. замечательно и т.д. Хотя в русском "страшно красивая людина" и "страхолюдина" явно противоположный смысл.,
Всё что говорится в видео полная чушь, показывает полное невежество говорящего и не знание русского языка. 1. В русском есть слово "краса" и производное - м.р. красен/красный или ж.р. красна/красная, например красная девица, красота/красочный. В "Слове о полку Игореве", лисы брешут на червленные щиты русских воев. Кстати именно от древнерусского слова "краса" и происходит этруское слово "грацио" кое сейчас используется в итальянском для обозначения красоты. Объясняется это просто слово 'крас'ный является омонимом, имеет разные значения так как основа слов "крас" происходит от разных корней, 1) "рото" > корото > короцо > коросо > кърасо - красен, красный то есть рудый/рдяный, рутый/рутовый/розовый сравните в германских языках нем. rot [ʁoːt/ротъ] прил и англ. red [red/рэдъ] прил - рудый/рдяный, рутый/рутовый/розовый, червоный, красный; по-русски и по-полуденорусски (малорусски, украински) роза = рута = ружа (серб.-хорват.), где корень "рото" в древнерусском означает остриë, потому что растение роза и дикая роза - шиповник имеют защиту иголки и вельми колючи. 2) коро > корото(-ко)/хорото(-ко) > короцо/хороцо > коросо/хоросо > кърасо/хорошо - красиво, хорошо, на северорусском "хара" - светлый, белый, яркий, сияющий, ясный, голый, чистый, светило - соло/солунь/солнце/солярис (латин.), яро/ярило, хоро/хортица/хорос/хорс, коло/голо(е)/гелиос(греч.). Также в русском есть слово обозначающее цвет или колор - "красный", со следующими синонимами: червонный, червлëнный, черемный, рудый, рдяный, рутый/розый/рутовый/розовый/рыжий/ржаной, румянный, кровавый, багряный/багровый, кумачëвый, пламенный, алый, пурпуровый/парфировый, малиновый, пунцовый, рубиновый, розовый, гранатовый и т.д. и т.п. Надо знать, что русский язык по количеству слов обозначающих цвета является самым богатым в мире.
Головне і найбільш розповсюджене вживання слова «красный» - це все-таки «червоний», тому я на цьому і поставила акцент. Звичайно ж, є й інші значення та синоніми кожного слова. Тому це не «полная чушь»)
В русском также есть слова "живот" и "житие", но кои сейчасно не являются обиходными и редко используется. Оба слова происходят от ностратического языка или праязыка белой расы также как и в других языках, молах/мовах/молвах от слога "ко", сравни в греч. ζωή [zɔˈi/зои], отсюда имя Зоя/Зина/Зинаида, славянские корни 'жи'о (серб.-хорват.), жил, жив, жито, жить, житие/живот/жизнь, санскрит जीव्य [jīvya/джи:вйа], др.-рус. гой - живой, подвижный, двигающийся; говети/разговети - живиться, употреблять пищу; кстаьи от этого слова происходит в др.-рус./рус. и санскрите - гова/говядо (корово) - животное/животина, скот, сравни в англ. cow [kaʊ] сущ - корова, англ. слово происходит от корня "коро/коло/ково"; жидо(иудо)-евреи в религиозной литературе например в "Танахе" "богоизбранный народ" оскорбительно называют всех не евреев или иноверцев - гоями то есть животными, живностью, тварями, зверьëм, скотами, нелюдьми; далее от говядо происходит слово "говядина"; гоєння [ћоенъня] (полуд.-рус./мал.-рус.) - заживление, сравни в англ. go [gəʊ] - ехать, идти, двигаться. Также в русском есть слова являющиеся синонимами слова "живот" - брюхо, пузо, чрево, утроба, желудок, 'лоно'/ш'луно'к (полуд.-рус./мал.-рус.), кстати именно от этого русского слова происходят производные слова в славянских и заимствования в германских языках, сравни лоно/лона/лоуна > луна/лунока/лунка/лунок > слунок/шлунок - полость, ров, рытвина, яма/ямка, материнское лоно - материнское чрево, др.-рус. материнское ложе/ложесно, материнская утроба.
@@tanianovosad Вас дюже благодарствую, вы молодчина да трудолюбка. У психологов похвальбы и славословия называются - "психологические поглаживания", посему шчыро/искренне Вас душеглажу (придумал слово). Отправляю Вам свой импульс душевного тепла. 🙂👍🖖
Дякую, єдиний вчитель з яким зайшла Чеська мова.
Супер!!!
Дуже вам вдячна за підбадьорливий коментар)
Доброго ранку.
Ви грамотна і розвинена дівчина))).
Приємно вчитися у найкращих,коли часу обмаль.
Успіхів вам.
Добрий ранок, дуже дякую за чудовий відгук, надзвичайно приємно! Рада, що можу допомогти вам у вивченні чеської) Успіхів і вам!
Я вільно володію польською, бачу багато слів подібних по змісту і звучанню. Думаю, мені легко піде. Хочу спробувати в Чехії попрацювати. И Ваші відео допомагають мені, дякую Вам)))
Дуже радію, читаючи ваш відгук) Впевнена, що у Чехії будете почуватися набагато легше, ніж ті люди, які приїжджають без жодного знання чеськоі, і ваше знання польської точно стане у пригоді. Успіхів вам!
Некажить в Чехії польське Szukaj, замість чеського Hledám.
Аналогічно
Тільки будь ласка як будете в Чехії то там в нікого не просіть з місцевих чехів щоб вони Вам щось ,,по шукали!"))))
Супер! Очень интересная подборка слов по изучению чешского языка!
Дякую))
Привіт! Дякую за Ваші відеоролики, навчаємося з вами із задоволенням.
Величезне прохання до Вас зробити відеоролики по шкільній темі, щоб діти могли підучити слова,які вживатимуться на шкільних заняттях.
Доброго вечора, дякую за ідею, спробую скомпонувати відео про це
Спасибо очень помогают такие видео, все ясно и понятно.
Дякую:))
Дякую, дуже класно! Якби ще це було написано...
Пані Тетяна у Вас гарне кучеряве волосся та зачіска!))
Дуже дякую:)) маю природнє таке волосся)
Дякую,Ви дуже талановитий "вчитель" чеської!
Дякую 💋
Дуже цікаво! Мені подобається!😃
знання рос. і української дає нам перевагу у вивченні, мабуть, всіх слов'янських мов.💮🍀
То что Вы озвучиваете вельми да зело увлекательно и примечательно, чудно/чудесно, дивно/удивительно, диковинно/цикаво и называется у лингвистов и переводчиков, перекладчиков, толмачей, толкователей - "ложные друзья переводчика" - это межъязыковые омонимы (или межъязыковые паронимы), пары слов в смежных языках, сходные по написанию и/или произношению и часто имеющие общее происхождение, но отличающиеся по смыслу. Впервые этот термин был введён М.Кёсслером и Ж.Дероккиньи в их совместной работе
"Les faux amis ou Les pieges du vocabulaire anglais".
рус. "То друзья или то ловушки от словарей английской",
укр. "Те лукаві друзі або те пастки од словників англійської"
Доброго дня. Чи можна навчатися у вас онлайн, ну тобто брати уроки. ?
Добрий вечір, насправді я самоучка, конкретних правил знаю небагато, тому навіть не думала про викладання) свої знання транслюю у відео, сподіваюсь якимось чином це може Вам допомогти)
Танюшка ви будете знову їхати на Чехію? А віза ваша на два роки скінчилась?
Уже більше не плануємо, ми досягли в Чехії свою ціль і більше їхати не думаємо. Відтепер живемо в Україні) візи у нас закінчились, і так як ми не планували лишатись далі, то і не продовжували відповідно. А ви в Чехії тепер?
❤
😊😊😊😊❤❤❤🇺🇦🙏🙏💙💛
Цікаво ❤😂😮
Прикольно
Яка ви цікава 👼👍
Рада, що зацікавило:)
Увага
Красний
Пані Тетяно ! Дякую Вам за це відео .Але,не знаю ,чи Ви знаєте ,,польську мову?''. Адже я думаю що Вам зовсім не потрібно скорочувати Ваше Ім'я в Польщі . Адже в польській Ваше 'коротке м'я буде звучати вибачте дивно!))
Знаю) але ж я не в Польщі, і не з Польщі. Українське ім’я Таня звучить, вважаю, гарно нашою мовою. До речі, в США теж можна зустріти це ім’я саме в його скороченому варіанті. Слов’янські мови мають багато спільних і відмінних рис, і тут не потрібно аналогій, наші мови самобутні. Деякі польські імена для нас звучать теж якось кумедно, але це частина польської культури. Так що все гаразд:)
@@tanianovosad Ви правду написали пані Тетяно! Адже і для мене наприклад польське скорочене жіноче ім'я ось це наприклад Крися звучить теж можна сказати ,,забавно!" Адже здавалося це всього лиш ім'я Христина в нашій українській мові!)) І в що воно перетворилося у польській мові ?)) Вибачте, будь ласка пані Тетяно, що нагадав Вам про Ваше ім'я у польському скороченому варіанті! До речі у Вас дуже гарне Ваше ім'я
@@СашаДудка-ю3ф дякую, навіть не перепрошуйте))) це хороший підхід - іншого навчатись і свого не цуратись) у Вас теж чудове ім’я Олександр, славне і переможне!
@@tanianovosad Щиро Вам дякую! Пані Тетяно!Але,знайте,що мені подобаються всі слов'янські мови!))
Знаю
питомец - про нього треба піклуватися, бо несамостійний
Це піпееец аааааа🤦♂️🤦♂️🤦♂️🙈
Ну красный это červený
Так, ви праві, є два варіанти
Хорошая подача у вас. Жаль что мало уроков было.
@@oleksandrromashkin3538 трохи не на часі було мені знімати нові відео, але уже маю готовий сюжет, найближчим часом хочу створити новий урок) дякую за позитивний відгук!
Віш
У поляків тоже вонєт
Руській злодєй
Почему в Украине не учили чешский язык
Не встигла) якось вирішили їхати на роботу, і все це швидко оформилось, так що почала уже по факту приїзду у Чехію
Живот
В русском также как и в других славянских языках используются слова с корнями - жах/жас и основами слов - ужах/ужас, труха, страх, потрясение, жуть, и т.п.
Во-первых все они, а также англ. shock [ʃɒk/шокъ] сущ - шок, от рус. слова "кок/скок/скокание/скокатие, прыга (отсюда - англ. frog [frɒg/фърогъ] сущ - лагок/лигук/лягук/лягух/лягуш/лягушак/лягушон/лягушонок то есть риг/рыг/прыг, прыгун, попрыгун)/прыгание/порхание/пырхание, труха, трухание, страх, трога, трогание, дрыга, дрыгание, дрожь, дрожание, трус, тряс, тряска, встряска, трясота, трясина, трясение, сотрясение, оторопь/трепет, происходят от рус. корней рух/рыг/лиг/пуг - рухать/рушить, рыгать/изрыгать, лигать/лигаться/лигнуть - пугать/пугаться/пугнуть.
Отсюда: жуть, ужасно, страшно это синонимы - потрясно/потрясающе, шибко, сильно, больно/больше, в болг. изглеждаш страхотно - выглядишь потрясающе😅, хотя Яндекс-переводчик представляет неверный перевод: болг. страхотно - рус. 1. здорово, 2. отлично, 3. потрясающе, 4. великолепо, 5. прекрасно, 6. замечательно и т.д.
Хотя в русском "страшно красивая людина" и "страхолюдина" явно противоположный смысл.,
Всё что говорится в видео полная чушь, показывает полное невежество говорящего и не знание русского языка.
1. В русском есть слово "краса" и производное - м.р. красен/красный или ж.р. красна/красная, например красная девица, красота/красочный. В "Слове о полку Игореве", лисы брешут на червленные щиты русских воев. Кстати именно от древнерусского слова "краса" и происходит этруское слово "грацио" кое сейчас используется в итальянском для обозначения красоты. Объясняется это просто слово 'крас'ный является омонимом, имеет разные значения так как основа слов "крас" происходит от разных корней,
1) "рото" > корото > короцо > коросо > кърасо - красен, красный то есть рудый/рдяный, рутый/рутовый/розовый сравните в германских языках нем. rot [ʁoːt/ротъ] прил и англ. red [red/рэдъ] прил - рудый/рдяный, рутый/рутовый/розовый, червоный, красный; по-русски и по-полуденорусски (малорусски, украински) роза = рута = ружа (серб.-хорват.), где корень "рото" в древнерусском означает остриë, потому что растение роза и дикая роза - шиповник имеют защиту иголки и вельми колючи.
2) коро > корото(-ко)/хорото(-ко) > короцо/хороцо > коросо/хоросо > кърасо/хорошо - красиво, хорошо, на северорусском "хара" - светлый, белый, яркий, сияющий, ясный, голый, чистый, светило - соло/солунь/солнце/солярис (латин.), яро/ярило, хоро/хортица/хорос/хорс, коло/голо(е)/гелиос(греч.).
Также в русском есть слово обозначающее цвет или колор - "красный", со следующими синонимами:
червонный, червлëнный, черемный, рудый, рдяный, рутый/розый/рутовый/розовый/рыжий/ржаной, румянный, кровавый, багряный/багровый, кумачëвый, пламенный, алый, пурпуровый/парфировый, малиновый, пунцовый, рубиновый, розовый, гранатовый и т.д. и т.п. Надо знать, что русский язык по количеству слов обозначающих цвета является самым богатым в мире.
Головне і найбільш розповсюджене вживання слова «красный» - це все-таки «червоний», тому я на цьому і поставила акцент. Звичайно ж, є й інші значення та синоніми кожного слова. Тому це не «полная чушь»)
В русском также есть слова "живот" и "житие", но кои сейчасно не являются обиходными и редко используется.
Оба слова происходят от ностратического языка или праязыка белой расы также как и в других языках, молах/мовах/молвах от слога "ко", сравни в греч. ζωή [zɔˈi/зои], отсюда имя Зоя/Зина/Зинаида, славянские корни 'жи'о (серб.-хорват.), жил, жив, жито, жить, житие/живот/жизнь, санскрит जीव्य [jīvya/джи:вйа], др.-рус. гой - живой, подвижный, двигающийся; говети/разговети - живиться, употреблять пищу; кстаьи от этого слова происходит в др.-рус./рус. и санскрите - гова/говядо (корово) - животное/животина, скот, сравни в англ. cow [kaʊ] сущ - корова, англ. слово происходит от корня "коро/коло/ково"; жидо(иудо)-евреи в религиозной литературе например в "Танахе" "богоизбранный народ" оскорбительно называют всех не евреев или иноверцев - гоями то есть животными, живностью, тварями, зверьëм, скотами, нелюдьми; далее от говядо происходит слово "говядина"; гоєння [ћоенъня] (полуд.-рус./мал.-рус.) - заживление, сравни в англ. go [gəʊ] - ехать, идти, двигаться.
Также в русском есть слова являющиеся синонимами слова "живот" - брюхо, пузо, чрево, утроба, желудок, 'лоно'/ш'луно'к (полуд.-рус./мал.-рус.), кстати именно от этого русского слова происходят производные слова в славянских и заимствования в германских языках, сравни лоно/лона/лоуна > луна/лунока/лунка/лунок > слунок/шлунок - полость, ров, рытвина, яма/ямка, материнское лоно - материнское чрево, др.-рус. материнское ложе/ложесно, материнская утроба.
Цікавий екскурс у витоки мов, дякую!
@@tanianovosad Вас дюже благодарствую, вы молодчина да трудолюбка. У психологов похвальбы и славословия называются - "психологические поглаживания", посему шчыро/искренне Вас душеглажу (придумал слово). Отправляю Вам свой импульс душевного тепла. 🙂👍🖖
@@volokovrodoleg вдячна, взаємно!