Excellent! Love it! First: the instrumental introduction establishing the strong rhythm / bass (theme) and sequences / harmonic structure above (reminds me of "continuo" a la baroque music) is beautifully rendered / "harmonized". I also love the video work - shrinking of your heads when the lyrics are talking about shrinking items to fit into his case ("Se ciascun si stringerà"). In English - the lyrics I'm familiar with from childhood - this line is written "shrink in size, very small" ... it's always entertaining to see how these sorts of phrases are translated ... something like "if everyone will squeeze together" (Google Translate supplies "If everyone will huddle") ... always love that sort of use of metaphor, idioms, etc. ... getting a sense of this type of less literal "framing" / language. All (natural) languages are full of distinctive phrases - there's overlap and then, kind of maddeningly, you find, of course, that some phrase that'd be REALLY HANDY (useful) were it available in whatever language you're speaking, DOESN'T EXIST (in that language)! Similarly with individual words, of course, as well. In any case, thanks for sharing. (Sorry for not replying in Italian, but I really don't know almost any Italian. I quite like the language, but studied others when I was younger ... so am confined to a handful of words picked up here and there and, with luck, identifying roots and such from any sort of Latin-based ["Romance"] words I do know ... Italian tends to be a little far from my "base languages" to be able to do much with, particularly in writing / producing / speaking ...)
Siete fantastici, complimenti!!!
Excellent! Love it!
First: the instrumental introduction establishing the strong rhythm / bass (theme) and sequences / harmonic structure above (reminds me of "continuo" a la baroque music) is beautifully rendered / "harmonized".
I also love the video work - shrinking of your heads when the lyrics are talking about shrinking items to fit into his case ("Se ciascun si stringerà"). In English - the lyrics I'm familiar with from childhood - this line is written "shrink in size, very small" ... it's always entertaining to see how these sorts of phrases are translated ... something like "if everyone will squeeze together" (Google Translate supplies "If everyone will huddle") ... always love that sort of use of metaphor, idioms, etc. ... getting a sense of this type of less literal "framing" / language.
All (natural) languages are full of distinctive phrases - there's overlap and then, kind of maddeningly, you find, of course, that some phrase that'd be REALLY HANDY (useful) were it available in whatever language you're speaking, DOESN'T EXIST (in that language)! Similarly with individual words, of course, as well.
In any case, thanks for sharing.
(Sorry for not replying in Italian, but I really don't know almost any Italian. I quite like the language, but studied others when I was younger ... so am confined to a handful of words picked up here and there and, with luck, identifying roots and such from any sort of Latin-based ["Romance"] words I do know ... Italian tends to be a little far from my "base languages" to be able to do much with, particularly in writing / producing / speaking ...)
Che bello! Bravi!
Stupendo maestri
Forti
Ciao belli
Ok