@THO-BRO2000 100% mee eens. En laat je niet gek maken door ongemanierde pannenkoeken. Per slot van rekening zetten ze zichzelf nog het meest voor schut.
De makers van Spider-Man snappen tenminste dat je Nederlandse acteurs moet gebruiken voor geloofwaardige Nederlands sprekende rollen. Wat een tergend slechte accenten bij de rest
I was always kinda impressed with the way Matt Damon said those lines in the Bourne Identity. Really like he practised a lot. It definitely sounds like he was at one time undercover in the Netherlands, but not as a native of course...
Als ik aan jou zou vragen om ‘Hoe gaat het?’ in het Tsjechisch te zeggen, zou je dat dan 100% accuraat kunnen doen? Je moet niet zitten zagen dat ze de g niet juist uitspreken als ten eerste Nederlands niet hun moedertaal is en ten tweede omdat de g-klank (als in Nederlandse g) in het Engels niet bestaat en ook de moeilijkste klank is voor Engelstaligen om juist uit te spreken. En uiteindelijk is de g-klank dat Engelstaligen uitspreken de Duitse g maar dat is niet zo uitgesproken omdat ze denken dat Nederlands hetzelfde/gelijkaardig is als Duits maar vooral omdat die g in het Engels bestaat (bv. great, green, grand,…). De Duitse g is ook een Engelse g.
It always sound so weird when a non native person speaks dutch in movies and shows, it always sounds so forced and not how we dutch people talk and sound in real life lol
In Friends is er ook een aflevering: "The One With The Football" waarbij er ook een "Nederlandse" vrouw komt kijken. Echt hilarisch aangezien ze meer Russisch uitziet en ook zo'n accent heeft!
Ik ben her daar volledig mee eens, ik was vergeten hoe slecht de meeste buitenlandse acteurs zijn wanneer ze doen alsof ze Nederlands zijn 🤣 Mááááárrrrrrrr... sommige van deze clips zijn wel impressive dus ik ga het gewoon zeggen: *G E K O L O N I S E E R D* (behalve voor de cringe clips)
2 dingen. 1. Waarom denken die Amerikanen dat wij een soort verkapte Amish gemeenschap zijn? Check die 17e eeuwse markt in Spider-Man en dat rieten huisje in de Blacklist. 2. De meeste accenten zijn niet slecht. Kijk, geen een is perfect maar Nederlands is gewoon een moeilijke taal voor buitenlanders.
Dit is opgenomen in een plaatsje in Hongarije dat echt zo heet, ik weet niet zeker of daar ook Nederlanders wonen maar ze hebben het daar wel echt allemaal ingericht zoals Nederland in de gouden eeuw.
Ben echt een fan van The Blacklist, maar die scene was zo slecht! Het was zo'n kleine rol, en ze hadden gewoon voor de 1e zin een nederlandse acteur kunnen gebruiken. Die huiskamer zag er inderdaad uit alsof het 1850 was
In Jackie Chan's "Who am I?" wordt best veel Nederlands gesproken. Wel heel grappig is dat er een scene is waarin de recherche kijkt naar het Nedlloyd-gebouw in Rotterdam en zoekt naar manieren om binnen te komen. Dan pakken ze een wegenkaart van Nederland erbij, turen ze even naar Gelderland en Drenthe en vervolgens is er een bouwtekening van een of ander compleet ander gebouw aan die wegenkaart vastgeniet waarmee ze gaan bepalen wat de ingang is.
Dat het in het Nederlands is is altijd leuk. Wel gek om mijn dorpje broek op langedijk terug te zien in zo’n grote film. De opnames waren helaas niet in broek op langedijk
moet wel zeggen dat de uitspraak van broek op langedijk van die man me tegenvalt. broek heeft een rollende r en in langedijk valt de nadruk op -dijk en niet op lange-. konden ze nou echt niet nog een langedijker vinden voor die rol?
@@tychogoedhart286 dat zal ongetwijfeld op een braderie oid het geval zijn waarbij de look en feel onderdeel is van het event. Maar de gewone, reguliere (week)markt ziet er echt niet zo uit hoor.
I am the biggest “Friends” fun all my life. Who would have thought that life brings me to the Netherlands and I learn Dutch? Now I know every word of the series.
Iedereen heeft het over het interieur, de kleding en het slechte gesproken nederlands in de Blacklist scene. Maar kijk eens naar het kopje van de nieuwsuitzending op de tv: "Onderwerp van manhunt ontruimd."
De persoon die de samenvatting van dat bericht geeft is heel duidelijk een Nederlander, maar daar heeft niemand het over. Alleen over de middeleeuwse woning en de man die inderdaad tergend slecht Nederlands spreekt
Harold Finch (Person of interest) gives Dutch commands to his German Shepherd, as it was supposedly trained in the Netherlands. Unfortunately, the grammar is English.
They do that to a lot of of US/CA police/military dogs. Either German or Dutch. That way if they are in a situation the dog can always easily distinguish the command and the perpetrator can't shout English commands. Or well, he can, but the dog won't listen.
@@kpjacobs I can understand that. It makes a lot of sense to have dogs trained with commands that are not used in the native language. It's just unfortunate that the writer's of the series didn't check on the proper commands. In this case they used a noun instead of a verb, actually. The proper translation for 'Attack!' would have been 'Val aan!' and not 'Aanval!', a small, but noticeable difference to a native Dutch speaker. Still, it was already cool when he explained the dog was trained in the Netherlands.
@@kpjacobs Many of the police dogs are trained in the Netherlands or Germany and then they are sold abroad. Once abroad, the supervisors must learn the commands in Dutch or German.
Jullie hadden de beginscene van Pulp Fiction erin moeten zetten waarin Vincent Vega (John Travolta) met zijn hitman buddy Jules (S.L. Jackson) in de auto zit te praten over hoe geweldig Amsterdam wel niet is wat betreft wiet, en hoe apart hij het vindt dat ze mayonaise bij de friet doen "they fucking drown them in that shit" haha.
In the tv-series "Dynasty (1981-1989)," in one episode the off-shore oil rig on which the protagonist's son is working, blows up. A single survivor is rescued and evacuated to a hospital. When the man awakes, the Asian-American actor playing the doctor says: "Hoe gaat 't nu, m'n jongen?" The patient does not respond. The doctor mutters to his assistant "I thought he might be Dutch..."
Ze spraken ook een beetje Nederlands in een aflevering van Boy Meets World. Volgens mij was het rond seizoen 5 waarin Shawn en Cory Feeny's huis gebruikte als een B&B. Van deze lijst is waarschijnlijk Far From Home mijn favoriet, maar Jeroen van Koningsbrugge is ook gewoon een geweldige artiest
Dat bordje met die volledig willekeurige spatie in dat shot uit Designated Survivor: "Nooduit Gang" In Homeland zit ook een scène die in Nederland zou moeten spelen, met rare nummerplaten en straatnaamborden. Opgenomen in de 'Holländisches Viertel' in Potsdam. Ik bedoel: rij dan even de grens over met je camera.
Als ik aan jou zou vragen om ‘Hoe gaat het?’ in het Tsjechisch te zeggen, zou je dat dan 100% accuraat kunnen doen? Je moet niet zitten zagen dat ze de g niet juist uitspreken als ten eerste Nederlands niet hun moedertaal is en ten tweede omdat de g-klank (als in Nederlandse g) in het Engels niet bestaat en ook de moeilijkste klank is voor Engelstaligen om juist uit te spreken. En uiteindelijk is de g-klank dat Engelstaligen uitspreken de Duitse g maar dat is niet zo uitgesproken omdat ze denken dat Nederlands hetzelfde/gelijkaardig is als Duits maar vooral omdat die g in het Engels bestaat (bv. great, green, grand,…). De Duitse g is ook een Engelse g.
In hostel 1 had je ook stuk dat zich afspeelde in Amsterdam, alleen dat was Duitsland en ze spraken daar ook echt beroerd. Met die kerel in de trein “Ich houd fan you”
In the movie 'Five fingers' Ryan Phillippe plays a Dutch pianist 'Martijn'. At the airport he also says something Dutch but not very well. Wel een goeie film, jaren geleden gezien.
In Person of interest wordt er ook Nederlands gesproken tegen een polite hond. Schijnt dat getrainde (politie /militaire) honden Nederlandse commando's krijgen.
Vind die nasynchro van de Japanners in Friends nog wel het mooist, aangezien de Japanse taal ook veel Nederlandse woorden bevat (Hoor maar hoe ze perfect koffie uitspreken) en dus hoefden ze er niet veel voor te doen.
Ik zou het niet goed noemen, hij heeft duidelijk moeite met de tweede zin en de grammatica is... Niet geweldig. Maar het is best mogelijk dat hij gewoon geoefendt heeft
Het zijn maar een paar zinnen. Als je ze gewoon goed oefend kom je heel ver. En ik heb het idee dat hij ze via een echte Nederlander heeft geleerd. Kan gewoon via een ingesproken berichtje ofzo.
Bad boys 2 komt ook een stukje Nederland in voor in de begin van de film is er iemand in de haven voor xtc-pillen naar Miami te smokkelen en er word ook een paar keer Amsterdam in de film gezegd
Kan ik iets vragen. Zijn er Nederlands sproken en Nederlands ondertiteling serieel in Netflix? Ik wil Nederlands leren daarom ik ook horen en ook lezen !!
Toen een Engelsman ooit Nederlands tegen mij sprak en ik antwoordde in het Engels, kreeg ik meteen de opmerking naar m’n hoofd geslingerd dat het typisch Nederlands is om in het Engels te antwoorden. In elk geval zodra wij horen dat je eerste taal niet Nederlands is. Maar als ik die accenten zo hoor vind ik dat ook niet gek. Klinkt echt voor geen meter. Leuk en goed dat sommige mensen Nederlands willen leren, maar het klinkt alleen niet 😂😂😂
@@steffiverheye4908 Oei...je zou toch verwachten dat mensen door hebben dat Vlaams Nederlands ook gewoon Nederlands is? Ik ben zelf Nederlander maar kan Belgen prima verstaan. Behalve die West-Vlamingen in Undercover, daar had ik echt ondertiteling bij nodig want ik versta Engels beter.
@@steffiverheye4908 xD Haha, ik denk dat het wel meevalt, JP en Laurent Berger zijn nogal plattelands en hebben een ongelooflijk rare tongval. Ik denk dat ik jou wel zou kunnen verstaan.
Voor Amerikanen is Nederlands behoorlijk moeilijk. Friends was echt zo slecht nog niet. Matt Damon was duidelijk ingesproken. Jeroen in een marvel film. Geweldig.
Het meest ironische is nog wel dat die Ross Nederlands beter uitspreekt dan Gunter....
Wauw die tweede is wel heel erg....
THO-BRO2000 kan je jou bek houden aub
+@@leecloth8460 Zeker niet
@@leecloth8460 Kan jij dat ook doen dan kneusje?
@THO-BRO2000 100% mee eens. En laat je niet gek maken door ongemanierde pannenkoeken. Per slot van rekening zetten ze zichzelf nog het meest voor schut.
De makers van Spider-Man snappen tenminste dat je Nederlandse acteurs moet gebruiken voor geloofwaardige Nederlands sprekende rollen. Wat een tergend slechte accenten bij de rest
Behalve Matt Damon, die was best goed
@@MerijnH dat was zeker verrassend goed
alleen Nederlanders merken er wat van
Niet alleen accenten, maar de gezichten/haar moeten ook passen. Gunther ziet er echt niet uit als een nederlander.
@@RonaiHenrik Maar hij is ook een Duitser, de gemiddelde Amerikaan heeft geen idee hoe de rest van de wereld eruit ziet
Gelukkig hebben ze in Spiderman echte Nederlanders gehad
Ja maar de set van langebroekdijk ofzo is echt mega slecht, lijkt t midden oosten wel
@@RoorAlbin Ja, het lijkt wel alsof ze daar nog in 1850 zitten😂
Lol in broek op Langedijk zijn geen eens tulpen
@@Franklincristianogrimes klopt, die Tulpen zijn namelijk allemaal CGI😂
@@dutchthespitfire3204 nee deze scène is opgenomen in Praag, Tsjechië
besef dat jeroen van koningsbrugge gewoon in een marvel film zit
Kom ik ook net achter ja
Jeroen van Koningsbrugge zit dus officieel in de MCU lol
het was me nooit eerder opgevallen haha
Dus? Marvel films zijn je reinste bagger
@@LuciusGeronimo smaken verschillen :)
die "weet je wie ik ben?" van Matt Damon is vrijwel perfect. zonder context had ik niet kunnen zeggen of het een nederlander was of niet
Die 2e zin is beter
Beetje houterig, maar zo zijn alle Nederlandse acteurs en actrices
Link of film van die zin ?
@@thedarkblackspeedy3140 Bourne Identity
jij bent een ezel
Matt Damon was echt niet slecht!
Ja klopt
Het schijnt dat hij hier een tijdje heeft rondgedwaald in zijn jeugd
Dat is niet Matt Damon die dat zegt maar gewoon een geluidsopname van iemand anders
Fakking goed!
Mee eeens
I was always kinda impressed with the way Matt Damon said those lines in the Bourne Identity. Really like he practised a lot. It definitely sounds like he was at one time undercover in the Netherlands, but not as a native of course...
Yes he's the only one who puts a correct emphasis on words.
Yes, the best by far. Worst was designated survivor and even worse was Spiderman not properly speaking English himself. ;)
lol@@DWINC
Tom HOLLAND in Holland
Of Holland Roden in Holland ❗
Ikrrr dacht ik ook aan😂😂
Nederland lmao
Ik dacht dat hij eerst Nederlands was....maar toen kwam ik erachter dat dat niet zo was
Sowieso het eerste wat bij de regisseur opkwam
De accenten zijn echt verschrikkelijk
Nederlanders die engels spreken hebben ook n verschrikkelijk accent 😂
@@pommetheodora ja bij de meeste wel echt erg om aan te horen haha
Huur voor die paar zinnen goedkope Nederlanders in en klaar
Klinkt als duits
@@pommetheodora
Amsterdam... Oei oei oei.
waarom huren ze niet gewoon Nederlanders in voor kleine Nederlandse rollen lol
Ja er zijn ook nog is genoeg nederlanders in amerika als het daar wordt opgenomen
Ikr
Hebben ze gedaan voor Spiderman
@@stephendekker6363 ja, maar de meeste keren niet
@@stephendekker6363 Behalve dan de marktkoopman die daadwerkelijk "Broek op Langedijk" moet uitspreken, dat is een Tjech!
Also wie in Nederland heet er Gunther, hadden beter Kees kunnen gebruiken oid
Precies Gunther is Duits
@@anneliesstouwie469 in Duitsland heet ook bijna niemand Gunther. Günther komt wel vaak voor.
@@hanswezen goh, wat een enorm verschil........
@@Mazil_5 qua uitspraak wel
Genoeg Amerikanen die denken dat de Duitsers de oorlog hebben gewonnen ofzo en het hier gewoon allemaal Duits is. Of Deens.
I'm only happy when it's actually Dutch....cause in so many other movies they speak it with a German accent
In the blacklist it's a German house tho
Matt Damon sprak het opzich wel goed uit
Gunther heeft zelfs een Duitse naam 😁
Als ik aan jou zou vragen om ‘Hoe gaat het?’ in het Tsjechisch te zeggen, zou je dat dan 100% accuraat kunnen doen? Je moet niet zitten zagen dat ze de g niet juist uitspreken als ten eerste Nederlands niet hun moedertaal is en ten tweede omdat de g-klank (als in Nederlandse g) in het Engels niet bestaat en ook de moeilijkste klank is voor Engelstaligen om juist uit te spreken. En uiteindelijk is de g-klank dat Engelstaligen uitspreken de Duitse g maar dat is niet zo uitgesproken omdat ze denken dat Nederlands hetzelfde/gelijkaardig is als Duits maar vooral omdat die g in het Engels bestaat (bv. great, green, grand,…). De Duitse g is ook een Engelse g.
@@vinny6918 zo heb je je punt gemaakt?!..😅😅😅😅😅😅😅😅opgelucht?..moest je het even kwijt?...
Matt Damon kan eigenlijk best goed Nederlands
echt he, het was echt uncanny. ik moest ff opzoeken of hij niet gewoon deels nederlands is
Matt Demon is erg intelligent, en perfectionistisch, dat helpt.
"Je spreekt Nederlands, dat is te KEKW."
😂😂
Jij spleek neddeilans? Dadis KEKEK!
Matt damon's accent is spot on!
It always sound so weird when a non native person speaks dutch in movies and shows, it always sounds so forced and not how we dutch people talk and sound in real life lol
Waarom zeg je dit in het Engels?
Geen idee, gewoonte denk ik lol
Dat doen wij ook in andere talen ongetwijfeld 😂😂
@@stijnhs Dit dus hahaha
@@justboschma5047 gewoonte? Dit is een Nederlandse video bruh
In Friends is er ook een aflevering: "The One With The Football" waarbij er ook een "Nederlandse" vrouw komt kijken. Echt hilarisch aangezien ze meer Russisch uitziet en ook zo'n accent heeft!
omg die vrouw is echt onverstaanbaar. Ik heb die scene zo vaak zitten terugspoelen, en kan gewoon niet horen wat ze zegt
Ik wil zeggen G E K O L O N I S E E R D maar ik weet niet of ik dat moet doen bij deze onheiligheid.
G E D E K O L O N I S E E R D. Die Amerikaanse toestand hoeven we niet hier
Ik ben her daar volledig mee eens, ik was vergeten hoe slecht de meeste buitenlandse acteurs zijn wanneer ze doen alsof ze Nederlands zijn 🤣
Mááááárrrrrrrr... sommige van deze clips zijn wel impressive dus ik ga het gewoon zeggen:
*G E K O L O N I S E E R D* (behalve voor de cringe clips)
2 dingen.
1. Waarom denken die Amerikanen dat wij een soort verkapte Amish gemeenschap zijn? Check die 17e eeuwse markt in Spider-Man en dat rieten huisje in de Blacklist.
2. De meeste accenten zijn niet slecht. Kijk, geen een is perfect maar Nederlands is gewoon een moeilijke taal voor buitenlanders.
Vooral in de achterhoek heb je nog wel van dat soort markten en huizen
Hahaahha een verkapte amish gemeenschap xD
Nou ik ken wel nog mensen die zich zo kleden, al helemaal voor de markt
@@thomastakesatollforthedark2231 In het oosten zeker?
Dit is opgenomen in een plaatsje in Hongarije dat echt zo heet, ik weet niet zeker of daar ook Nederlanders wonen maar ze hebben het daar wel echt allemaal ingericht zoals Nederland in de gouden eeuw.
Niet alleen de accenten zijn lachwekkend! Ook de kleding of interieurs zoals bij the blacklist kan gwn echt niet. Lijkt wel 100 jaar terug 😂🙈
En die huiskamer heeft een gas lamp ?
Nederlanders die Engels spreken is niet beter hoor
Vooral die markt bij Spiderman stamt uit het jaar blok haha 😂😂
Amerikanen hebben geen idee wat er aan de andere kant van ze oceaan gebeurt joh. Die denken dat wij hier nog in de middeleeuwen leven.
Ben echt een fan van The Blacklist, maar die scene was zo slecht! Het was zo'n kleine rol, en ze hadden gewoon voor de 1e zin een nederlandse acteur kunnen gebruiken. Die huiskamer zag er inderdaad uit alsof het 1850 was
Leuk dat het echt nederlands is ipv duits ..vaak weten ze het verschil niet in amerika
ik bedoel we maken het ze ook niet bepaald makkelijker door de een Deutsch en de andere Dutch te noemen
@@OppaiDragonTV jaa
@@phoenixflamegames1 zij noemen ons Dutch. En zij noemen de Duitsers german. Big difference
@@phoenixflamegames1 ze noemen zichzelf deutch, maar amerikanen noemen germans
@@phoenixflamegames1 Dat is de schuld van de Engelsen, niet ons
In Jackie Chan's "Who am I?" wordt best veel Nederlands gesproken.
Wel heel grappig is dat er een scene is waarin de recherche kijkt naar het Nedlloyd-gebouw in Rotterdam en zoekt naar manieren om binnen te komen.
Dan pakken ze een wegenkaart van Nederland erbij, turen ze even naar Gelderland en Drenthe en vervolgens is er een bouwtekening van een of ander compleet ander gebouw aan die wegenkaart vastgeniet waarmee ze gaan bepalen wat de ingang is.
Dat het in het Nederlands is is altijd leuk. Wel gek om mijn dorpje broek op langedijk terug te zien in zo’n grote film. De opnames waren helaas niet in broek op langedijk
Ja inderdaad balen leek me grappig als ze voor de broekerveiling stondena
Of in het duizend eilandenrijk lande
moet wel zeggen dat de uitspraak van broek op langedijk van die man me tegenvalt. broek heeft een rollende r en in langedijk valt de nadruk op -dijk en niet op lange-. konden ze nou echt niet nog een langedijker vinden voor die rol?
The reason why Matt Damon sounds Proper dutch is because he pronounces the "G" the correct way.
If you think that's all there is to it... 😆
Not even that, it's because he actually pronounces the words with a dutch-like accent, not with an american accent
Echt een typisch Nederlandse markt, met die koe, die geit en die kippen in een kooi. En die marktkooplui in klederdracht 😄
Niet echt
In sommige delen van Nederland wel..
@@tychogoedhart286 ha, ben ik benieuwd waar?
@@norik.5038 sommige delen van friesland als ik het me goed herinner, en urk
@@tychogoedhart286 dat zal ongetwijfeld op een braderie oid het geval zijn waarbij de look en feel onderdeel is van het event. Maar de gewone, reguliere (week)markt ziet er echt niet zo uit hoor.
Matt Damon: jij hier komen zo, zo praten tegen mij?
Wat denken jij?
Dat is niet Matt Ramon... Yoda jij bedoelen..
I am the biggest “Friends” fun all my life. Who would have thought that life brings me to the Netherlands and I learn Dutch? Now I know every word of the series.
2:25 Dat had me wel overtuigd dat hij Nederlands was in z’n vorige leven
Nah, meer dat hij een tijd geinfiltreerd is geweest (undercover) in Nederland. Voor drugs of mensenhandel of zo iets.
Wow, Matt Damon's accent was really good.
Spiderman far from home was echt de leukste, ging helemaal stuk in de bios. Dacht dat Jeroen gewoon een grap maakte dat hij erin zat maar echt geniaal
Van Jan, Piet, Sjaak, Henk kiezen ze Gunther....
Een Duitse naam... In ieder geval vooral gebruikt in Duitsland
In België hebben we een zanger genaamd Gunther Neefs terwijl hij niet Duits is.
Elke hollander: mAaR gUnThEr Is EeN dUiTsE nAam
@@vinny6918 dankjewel dat je dit met de wereld wilt delen
Het feit dat ik 4 films/series daarvan ook ten heb gezien is best bijzonder vind ik dan weer.
Lucifer verdient wel een special mention. "Oliebollen" 😂
Ross's confusion at Ezel I can't-
Jullie zijn Marga vergeten. ( Friends seizoen 3 aflevering 9) Zij moest ook een Nederlandse vrouw voorstellen, maar haar accent was gewoon te erg....
Dat sloeg inderdaad helemaal nergens op hahaha. Die vrouw met de Nederlandse oma was al mwah mwah maar Marga spande de kroon.
Precies!! En trouwens toen de jongens haar naam moesten uitspreken was dat veel beter dan zijzelf
@@IkBenHetLekkerNiet Ze stikte zowat op haar eigen naam en klonk Oost-Europees, het sloeg inderdaad nergens op.
Dat huis ook echt in Blacklist, denken ze echt dat we allemaal zo leven?? Lijkt wel middeleeuws ofzo 😂
Jup
Er zijn zoveel Amerikaanse series die zich afspelen in Amerika met dit soort huizen
Ze denken ook dat we op de schaatsen naar het werk gaan.
@@zovilakmontoya wie denkt dat?
Iedereen heeft het over het interieur, de kleding en het slechte gesproken nederlands in de Blacklist scene. Maar kijk eens naar het kopje van de nieuwsuitzending op de tv: "Onderwerp van manhunt ontruimd."
De persoon die de samenvatting van dat bericht geeft is heel duidelijk een Nederlander, maar daar heeft niemand het over. Alleen over de middeleeuwse woning en de man die inderdaad tergend slecht Nederlands spreekt
Harold Finch (Person of interest) gives Dutch commands to his German Shepherd, as it was supposedly trained in the Netherlands. Unfortunately, the grammar is English.
They do that to a lot of of US/CA police/military dogs. Either German or Dutch. That way if they are in a situation the dog can always easily distinguish the command and the perpetrator can't shout English commands. Or well, he can, but the dog won't listen.
@@kpjacobs I can understand that. It makes a lot of sense to have dogs trained with commands that are not used in the native language.
It's just unfortunate that the writer's of the series didn't check on the proper commands. In this case they used a noun instead of a verb, actually. The proper translation for 'Attack!' would have been 'Val aan!' and not 'Aanval!', a small, but noticeable difference to a native Dutch speaker.
Still, it was already cool when he explained the dog was trained in the Netherlands.
I saw that too!
@@kpjacobs Many of the police dogs are trained in the Netherlands or Germany and then they are sold abroad. Once abroad, the supervisors must learn the commands in Dutch or German.
Dankje Netflix na 20 jaar weet ik eindelijk wat de 3e zin van Matt Damon was (die overigens echt heel goed Nederlands sprak)
Ik ben blij dat ze echte Nederlandse acteurs hebben gebruikt voor de spiderman film.
Jullie hadden de beginscene van Pulp Fiction erin moeten zetten waarin Vincent Vega (John Travolta) met zijn hitman buddy Jules (S.L. Jackson) in de auto zit te praten over hoe geweldig Amsterdam wel niet is wat betreft wiet, en hoe apart hij het vindt dat ze mayonaise bij de friet doen "they fucking drown them in that shit" haha.
In the tv-series "Dynasty (1981-1989)," in one episode the off-shore oil rig on which the protagonist's son is working, blows up.
A single survivor is rescued and evacuated to a hospital.
When the man awakes, the Asian-American actor playing the doctor says: "Hoe gaat 't nu, m'n jongen?"
The patient does not respond. The doctor mutters to his assistant "I thought he might be Dutch..."
Whoa! Matt Daemon's NL was echt goed. Accent en allles. 👌
2:17 deze was wel echt goed qua uitspraak
Ze spraken ook een beetje Nederlands in een aflevering van Boy Meets World. Volgens mij was het rond seizoen 5 waarin Shawn en Cory Feeny's huis gebruikte als een B&B.
Van deze lijst is waarschijnlijk Far From Home mijn favoriet, maar Jeroen van Koningsbrugge is ook gewoon een geweldige artiest
Matt Damon’s uitspraak was echt goed!
Dat bordje met die volledig willekeurige spatie in dat shot uit Designated Survivor: "Nooduit Gang"
In Homeland zit ook een scène die in Nederland zou moeten spelen, met rare nummerplaten en straatnaamborden. Opgenomen in de 'Holländisches Viertel' in Potsdam. Ik bedoel: rij dan even de grens over met je camera.
Matt Damon's was great. His pronunciation of the vowels was quite impressive. And the intonation too.
Ja idd, mensen hebben het over hoe die de g uitspreekt, maar zijn intonatie is juist wat het vloeiender laat klinken
In Black Sails komt ook eenmalig een Nederlands handelsschip waar de bemanning vloeiend Nederlands spreekt.
"Die telefoon te kwibtekabe", is teminste hoe ik het hoor is het beste fragment ooit.🤣
Voor of na zondag met Lubach?
@@PetraStaal voor
Ja maar de mensen in de gevangenis zijn Nederlanders
Yep, op z'n minst 1 is een BN'er
Toen ik die van de Blacklist voor het eerst zag moest ik echt zo hard lachen klinkt echt nergens naar hahah
Hij zei “in plaats van jullie gezicht in de telefoon te begraven” niet “die ik jullie heb gegeven “ volgens mij
2:55 wat doet jeroen van koningsbrugge daar nou🧐
Acteren!
En dan fouten maken in je ondertiteling. :'(
ze klinken meer duits dan nl 💀
Echt he
Als ik aan jou zou vragen om ‘Hoe gaat het?’ in het Tsjechisch te zeggen, zou je dat dan 100% accuraat kunnen doen? Je moet niet zitten zagen dat ze de g niet juist uitspreken als ten eerste Nederlands niet hun moedertaal is en ten tweede omdat de g-klank (als in Nederlandse g) in het Engels niet bestaat en ook de moeilijkste klank is voor Engelstaligen om juist uit te spreken. En uiteindelijk is de g-klank dat Engelstaligen uitspreken de Duitse g maar dat is niet zo uitgesproken omdat ze denken dat Nederlands hetzelfde/gelijkaardig is als Duits maar vooral omdat die g in het Engels bestaat (bv. great, green, grand,…). De Duitse g is ook een Engelse g.
De beledigingen in Friends zijn ook nog niet eens beledegingen die wij maken. Waar is Gunther's "Krijg toch de klere?!"
In hostel 1 had je ook stuk dat zich afspeelde in Amsterdam, alleen dat was Duitsland en ze spraken daar ook echt beroerd. Met die kerel in de trein “Ich houd fan you”
Matt Damon was naar mijn mening de beste in het Nederlands spreken
Thank you for this video ! 😊🌹
The hitmans bodyguard?
Kan netflix ook één van Belgie maken? 🙏🙏🙏
Waw matt damon doet het echt goed!!!
2:46 hebben ze soms "i got her" direct vertaald naar het Nederlands
Hahaha grappig dat ze het proberen ondanks die fouten die ze uitspreken en in de ondertiteling staat haha
In the movie 'Five fingers' Ryan Phillippe plays a Dutch pianist 'Martijn'. At the airport he also says something Dutch but not very well. Wel een goeie film, jaren geleden gezien.
Ik kwam er recent achter dat er in Wonder Woman dus op een bepaald moment gewoon Vlaams wordt gesproken.
In Person of interest wordt er ook Nederlands gesproken tegen een polite hond. Schijnt dat getrainde (politie /militaire) honden Nederlandse commando's krijgen.
Gewoon de video van Arjen Lubach kijken over Nederland in Internationale ogen 😂
Graag wil ik weten waar moment 3:35 is opgenomen. Leuk een stukje herhalen NFLX; ik heb liever wat meer info.
Ik vermoed dat dit in de studio is
Vind die nasynchro van de Japanners in Friends nog wel het mooist, aangezien de Japanse taal ook veel Nederlandse woorden bevat (Hoor maar hoe ze perfect koffie uitspreken) en dus hoefden ze er niet veel voor te doen.
Where is the clip with the lady and monks from?
Hoe kan Matt Damon zo goed Nederlands? Of hij houdt ons voor de gek en het is ingesproken door een Nederlander.
Ik zou het niet goed noemen, hij heeft duidelijk moeite met de tweede zin en de grammatica is... Niet geweldig. Maar het is best mogelijk dat hij gewoon geoefendt heeft
@@thomastakesatollforthedark2231 Jij bent duidelijk vergeten te oefenen met dt ☆
@@IndraSchrage hey het is verwarrend
Het zijn maar een paar zinnen. Als je ze gewoon goed oefend kom je heel ver. En ik heb het idee dat hij ze via een echte Nederlander heeft geleerd. Kan gewoon via een ingesproken berichtje ofzo.
Aantal van deze gasten zijn al vaker in Nederland geweest voor werk en vakantie..
Bad boys 2 komt ook een stukje Nederland in voor in de begin van de film is er iemand in de haven voor xtc-pillen naar Miami te smokkelen en er word ook een paar keer Amsterdam in de film gezegd
Kan ik iets vragen.
Zijn er Nederlands sproken en Nederlands ondertiteling serieel in Netflix?
Ik wil Nederlands leren daarom ik ook horen en ook lezen !!
De omgeving van Broek op Langedijk leek op een soort Roemenië als je het mij vraagt haha!
Die episode in friends is echt goed. Ook grappig van spiderman ik kom zelf namelijk uit broek op langedijk
1:28 “nagesynchroniseert”, really Netflix? Jullie konden niet iemand vinden die wél grammatica geleerd heeft op de basisschool?
I really loved the spiderman far from home Dutch scene :P
Matt Damon killed it
2:07 De wiet ? Bikdik kalen ??
Die van Gunther. Wist never dat hij "jij hebt seks met ezels" zei 😭😭😭
Die van matt damon was goed
What episode/ season of Friends was that?
Season 8
@@Romir01x thank you so much! Do you also happen to know what episode it was?
If not, I'm still very thankful
@@rosaliebosma Sadly I dont know the episode.
Toen een Engelsman ooit Nederlands tegen mij sprak en ik antwoordde in het Engels, kreeg ik meteen de opmerking naar m’n hoofd geslingerd dat het typisch Nederlands is om in het Engels te antwoorden. In elk geval zodra wij horen dat je eerste taal niet Nederlands is. Maar als ik die accenten zo hoor vind ik dat ook niet gek. Klinkt echt voor geen meter.
Leuk en goed dat sommige mensen Nederlands willen leren, maar het klinkt alleen niet 😂😂😂
Ik was ooit in Den Haag in een winkeltje en vroeg in het Belgisch Nederlands een koffiekoek en die mevrouw keek me aan en antwoordde in het Engels 😅
@@steffiverheye4908 Oei...je zou toch verwachten dat mensen door hebben dat Vlaams Nederlands ook gewoon Nederlands is? Ik ben zelf Nederlander maar kan Belgen prima verstaan. Behalve die West-Vlamingen in Undercover, daar had ik echt ondertiteling bij nodig want ik versta Engels beter.
@@Schizosepsis Ik ben West-Vlaams 😉 maar ik deed wel echt m'n best om mooi verstaanbaar Nederlands te praten 😅
@@steffiverheye4908 xD Haha, ik denk dat het wel meevalt, JP en Laurent Berger zijn nogal plattelands en hebben een ongelooflijk rare tongval. Ik denk dat ik jou wel zou kunnen verstaan.
Oh wow ik ben zo blij dat in een van mijn lievelings film ook Nederlands word gesproken in de film van spppiderman
Niet een film of een serie, maar een anime genaamd "Samurai Champloo"
WAT!? DE BRUTALITEIT!"
meneer opperhoofd
Zou wel leuk zijn geweest als tom zelf Nederlands probeerde te praten
Jullie zijn Deuce Bigalow 2 vergeten, maar misschien ook beter zo
Het Nederlands in Designated survivor was wel het allerslechtste van deze voorbeelden.
In België spreken ze ook Nederlands hoor
Wanneer ik blacklist zie, klik ik gelijk😍
Omg lubach heeft gelijk
Welke aflevering heeft hij hier iets over gezegd dan? Ben wel benieuwd wat hij zei haha
ua-cam.com/video/A3l-MqC76g4/v-deo.html in deze aflevering
Die aflevering was geweldig 😅
Je hebt ook nog stukje In de serie black sails waar ze Nederlands spreken
Die vrouw in Friends sprak met zo’n slecht accent, dat ik het na meerdere keren afspelen nog steeds verstond
Niet?
@@average-osrs-enjoyer Wat zei ze?
@@ninaschmidt6344 nog steeds niet verstond*
The Dutch language in Friends CLEARLY never involved a single Dutch speaking person.
The Jason Borne and Spiderman Dutch sounded very real.
Wie geeft er ZO snel z'n telefoon aan een vreemde tho 😂
Peter Parker does... cause he's a goofy dork
John Adams mini serie vergeten uit 2008 geweldige scenes met echte nederlanders.
why do i feel like understand it, but then i don't?! 😂😂 (i speak swiss-german)
I 'm Dutch and have the same when I hear Schweitzer-Deutsch 😄
Wauw, zeerr good gedaan van Matt Damon!
Voor Amerikanen is Nederlands behoorlijk moeilijk.
Friends was echt zo slecht nog niet.
Matt Damon was duidelijk ingesproken.
Jeroen in een marvel film. Geweldig.
Lol "Matt Damon was duidelijk ingesproken"