簡単そうで奥が深い!all~の注意点【[all+名詞]の形を見た時の対処法】

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 26 сер 2024

КОМЕНТАРІ • 148

  • @yuchichi647
    @yuchichi647 2 роки тому +137

    マライヤキャリーの名曲 All I want for Christmas is you はクリスマスに欲しいのはあなただけ!という意味になるんですね、腑に落ちました。ずっと違う解釈してました😭 ロマンチック長年曲名だったんですね。分かりやすい説明ありがとうございます

  • @user-iy2hf1ik2t
    @user-iy2hf1ik2t 2 роки тому +71

    直訳すると、「これが全てだ、人々に出来ることは」
    ➡︎ 「人々にできることはこれくらいしかない」
    みたいな解釈なのかな😲💡

  • @kazuooka573
    @kazuooka573 2 роки тому +6

    ありがとうございます。60歳を過ぎて改めて英語を勉強しています。とても解り易い説明です。ありがとうございます。

  • @hillbillycat5255
    @hillbillycat5255 2 роки тому +68

    That's all today.
    『今日はこの辺でお開き』のallですよね。
    解説が明快で楽しい。

  • @user-si1lv8iy4t
    @user-si1lv8iy4t 2 роки тому +24

    「all ~に注意しよう」ってことよりも,後置修飾に慣れることとか学校英語教育ではまったくもって軽く扱われすぎの限定詞について,重点的に学習し直そうと言ってくれた方が良い気がする。

  • @user-zy8ol8dg9l
    @user-zy8ol8dg9l 2 роки тому +3

    いつも英語の本質を教えて頂き、有難いの一言です、今回はallの事でしたが、こんなに深い意味があるなんて、教えて貰わなければ、いつでも、全てのと約してたと思います
    一つ一つの積み重ねが基礎になっていくと思うと、もっと色んな事を教えて頂きたい思います、ナオックさんありがとう御座います感謝の一言です

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому +1

      たくさん感謝の言葉を伝えてくださり、動画を作って報われた気持ちです。これからもご期待に添えるような動画作り、頑張ります。いつも力を頂いています。こちらこそありがとうございます。

  • @Hana-we4ui
    @Hana-we4ui Рік тому +4

    いろんな動画をみて英語の勉強をしていますが、ナオックさんの解説はいつもとても分かりやすくてとても勉強になります♪

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому +1

      コメントありがとうございます!そう言っていただけて大変嬉しいです!これからもご期待に沿えるような動画作り、頑張りますね。

  • @bulk198
    @bulk198 2 роки тому +38

    This is all (that) people can do.
    ってことでしょうか。

  • @csny0627
    @csny0627 2 роки тому +4

    ビートルズの楽曲、"All You Need Is Love"、もそうですね。邦題は「愛こそがすべて」ですが、直訳すると、愛があればそれで充分だ、ということですよね。

  • @clmtaro2632
    @clmtaro2632 2 роки тому +3

    とても分かりやすい‼️
    大学受験生でも分からないことの一つに入ると言っても過言ではないくらい、重要な用法ですよね!
    指導の参考にさせて頂きます。

  • @user-gd2eh2nz4s
    @user-gd2eh2nz4s 2 роки тому +1

    やっぱりナオックさんの動画がわかりやすいわ〜
    概要欄に他の説明や例文あるのが嬉しい
    動画の例文とか概要欄にあって助かります。

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      コメント、ご視聴ありがとうございます!概要欄、忙しいとほっぽってしまうことがありますので頑張ります!

  • @harinaminori6965
    @harinaminori6965 Рік тому

    Beatles の "All you need is love." も ”all” と "you"を切り離すのが正解ですね。ほとんどの日本人は“全ての人”と訳していると思います。ありがとうございました!

  • @user-jp7fj2zs9u
    @user-jp7fj2zs9u 2 роки тому +6

    「ネガティブな意味(〜しかない。〜だけ)」は、無意識にできていましたが…、『盲点』でした❢有難う御座いました。

  • @uncle-monk
    @uncle-monk 2 роки тому +2

    有名な歌のフレーズ
    Imagine all the people living life in peace.
    奇しくも、今日(12月8日)のような、
    縁のある大切な日に、
    確かな解説を伺えました。

  • @user-qv9kq6qm2j
    @user-qv9kq6qm2j 2 роки тому +11

    ここの動画に辿り月明かり着いた時にスランプ状態でしたので、やり直しできそうです
    何よりも解りやすいのが素晴らしいです。

  • @tommypochi9678
    @tommypochi9678 2 роки тому +60

    This is all I can do.なら間違えることはないと思います。all I って続くのは変だし、聞き慣れた形ですから。
    でも、今回のThis is all people can do.には一瞬?ってなりました。
    やっぱり、文の構造を意識しておくのは大事なことですね。
    ただ、発音された場合、 This is all, people can do.とThis is all-people can do.ではわずかな違いが出そうな気がするのですが、どうなんでしょうか?

  • @user-co7ro9oq2c
    @user-co7ro9oq2c 2 роки тому +1

    非常に興味深い面白い実りある回でした。こういった内容での英語の授業をやってほしかったなぁと今更ながら思います。話しは逸れますが高校1年の時の英語の先生の訳し方が恐ろしいほど酷かった事があって「こんなナンセンスな授業を受ける不条理不合理さ」を嘆いた事があるので40年遅れになりましたが大変喜ばしく思っております😃

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому +1

      コメントありがとうございます!
      学びながら新しいことに気がつくのは本当に楽しいですよね。私もまだまだ勉強中ですが、面白いな、と思ったことはシェアしていきたいな、と思っています。
      ご視聴、またコメントに感謝です。

  • @trafalgar_rho
    @trafalgar_rho 2 роки тому +1

    直訳からの自然な訳の仕方を覚えておくとわかりやすいですね。
    これは人々にできることの全てだ→人々にできることはこれくらいしかない、みたいな

  • @user-oy5nn7ot7k
    @user-oy5nn7ot7k 2 роки тому +5

    This is の後ろにあるのだからこれは明らかにallまでが1つの文で、people以降はallを修飾する形容詞句。

  • @orfsmn1659
    @orfsmn1659 2 роки тому

    こんにちは。
    大変参考になる動画をありがとうございます。
    以前、アップされていた動画に従い、単語帳、文型の理解から洋書を読む予定なので大変勉強になります。
    ありがとうございます。
    今後とも無理せず頑張ってください。
    ではまた!

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      コメントありがとうございます!
      根気も必要ですが、諦めなければ必ず力が付きますので頑張って下さいね。お気遣いまでしてくださり嬉しいです!

  • @user-pp4lx8iu3h
    @user-pp4lx8iu3h 2 роки тому +44

    皆さまありがとうございます!m(_ _)m
    私も最初isとallの間にthatを入れればいいと思ったのですが、その時のthatって省略可能ではなかったでしょうか?
    (thatの後にS +Vが来る場合)
    そうなると、やはりどちらの訳にしていいのかが分かりません…

    • @user-mgadpmgt67dtjgwg
      @user-mgadpmgt67dtjgwg Рік тому

      This is WHAT all ppl can do
      だったらこれは全ての人ができることだ ってなるかなー

  • @user-vn2xh6nk8q
    @user-vn2xh6nk8q 2 роки тому +11

    二つ疑問があるのですが、
    This is (that)all people can do.
    と読めそうに見えるのですが、どう区別したらいいですか?
    また、this is all people can do.
    の前頭のthis isがなければ、allの区別の仕方は分からないですよね?つまり、this isが前頭にあることを前提した区別の仕方ということですか?

  • @hiroyukifuruta2725
    @hiroyukifuruta2725 2 роки тому +2

    英語以前に、なんか自分の中の日本語がヤバい感じだ。「コレはすべての人々が出来ることです」≠「コレは人々が出来る事のすべてです」の違いがイマイチわかって無かった・・・。This is something that all people can do.感じが正しいんだろうな・・・・

  • @humswild
    @humswild 2 роки тому +12

    ビートルズの曲名の All you need is love (愛こそはすべて)も同じような文ですよね。
    曲の途中から歌詞が、love is all you need になります。

  • @babara560
    @babara560 2 роки тому +5

    とても参考になりました!

  • @nanakadog
    @nanakadog 2 роки тому +5

    all, any(あとsome, everyも)はかなりややこしいので、一度自分でまとめるなどしてすぐに一覧できるようにしておくといいですね。
    all, anyは基本的に形容詞で、そこから代名詞ができていて、さらに副詞もあります。あと代名詞はall of, any ofだと微妙にルールが変わります。
    しかし、この動画のように文法を手掛かりにすれば語法の習得があやふやでも推測が立ちますし、語法を学習する際にも文法を知ってるだけで理解が違ってくる。ですよね~。笑い。

  • @hawaiicoo8550
    @hawaiicoo8550 2 роки тому +6

    いつもの様に、とても分かりやすい解説なのでが…、
    文字で見ると、落ち着いて考えられますが、これをしゃべられると、全ての…って、受け取ってしまいそうですね🙄
    せめて、『that』を省略しないでしゃべってもらえたら…って思ってしまいます。
    きっと、会話にこれが出てきたら、パニックになりそうです😢🤭

  • @user-uf3ud6fx1z
    @user-uf3ud6fx1z 2 роки тому +5

    毎回素晴らしい解説です!これからも動画を見ながら楽しく勉強できそうです。

  • @vine5471
    @vine5471 2 роки тому +1

    すごく為になりました。
    ありがとうございます!!

  • @user-uu7kl8hk1r
    @user-uu7kl8hk1r 2 роки тому +3

    All You Need is Love

  • @a.m.8310
    @a.m.8310 2 роки тому +1

    allは難しいです。名詞を修飾する形容詞では、単純に「全ての」と言う意味なのですが、関係代名詞のように(whatに近い?)使われると「せいぜいこれで全部」という意味になると。でも分かっていても、パッとサムネイルの例文のようなのを見ると、誤訳しがちで。

  • @user-dj4wv2eo6f
    @user-dj4wv2eo6f 2 роки тому +3

    確かにallは難しい 更に自分はリスニングの時喋る人によってはI'llがallに聞こえちゃったりしてあれあれ?となったりします
    ちゃんと文法勉強して予測力つけないと駄目ですね

  • @user-hj2vr3rv4s
    @user-hj2vr3rv4s 2 роки тому +1

    Google翻訳の場合
    「これはすべての人ができる事です」
    DeepL翻訳の場合
    「人にできることはこれだけです」

  • @officialyoutubechannel9688
    @officialyoutubechannel9688 2 роки тому +13

    関係代名詞を省略されると分かんないなぁ

  • @nyahonyahotamaklo8291
    @nyahonyahotamaklo8291 2 роки тому +3

    all構文またはall節(この言葉が正しいのかもわかりませんが…😥)について意外ときちんと説明されてる文法書が少ない様に思いましたのでとても助かります。
    私も感覚的にallを特別な先行詞と捉え、勝手に関係代名詞として捉えてたのですが今ひとつ実態の掴みにくい単語だと思っておりました。
    こちらの動画のおかげで自分の中でもやもやしていたものがスッキリしました。
    ありがとうございます!☺️

  • @ryo151
    @ryo151 2 роки тому +8

    all と peopleの間にthat が入ってくれると日本人としては判別しやすいと思うのですがこの言い回しは英語圏では当たり前での表現なのでしょうかね?

  • @user-oi5dt9tt8d
    @user-oi5dt9tt8d 2 роки тому

    Allの読み方を間違えるとここまで誤解することになるとは気づきませんでした。やはり日頃の復習が大事ですね。

  • @tomowata6109
    @tomowata6109 2 роки тому +4

    all 難しいですよねー!ビートルズの All you need is love も、子供の頃口ずさんでてもイマイチ日本語に訳せずにいました。

  • @user-gz1by3wb4r
    @user-gz1by3wb4r 2 роки тому +1

    この動画、初めて拝見しましたが、「ナオックさん」、大先生ですね。
    40年以上前、高校の英語の先生で、かなり優秀な先生がいましたが、その先生の上を行っていますね
    定年後の海外旅行に備えて、再勉強しています。
    今後、ちょくちょく、拝見させていただきます。

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      コメントありがとうございます。そこまでおっしゃっていただき、大変恐縮です。私もいろいろな先生の参考書を読み漁ったり、塾のアルバイトで他の先生の教え方を参考にしたり、決して自分の力では無いです…
      英語を勉強してよかった、と思えることは世界のどこに行っても恐くなく、ただただ楽しいことです。このチャンネルが少しでもお役に立てますよう頑張ります。

  • @AZ-ru4ug
    @AZ-ru4ug 2 роки тому +3

    面白かったです。
    動詞の種類でも、allの判別ができると思います。自動詞単体だと目的語を取れないので、allは形容詞だと推測できます。自動詞+前置詞の時か他動詞の時は目的語となる単語が必須なので、allは先行詞だと推測できます。

  • @user-hu7ev6pd5p
    @user-hu7ev6pd5p Рік тому

    「これは全ての人々ができる事だ」はThis is what all the people can do.とかThis is something all people can do.か~。「This is something・・・これは何かあるもの」(ポジティブな感じ)+all people can do.に対して「This is all.・・・これで全部だ」(ネガティブな感じ)←感覚的には後者に(that)people can do.がくっついたということかな?話し言葉だと all people は一気に続けるのではなく、allとpeopleの間にちょっと間を置くのかな?

  • @user-uy8up9ys2w
    @user-uy8up9ys2w 2 роки тому +3

    英文は文頭から読むことが大事ですね。

  • @kenichinakajima5674
    @kenichinakajima5674 2 роки тому +3

    素晴らしいです!わかりやすい!

  • @corporatex6494
    @corporatex6494 2 роки тому +3

    Justっていうのも似たようなところがありますね。
    日本語だとjustの意味は「ぴったり」「ちょうど」「まさに」とかポジティブな意味だけ記憶してる人が多いですが、
    He is Just an old man というと、「彼はただの老人だった」とむしろネガティブな意味になったりします。
    Justが「ただの」=「ちょうど老人でしか無い」という意味で使われているわけですね。
    これも法則性とかほかの用法なんかもあるんでしょうか。

  • @SaekiKatsuma
    @SaekiKatsuma 2 роки тому

    It was all the boys could do not to cry.
    "It"は仮の主語だろうとは思いましたが、”not to cry" を本当の主語に持ってこれませんでした。to cry だけ前に出しました。とても難しかった!

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому +1

      いつもコメントありがとうございます!
      これは難しいですね…ただあまり頻繁に出てくる表現ではないのでご安心下さい。

  • @user-nh2iu1ro9w
    @user-nh2iu1ro9w 2 роки тому +2

    質問です。all S Vのときのallは「名詞」ということでしょうか?

  • @mario251able
    @mario251able 2 роки тому +15

    This is (that) all people can do.という風に読んでしまいそうになるのですが、接続詞・関係詞のthatの省略というのはこの分の場合、文法上ありえないのでしょうか?

    • @AA-gn1so
      @AA-gn1so 2 роки тому +2

      This is all (that) people can do. ではないのかな、と思いました。
      All people をSにしたいなら、
      This is what all people can do.
      になるのかなぁと。

    • @user-zc7wn2dl1o
      @user-zc7wn2dl1o 2 роки тому

      that を使う場合は先行詞が必要になります。 This is the thing (that) all people can do みたいな感じですね。あるいは the thing that をひとまとめにして This is what all people can do でもOKです。この what は省略できません。いずれにせよ "all people" が can do の主語となるためには、 is と all の間に何かが必要になります。

    • @moneymonkey8257
      @moneymonkey8257 2 роки тому

      同格と関係代名詞
      完全文、非完全文
      で分けるんじゃないでしょうか?
      allを抜いて考えてみてください
      This is people can do
      同格に対して、非完全なので意味をなし得なく感じます
      全ての人々でも 人々でも不自然ではないでしょうか?
      This is what (all)people can do ならwhat以下が
      名詞節を作るので自然です

    • @nomadkyoto5431
      @nomadkyoto5431 2 роки тому

      省略していいかという話ではなくて、
      This is (that) 節. という文そのものが 英語として "ない" のだと思います。
       This is  の後ろには名詞か形容詞しか来ないと思います。"その名詞の説明(名詞を修飾する形容詞節)として さらに後ろに that 節が続く"  ことのみありうる と。
       よく似た例を探せば、It seems that節. ~のようだ という文ならありえます。

    • @GoldenSuperKamichu
      @GoldenSuperKamichu 2 роки тому

      その場合、thatを受けるモノが必要になるような。This is something (that) all people can do.
      whatを使えば名詞節になりそうだけど、省略できないし...。

  • @badboytv2006
    @badboytv2006 2 роки тому +1

    なるほどー!
    遥か昔を思い出しながら(笑)考えてましたが
    「すべての人にできること=誰にでもできること」だと「間にwhoが入らないのはオカシイな」と思ってました。
    たしか省略できるのは目的語になるthatだけでwhoは省略できないはずで、そう考えるとallがpeople以下の目的語なら
    thatは省略できるわけで、意味も「人々ができること」がallにかかるとなるわけです。
    いや、勉強になりました!

  • @user-lm4ws6rf4s
    @user-lm4ws6rf4s 2 роки тому +3

    It was all the boys could do not to cry.に関して、
    主語のitは代名詞で、文末のnot to doは副詞的用法という解釈も可能ですよね?
    It was all the boys could do (in order) not to cry.
    それが、少年たちが泣かないためにしたことだった。
    →そうすることで、少年たちは泣かないように堪えた。
    どうですかね?

  • @osakanasan03
    @osakanasan03 2 роки тому +1

    allとpeopleの間にthatを入れれば納得ですね

  • @OSNE19
    @OSNE19 2 роки тому +1

    初めて知りました。ナオックさんの動画を何回も見て一つずつ覚えていきます。
    あと、概要欄の英会話講座のチャンネル登録をしようと思ってもできませんが今は締め切っているのでしょうか?

  • @feliz_azul_nev0606
    @feliz_azul_nev0606 Рік тому +1

    このallの用法ネイティブめっちゃくちゃ使うから絶対覚えておいた方がいい。

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому +1

      コメントありがとうございます!

  • @user-jr9rr7cl4k
    @user-jr9rr7cl4k 2 роки тому

    This is allでもうひとつの文として完成してて
    後に来るものは文全体を形容するような意味になってしまうのかな。
    all you have to do isであなたは〜さえすればいい、すべきなのはこれだけだってなるし、allの名詞としての意味のが強いってことでいいのかな

  • @user-ef1cb4zn2t
    @user-ef1cb4zn2t 2 роки тому

    部分否定まじで苦手
    Noとnotの違いを理解するのが大変だった

  • @OnyoAnderson
    @OnyoAnderson 2 роки тому

    面白い着眼点だと思いました!ただ会話のときに聞き分けられるか不安になっている方もおられますがそこまで心配しなくていいと思います。
    まず会話には文脈があるので誤解はあまり生じないかなぁと。あと文章のイントネーションの違い、ごく小さなポーズの挿入なども聞き分けのヒントになります。
    会話の内容が理解できるようになれば自然に聞き分けられると思います。allが来たら2パターンを予測して、それから~、だと実際の会話ではたぶん間に合いません…(読書とかなら問題ないです。)なので、以前ナオックさんが別の動画で仰っていたように、やはり英語は英語で考える癖をつけるのが英語習得の近道ですね。

  • @user-kd1xe9yg2w
    @user-kd1xe9yg2w 2 роки тому +1

    This is all I can do

  • @rf-jy9eh
    @rf-jy9eh Рік тому

    時間とか日とかを文章中で使うときの前置詞の使い分け・前置詞の有無をまとめた動画を作っていただけたら幸いです!(わかりにくい文章ですみません )

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому

      コメントありがとうございます。検討してみますね。

  • @user-uj4nw1xd1s
    @user-uj4nw1xd1s 2 роки тому +8

    半目になりながら聞いてたら13分くらいに急に低音のネイティブ出てきてびっくりした、ナオックさんが急に強くなったのかと

  • @spica9140
    @spica9140 2 роки тому

    関係詞。確かsになる場合は略せないんだよね
    人ができる全てのこと
    →人にできるのはこれくらい

  • @kosetei1
    @kosetei1 2 роки тому +2

    All you have to do is ~
    で覚えた

  • @user-mm3ru8vo6q
    @user-mm3ru8vo6q 2 роки тому +2

    This is all people can do の例。all people のall を形容詞で使いたい場合、all の前にwhatを入れてThis is what all people can doとするのは
    おかしいでしょうか?

  • @Channel-go1os
    @Channel-go1os 2 роки тому

    お世話になっております。
    not to cry の文で頭がこんがらがります。前のso that could~の回でnot to~はtake careの時やin order toの時しかit's~の文として使えないと聞いた記憶ですが、これは違う文なのでしょうか?

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      たくさん動画を見てくださりありがとうございます!
      not toがあまり使えないのは、[目的]「~ために」を表すとき(副詞用法)です。今回のnot to cryは[目的]ではないです。

  • @tanakashigemitsu3029
    @tanakashigemitsu3029 2 роки тому

    なかなかいいね。This channel is useful English grammar.

  • @user-sb2uc8iu3m
    @user-sb2uc8iu3m 2 роки тому

    こんなん見るしかないやん
    絶対受験日うわこれあのUA-camで解説してたやつや...って後悔する未来が見える

  • @user-fn7ce3eq1x
    @user-fn7ce3eq1x 2 роки тому +2

    深いですね…。
    出会ったときにすぐには判断できなそうです💧

  • @cscs5626
    @cscs5626 2 роки тому

    簡単な単語ほど見落としがちになってしまいます。難しいですね。

  • @NyaGa_EgaoSmile
    @NyaGa_EgaoSmile 2 роки тому

    前から訳す癖がついていれば比較的簡単なんだけど 英文法の頭になってないうちは混乱しちゃうんだよね。教える時にむずかしいところ。

  • @umona0926lsw1
    @umona0926lsw1 2 роки тому

    ハリウッドで映画にもなったAll you need is killも同じくall+S+Vですよね!

  • @user-el3jv6wv9g
    @user-el3jv6wv9g Рік тому

    That was all the man knew about the case.は「それがその男が真実について知っているすべてだった」とは訳されないのですか?

  • @user-bd7ou4ig5t
    @user-bd7ou4ig5t 2 роки тому

    関係代名詞省略すると分かりにくいんだよなぁ…。だから自分が英文書くときは極力関係代名詞を省略しないようにしてる。

  • @nonamechan_
    @nonamechan_ 2 роки тому +1

    allは形容詞じゃなくて名詞って覚えたらいいんだよな 関係代名詞が省略された形って思えばいい

  • @rikio140cokuphie
    @rikio140cokuphie 2 роки тому

    ありがとうございました

  • @ringpong34
    @ringpong34 2 роки тому

    All you need is love.

  • @vivirock1155
    @vivirock1155 2 роки тому +2

    The number of subscribers to your channel has increased 20 times since I first met your UA-cam. That’s amazing. So, you must be busier these days. Even though, you have made new videos constantly. Thank you for sharing them with us. I know you are busy but could you please make a video on how to use “rather” some time? I’m confused by not understanding the way of using “rather”.
    For instance,
    a) It was rather hot today.
    b) It was hot rather than warm today.
    “rather hot” or “hot rather than”?
    c) I would rather stay at home than go out.
    (would rather A than B)
    d) I’ll stay at home rather than go out.
    (A rather than B)
    “would rather~than” or “rather than”?
    ratherで混乱しているのは①artherの置く位置 ②“would rather~than” と “rather than” がごっちゃになってしまうことです。いつかratherの使い方を教えてくださるととてもうれしいです。ナオック先生の説明はシンプルで、そしてすごーくわかりやすいです。いつも丁寧な動画をありがとうございます。

  • @ANK0R0M0CH1
    @ANK0R0M0CH1 2 роки тому

    日本人らしくsvocとか考えたら、this isの後ろはcだからall people can do の全体ではなく、all単体が来て、後ろからpeople can doがallにかかってくる。って学生時代にやった

  • @qaz-asdfghjkl
    @qaz-asdfghjkl 2 роки тому

    『It was all the boys could do not to cry』だと泣かないようにしてるんやろなーってなんとなく分かるけど
    『This is all people can do.』だと急に分からなくなるな...

  • @Ackey-vz6zk
    @Ackey-vz6zk 2 роки тому +2

    最後の文、「それが少年達が泣かないためにできる全てだった。」とか
    「少年達は泣かないためにそれしかできなかった。」とはならないのですか?

  • @user-pp4lx8iu3h
    @user-pp4lx8iu3h 2 роки тому +5

    最初の例文の間違った訳のように、これは全ての人々ができる、と本当に言いたいときはどうすればいいのでしょうか?宜しくお願い致します。

    • @Kaon_king
      @Kaon_king 2 роки тому +2

      This is what all people can do.

    • @user-fu7px3pl8c
      @user-fu7px3pl8c 2 роки тому +2

      this can be done by everyone、
      これでいいのかな!

    • @nomadkyoto5431
      @nomadkyoto5431 2 роки тому +1

      This is something all people can do.  とか
      This is everything all people can do.  とか

    • @natashya7100
      @natashya7100 2 роки тому +1

      All people can do it.
      ではダメですか?

    • @user-gt6jq8fk4v
      @user-gt6jq8fk4v 2 роки тому +1

      All people can do this とかですかね

  • @blavoski
    @blavoski 2 роки тому

    「だけだった」という訳から ALLの代りにONLY使えばと思ったが全く意味が変わってしまう・・・
    関係代名詞の省略は禁止です!

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому +1

      おっしゃるとおり、外国人からしたら関係代名詞、省略してほしくないですね!

  • @goodsun5336
    @goodsun5336 2 роки тому

    言いたい事は、this is all で、以下は修飾に過ぎないと言う事なのですね。
    慣用表現と覚えれば良い事なのですが。

  • @goodday_to_love
    @goodday_to_love 2 роки тому +9

    It was all the boys could do not to cry. これすぐにわからなくて絶望しました
    あまりなじみがないのは、恐らく「It is difficult (for me) to ~」のように「形容詞」を想定して覚えてしまっているからだと思いました
    It is 名詞 to ~ でも別におかしくはないですもんね
    本当に勉強になります
    ところで明らかに詞的にAllが使われていた場合、そのままストレートに訳してあげるのがいいと個人的に思っています
    「~なのは~しかない」という意訳をしてあげるのはおせっかいだと思います
    要するに、ALLって伝えたいんだよ!ラブソングなんだよ!伝われ! っていう
    歌詞とか、日本語でもわざと直球に言ったり逆に遠回しに言ったりしますよね

  • @AND71372
    @AND71372 2 роки тому

    この文章の場合、all と、people の間に隠れているのはthat ですか?それともwhat ですか?

  • @poppohato1345
    @poppohato1345 2 роки тому

    2つとも時間かけて正しく訳せたけど会話の中で出てきたら間違いなく???になりそう

  • @user-si4to9vz7b
    @user-si4to9vz7b 2 роки тому +2

    逆にこれは全ての人ができることだって言いたい場合はThis is what all people can doかな

  • @antama9488
    @antama9488 2 роки тому

    コメ欄見てると歌詞引用がいくつかある。
    歌で英語勉強するのはアリだと分かるね。

  • @takwhat4687
    @takwhat4687 2 роки тому

    ちなみに「これは全ての人ができることだ」を英文にするとどんな文章になりますか?
    This is a thing all people can do.
    ???

  • @user-un6ef5xy6o
    @user-un6ef5xy6o 2 роки тому

    This is all (that) people can do.とThis is (that) all people can do.の違いが見分けられる気がしない……

  • @user-et9cs5hy8v
    @user-et9cs5hy8v 2 роки тому

    高校で習った、all you have to do を思い出した

  • @ellieyoshino2940
    @ellieyoshino2940 2 роки тому

    見分け方の一つとしてallの前に動詞があるかどうかで判断するのは大丈夫ですか?

    • @naoeigo
      @naoeigo  2 роки тому

      コメントありがとうございます。
      そうですね…動詞の後に来るパターンだけではないのでそれだけでは絞りきれないかな、と思います。all主語動詞という形に気づけるようになるのが重要だと思います。

    • @ellieyoshino2940
      @ellieyoshino2940 2 роки тому

      お忙しいなかご回答をありがとうございました。わかりました!

  • @japan101
    @japan101 2 роки тому

    Beatlesの All You Need Is Loveも同じ感じかな?

  • @rf-jy9eh
    @rf-jy9eh Рік тому

    16:02 みたいなものは慣用句とでも言うのでしょうか?

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому +1

      そうですね、この形でよく使われるので一種の決まった言い方として考えてもいいと思います。

  • @yuibk5
    @yuibk5 2 роки тому

    映画のAll you need is kill も同じような事なのかなと今思いました

  • @3rdbaru492
    @3rdbaru492 2 роки тому

    whatが省略されるような文脈とかありそうだけどないのか

  • @Lunch-mochimochi
    @Lunch-mochimochi 2 роки тому

    All you need is killっていう映画タイトルがかっこよすぎて覚えたの思い出した

  • @miaocatvideos605
    @miaocatvideos605 Рік тому

    ドイツ語とかだったら、語形変化で品詞の区別は明確なんだけど・・・😅
    この辺は英語の難しい所です💦

    • @naoeigo
      @naoeigo  Рік тому +1

      ドイツ語勉強されているんですね。語形変化があるとわかりやすくていいですね!でも暗記が大変ですね、、、私もヨーロッパの新しい言語にチャレンジしようと思っているのですが、語形変化が多くて大変です…

    • @miaocatvideos605
      @miaocatvideos605 Рік тому

      @@naoeigo
      あ、いえ、過去に少しかじった程度なんです💦
      ヨーロッパ系ではないですが、中国語は、日本語と英語両方に似てる部分があって面白くてお奨めです🙂

  • @mozartjpn137
    @mozartjpn137 2 роки тому +1

    This が何を指しているのかを知りたい。そもそも論だけど。

  • @Sugar-On
    @Sugar-On 2 роки тому

    This is all←(people can do) やね

  • @torrieralh8102
    @torrieralh8102 2 роки тому

    13:18~、「all ・・・ not」は部分否定にはならないのでしょうか?
    「その少年達にとって、泣き叫ばないことが精一杯であるわけでもなかった。」・・・?
    御教示いただけましたら幸いです。

  • @AF-zq6ln
    @AF-zq6ln 2 роки тому

    聞き流したいので例文を音読してください‼️

  • @atozhair
    @atozhair 2 роки тому

    会話だったら、まず間違えない気がする。
    脈絡の問題?