O MEU AMOR MARIÑEIRO Fuxan os Ventos

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 лют 2008
  • Mis fotografías. Música de fondo: interpretación de Fuxan os Ventos de "O meu amor mariñeiro"

КОМЕНТАРІ • 25

  • @alusinogeno
    @alusinogeno 15 років тому +4

    Preciosa canción y preciosa Galiza, saludos desde Andalucía!

  • @ImJustLikeY0u
    @ImJustLikeY0u 12 років тому +6

    O idioma da Galícia é lindo!!
    Sou brasileiro e falo portugues, e acho esse idioma precioso!

  • @Demian1957
    @Demian1957 16 років тому +2

    Desde el otro extremo del mundo, se me eriza el pelo escuchando el idioma y la música de mi querida Galicia. Mirando las fotos que acompañan a esta canción casi puedo sentir el olor a salitre de la hermosa Ría de Vigo...

  • @TORRENTA78
    @TORRENTA78 15 років тому +3

    Moitos bicos desta galega vivindo en cataluña!!
    Vivan os galegos e viva a miña Galiza!!!

  • @brunomartin2005
    @brunomartin2005 13 років тому +2

    yo soy portugues pero soy tambien galego.amo esta musica.fuxan los ventos para siempre, bruno martins de coimbra

  • @portucalae
    @portucalae 15 років тому +2

    A melhor interpretação que conheço deste lindíssimo poema de Manuel Alegre!

  • @olgagomezvelasco
    @olgagomezvelasco 12 років тому +3

    Preciosa cançó, arriba i no sóc gallega...

  • @thedavidcm101092
    @thedavidcm101092 13 років тому

    papa siempre estaras en mi corazon cada dia te añoro mas.Fuiste grande mi patron te kieroooo muchisimoooo..

  • @portucalae
    @portucalae 14 років тому +3

    Meu amor é marinheiro
    e vive no alto mar;
    son os seus brazos o vento
    ninguén llos pode amarrar.
    Meu amor é marinheiro
    e cando me ven falar
    pon un carabel nos beizos
    no corazón un cantar.

  • @varelacaranza
    @varelacaranza 14 років тому +1

    esta wapisima es mi primera cancion

  • @portucalae
    @portucalae 15 років тому

    Não poderia estar mais de acordo parabéns por essa sintética definição!

  • @waelhealle
    @waelhealle 14 років тому

    Muchísimas gracias por responderme... sinceramente poca cultura tengo sobre esa zona y hay mucha historia contenida por aquellos lares... Seguiré investigando. Gracias nuevamente y Saludos!!!

  • @EUBENSEIQUENSON
    @EUBENSEIQUENSON 15 років тому +2

    Non hai lugar a dúblidas de que dentro da Historia da Música Galega Fuxan os Ventos ocupa un lugar privilexiado ao ser quen de achegar ao gran público a crítica social e a disconformidade. Por iso sempre son interesantes as verbas de Uxía SENLLE cando dicía que coñecera a Fuxan nunha verbena e non nun teatro. Porque son, en fin, artistas do pobo.
    O que admiro é que haxa xente coma vostede que os siga e que os admire! Para que despois digan que a xente nova non ten principio...

  • @pazios77
    @pazios77 16 років тому

    GALIZA CEIBE!!!!MUXU BAT IRUÑATIK

  • @portucalae
    @portucalae 14 років тому

    EU SON LIBRE COMO AS AVES
    E PASO A VIDA A CANTAR;
    CORAZON QUE NACE LIBRE
    NON SE PODE ENCADEAR.
    Traio un navío nas veas
    eu nacín pra marinhar;
    quen tente porme cadeas
    háme primeiro matar!
    Vale máis ser libre un día
    no confín do bravo mar,
    que vivir todad a vida,
    preso, escravo e a calar!

  • @Raposo72
    @Raposo72 12 років тому +1

    fermosa ponme a pensar

  • @waelhealle
    @waelhealle 14 років тому

    Hola, yo soy del otro extremo del océano así que deberéis disculpar mi ignorancia... En que idioma o dialecto está cantado este tema?? porque he preguntado en otro lado y no me han sabido responder... Suelo escuchar Luétiga y no se realmente si es el mismo dialecto o si tiene alguna variante... insisto, disculpad mi ignorancia. Cualquier aporte se los agradeceré muchísimo :-) Saludos!!!

  • @portucalae
    @portucalae 14 років тому +2

    El vive alá lonxe, lonxe,
    onde brúa o bravo mar,
    e coa súa forza inmorrente
    onda nós ha de voltar!
    EU SON LIBRE...
    Nun momento, de repente,
    eu sei que un día virá,
    como se o mar e o vento,
    en nós abrise a cantar.
    HEI PASAR POLO LUGARES
    COMO O VENTO NO AREAL
    ABRIR TÓDALAS VENTANAS
    COA ESCRAVITUDE ACABAR!

  • @portucalae
    @portucalae 15 років тому

    Não concordo, o galego, até ao aparecimento da rádio e televisão era falado no norte rural português, isto porque a origem social é a mesma, o norte de Portugal e Galiza já tiveram a mesma organização administrativa, foram o mesmo pais!
    Galego/Português = dialectos autóctones do Vouga à Corunha + latim

  • @caldd
    @caldd 15 років тому

    bueno...non e misterio ningún que o galego e unha variedade diatópica do diasistema lingüístico ao cal tamén pertence o idioma de portugal, que se escollera a escrita castellana para o galego non foi máis que un froito dun ambiente de politización do idioma. É facil ver como existe un continuo intelixible dende galicia ata o sur de Portugal. Nada máis que o que sucedeu foi a creacion de duas linguas independentes polo interes político de dous estados.

  • @NaRiMy
    @NaRiMy 14 років тому +2

    se de verdade pensas iso dasme moita pena, o galego, o portugues,...e case todas as lingunhas ibéricas menos o euskera e creo que ningunha mais proceden do latín e por iso dis que o galego ou o catalan e unha variedade do castelán, por favor canta ignorancia, se te resulta intelixible, non veñas nin a Galiza nin vaias a Portugal, pero non nos ofendas nin a os uns nin a os outros con tanta ignorancia.

  • @chono2008
    @chono2008 15 років тому

    Primeiro foi Galicia logo Portugal!!
    Portus Gallaecii.
    Braga ja foi capital da Gallaecia!!!
    Os do nrde non somos lusos somos galegos!!!

  • @caldd
    @caldd 14 років тому

    se te refires ao meu comentario....penso que me interpretaches totalmente ao reves...dixen intelixible..non inintelixible. E dicir...que en relidade o galego e o portugues son duas modalidades da mesma lingua., asi que falar de ignorancia cando nin te molestas en saber que significa a palabra intelixible...en fin...