Partícula で | Aulas de Japonês

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 гру 2024

КОМЕНТАРІ •

  • @cinaraaguiar1478
    @cinaraaguiar1478 4 роки тому

    Nao sou muito de comentar nos videos que assisto, mas tinha que te agradecer. Muito obrigada sensei.

  • @sonicsupersonico3773
    @sonicsupersonico3773 9 років тому +22

    é bom que mesmo já sabendo todas as partículas, o video ainda ajuda com um pouco de vocabulário e tal, então sempre assisto.

    • @caioqueiroz7340
      @caioqueiroz7340 9 років тому

      até eu aprender todas as partículas ainda vai demorar muito kk

    • @sonicsupersonico3773
      @sonicsupersonico3773 9 років тому +1

      +Caio Queiroz eu li pelo livro do luiz rafael mesmo tem uma explicação bem simples de todas e várias formas de frases e tal

    • @caioqueiroz7340
      @caioqueiroz7340 9 років тому

      +Sonic supersônico Sim, das que tem lá, pq é um livro bem básico. Eu tentei dizer que as que tem no livro não são todas.

    • @pedrohs_4442
      @pedrohs_4442 2 роки тому

      @@sonicsupersonico3773 Já é fluente

  • @bigmax10bigmax
    @bigmax10bigmax 6 років тому +3

    Eu realmente estou ficando impressionada com seu talento para ensinar!! Sou esposa de Sansei e estou começando a aprender aqui, logo; deverei iniciar o curso, quando chegar ao Japão. Gratidão!!

  • @Blanky_z
    @Blanky_z Рік тому

    muito bom sensei, tenho o hiragana dominado 100% e katakana 97% dominado. atualmente estudando as partículas para ficar bem guardado tudo o que estou aprendendo sobre cada uma para em breve ir pro Kanji :)

  • @nascimentosilva45
    @nascimentosilva45 8 років тому +2

    Como é bom estudar com quem sabe explicar! continue assim professor! Obrigada!

  • @gabrielmaia4094
    @gabrielmaia4094 6 років тому +3

    Cada dia que passa estou mais satisfeito com o programa japonês online,estou no livro na parte exata em que sou direcionado para ca na aula da particula で, alem disso você faz um trabalho incrivel com seus videos de motivação que me ajudaram muito não so com o nihongo mas com os estudos de música,espero que o canal continue crescendo a atingindo muitas pessoas,estou poupando uma grana para quando abrir no meio do ano poder ingressar no curso completo!! Sucesso!!

  • @rafaeldossantosroberto6477
    @rafaeldossantosroberto6477 4 роки тому

    Muito obrigado vcs são top de mais estão me ajudando muito a aprender japonês muito obrigado

  • @anapaulabertosa4194
    @anapaulabertosa4194 8 років тому +1

    Você é realmente extraordinário, mostra como coisas que parecem ser tão complicadas, como na verdade elas são tão simples.Valeu!!!!!!!!! Tô amando. Aprendendo bastante e bem rápido também.

  • @cris_daydreamer
    @cris_daydreamer 9 років тому +23

    Mais uma ótima aula. Simples e objetiva. Esperando pela partícula "ni".

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому +13

      +Cristiane Vilhena Ainda falarei sobre ela, mas justamente por esta ser a partícula que as pessoas mais tem dúvidas, estou zelando muito pela qualidade das aulas sobre ela, para eliminar de vez todas as dúvidas!

    • @gabriella6120
      @gabriella6120 7 років тому

      Não achei ainda ._.'

    • @user-ft3ve7qf3h
      @user-ft3ve7qf3h 7 років тому +3

      Alanis 死 kkkkkkkkk vai ser um vídeo bem elaborado em

    • @pedro-e-o-lobo
      @pedro-e-o-lobo 4 роки тому +1

      Vai ser foda quando sair kkkk

    • @izabelyferrazgraebin5314
      @izabelyferrazgraebin5314 3 роки тому

      @@pedro-e-o-lobo Vdd

  • @marcosacmorss4309
    @marcosacmorss4309 5 років тому

    Video muito bom gostei de mais pois teve bastante sentença e mesmo qui foi oara a prender a partícula "で", me ajudo aprender muito a partícula を ,ありがとうございます

  • @ivonetegomes9635
    @ivonetegomes9635 9 років тому

    Excelente vídeo, como todos os que você faz professor. Baixei o seu livro Desvendando a Língua Japonesa. Estou quase na metade da leitura.Também é um ótimo material de estudo.Desde criança, sempre fui fascinada com tudo o que é relacionado ao Japão.Já estou com 36 anos,e devido à minha condição financeira, nunca pude realizar meu grande sonho (conhecer esse país tão incrível).Meu baixíssimo poder aquisitivo não me permite sequer tornar-me uma aluna pagante sua.Gostaria muito de me matricular no seu curso on line,pois já percebi que reale funciona.É com certeza um investimento que com retorno garantido.Digo isso porque quando conheci seu trabalho (em Agosto de 20015)eu não sabia nada de japonês.Pra mim era tudo uns rabicos difíceis de grafar e impossíveis de entender.Mas,graças à Deus, e com sua ajuda, em aproximadamente três semanas eu já estava sabendo ler e escrever o hiragana e o katakana.Desde então,eu sempre vejo com muita atenção todos os vídeos que você me envia.Estou sempre seguindo suas dicas que são ótimas, e tem dado certo.Sinto que realmente estou desvendando a língua japonesa.Não tenho muito tempo para estudar,mas estudo todos os dias pelo menos durante uma hora.Quero através dessa loooonga mensagem agradecer à você por tudo o que tem me proporcionado apesar de nem conhecê-lo pessoalmente.Cada dia que passa eu entendo mais de japonês graças à sua tremenda ajuda.Sou cristã e tenho a Bíblia como guia.Sempre que lembro do versículo bíblico de Mateus 7:12,também lembro de pessoas como você. Nesse pequeno trecho da Bíblia Jesus nos ensina o que é chamado por grandes intelectuais de "a regra de ouro". Lá diz o seguinte: "Portanto, todas as coisas que querem que os homens façam a vocês,façam também a eles.Ou seja,Jesus disse que devemos tratar os outros como gostaríamos de ser tratados.Já li várias vezes, e também vi em vídeos seus você dizer que resolveu ensinar às pessoas um método mais descomplicado de estudar idiomas devido à suas dificuldades quando começou a estudar japonês.Isso significa que você está dando às pessoas a ajuda que você gostaria de ter tido quando começou a estudar idiomas. Quero lhe dizer que eu o admiro muito e o parabenizo por estar aplicando de forma prática em sua vida um dos maiores conselhos de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Dessa forma, acredite,você está ajudando milhares de pessoas.Continue assim e sua recompensa será não apenas material, mas também eterna.Ah,meu filho de oito anos também gosta muito de você.Sempre que chega um novo vídeo seu, ele não desgruda enquanto não acabo de assistir.Ele sempre fica me pedindo pra ensinar a ele tudo que eu for aprendendo. Estou me esforçando para seguir seu bom exemplo e ajudar meu filho. Ele também é fascinado pelo Japão.Só mais uma coisinha.Quero que saiba que desde que o 'conheci', sempre oro à Deus para que o proteja sempre,especialmente em suas viagens.Também peço por sua família, pois não somos nada sem Deus e sem nossa família. Desculpinha pela mensagem quase sem fim.Domo arigatou gozaimashita, sayounara!

  • @davidhenrique7771
    @davidhenrique7771 9 років тому

    aula muito boa, e essa partícula era a que eu mais tinha dificuldade mais com essa aula agora sim sei como usala muito obrigado Luiz rafael

  • @Wilson787
    @Wilson787 8 років тому +1

    Rafael, além de aprender japonês, ainda tô aprendendo português com vc, muito show

    • @MatheusSouza-mw4mj
      @MatheusSouza-mw4mj 8 років тому

      Eu aprendi bastante português quando iniciei meus estudos no Inglês

  • @ulithh7843
    @ulithh7843 9 років тому +27

    Ótimo vídeo, esperando ansiosamente pela partícula "ni". :)

  • @leomarmendes2369
    @leomarmendes2369 2 роки тому

    Ótimo vídeo, obrigado!

  • @gabrieldacunhapereira3612
    @gabrieldacunhapereira3612 7 років тому

    Ótima aula. Clara e objetiva.

  • @mateus6929
    @mateus6929 6 років тому +2

    Aprendi tanto o uso do で como me fez fixar o uso doを. Obrigado!

  • @sergioteixeirafeliciano7013
    @sergioteixeirafeliciano7013 7 років тому

    Muito bem professor, gosto imensamente de suas explicações muito boa esta didática que está me ajudando muito.

  • @nemilsashinyashiki4994
    @nemilsashinyashiki4994 2 роки тому

    Muito bom 👏👏👏
    ありがてら!!

  • @denilsonduarte1541
    @denilsonduarte1541 9 років тому

    muito obrigado sensei,eu estou aprendendo muito com suas aulas,que você continue assim.

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +denilson duarte Obrigado Denilson!

  • @blackthunder2933
    @blackthunder2933 8 років тому

    Bom dia muito obrigado estou conseguindo aprender bem, pois sinto muita dificuldade para forma frases em nihongo gostei da forma que você ensina muito grato 🙇🙏🏻

  • @greenhunter1983
    @greenhunter1983 8 років тому

    Que maximo! consegui entender o を e o で. É muito simples. Obrigado 先生

  • @viniciusps01
    @viniciusps01 4 роки тому

    ありがと。

  • @jeffersonandre8185
    @jeffersonandre8185 3 роки тому

    Muito bom hein

  • @hugoreis1061
    @hugoreis1061 5 років тому

    Muito obrigado por compartilhar seu conhecimento.

  • @elle1626
    @elle1626 2 роки тому

    7:20 continuar

  • @priscilajuliak1707
    @priscilajuliak1707 9 років тому

    Amei a aula!

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +Priscila Júlia dos Santos Obrigado!

  • @VANIAREPRESENTACOES
    @VANIAREPRESENTACOES 6 років тому

    日本 - オンライン - センセイ - LUIZ RAFAEL - 24.12.2018
    Nihon - onrain - sensei - LUIZ rafaeru - 24. 12. 2018

  • @ceciliademelo536
    @ceciliademelo536 7 років тому

    Excelente video.

  • @leandromaximo4694
    @leandromaximo4694 7 років тому

    Gostei muito

  • @wesleysleme9409
    @wesleysleme9409 8 років тому

    Mto boa explicação professor!!, sigo entendendo os conteúdos

  • @gabriella6120
    @gabriella6120 7 років тому

    muito bem explicado

  • @zealotbr
    @zealotbr 5 років тому

    explicacao top

  • @joaovictors.r.2190
    @joaovictors.r.2190 5 років тому

    Aprendendo cada vez mais, muito bom.

  • @Evandrosouzadasilva
    @Evandrosouzadasilva 5 років тому

    muito bom ensinamento

  • @PedroRodrigues-cw7ui
    @PedroRodrigues-cw7ui 7 років тому +5

    プロで同級生 Esta frase é o nome de um episódio de anime (o nome do anime é Baby Steps, ep 3) e na tradução está escrito "Mesma idade e Profissional" pelo que vi a palavra 同級生 quer dizer "colega" ou "colega de classe" então poderia ser "colega de classe e profissional". プロ é "Profissional" e で é a partícula, a minha dúvida é sobre esta partícula nesta frase, pois não indica como fazer algo e nem o lugar onde é feito, né? se alguém puder me dizer por que? ou se há outras funções menos utilizadas desta partícula? Agradeço muuitoo!

  • @eliabelima9722
    @eliabelima9722 4 роки тому

    Assistido.

  • @Mr777wendy
    @Mr777wendy 3 роки тому

    eu volto nos videos de vez em sempre pra recordar

  • @yuma2011
    @yuma2011 9 років тому

    Vídeo muito, muito bom me ajuda muito, estou ansioso para começar o curso. não esqueça de me avisar quando começa por favor.

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +Humberto Jesus Silva Pode deixar que vou anunciar em nossas redes sociais e também por e-mail sobre a próxima turma do curso. De qualquer forma, as matrículas vão abrir no dia 7 de março, já temos essa data definida!

  • @marcioroberto9820
    @marcioroberto9820 7 років тому

    Muito legal!

  • @walkerutiama4956
    @walkerutiama4956 9 років тому

    Valeu

  • @yolandacattony7782
    @yolandacattony7782 7 років тому

    Faz mais videos sobre isos de particulas

  • @KaguraLoL
    @KaguraLoL 6 років тому

    Ótimo vídeo!!

  • @douglasbelz8998
    @douglasbelz8998 9 років тому

    Muito bom! parabéns pelo ótimo trabalho, você tem me ajudado muito...mas mesmo assim ainda tenho muita dificuldade em entender as frases japonês que leio no news web easy

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому +1

      +Douglas Belz Opa Douglas, se as frases do News Web Easy estão muito difíceis, é porque precisa trabalhar melhor as bases. Sugiro pegar alguns livros didáticos de japonês, como por exemplo o Minna no Nihongo, e estudá-lo inteiro, adicionando as sentenças no Anki e aprendendo todo vocabulário. Após isso você provavelmente terá base suficiente para ler as notícias.

  • @allforone1052
    @allforone1052 5 років тому

    Vlw.

  • @eliarai77
    @eliarai77 7 років тому +6

    No caso do último exemplo: インターネット で 日本語 を 習います, poderia ser usado o verbo 学ぶ? Já que também significa "aprender". Como fazer para distinguir um do outro?
    Obrigada pelos vídeos.

    • @trakinas1742
      @trakinas1742 6 років тому

      imagino que sim, apesar de não ter certeza

  • @yolandacattony7782
    @yolandacattony7782 7 років тому

    Tem aula mostrando as fmilias do hiragana e katakana pq eu vi o canal n tem aula ensinando cada letra

  • @yolandacattony7782
    @yolandacattony7782 7 років тому

    Faz mais aulas baseadas no minna no nihongo to uasando ele

  • @wislleychristopher7040
    @wislleychristopher7040 4 роки тому

    Ent sensei para onde eu vou ou cono a açao é feita sempre fica no lugar esquerdo?

  • @lwxzgsmerr8104
    @lwxzgsmerr8104 7 років тому +1

    Aprendi muito com seus vídeos mas a maior parte da leitura está em Kanji vc poderia fazer mais vídeos ?

  • @adrianakanazawa9599
    @adrianakanazawa9599 7 років тому

    Viajar de navio, é correto usar o に ou o へ, por se tratar de um verbo de movimento? Obrigado, suas aulas são muito boas

    • @BeatrizRodrigues-wo2yu
      @BeatrizRodrigues-wo2yu 7 років тому

      Adriana Kanazawa Na teoria に indicaria o local de partida ou da ação, já o へ indica a direção ou pra onde vc vai.

    • @BeatrizRodrigues-wo2yu
      @BeatrizRodrigues-wo2yu 7 років тому

      Mas nesse caso seria o で por estar se referindo ao recurso q vc vai utilizar pra realizar a ação ( que seria o navio ).

  • @18Knowledge
    @18Knowledge 7 років тому +7

    olá Sensei Luiz. na palavra カップ "kaapu" seria de cup. Porem o ッ que esta menor significa uma pausa? Mas em katakana a pausa nao é com ー como em コーヒ = koohi de coffe. Eu nao vi na apostila sobre ッ menor em katakana sendo que a silaba ッ tem o som de shi. PS. Posso nao ter visto na apostila. Me explica ae. por favor.

    • @18Knowledge
      @18Knowledge 7 років тому +2

      Pensei assim. ッ significa pausa. ー significa prolongamento. ?

    • @Matheus00033
      @Matheus00033 7 років тому +17

      Gilsom Jacoby o ッ seria "tsu" e não "shi".
      são bem parecidos mesmo: "ツ" (tsu) e "シ" (shi)
      e como o ッ está pequeno logo após o カ de "カップ", ele requer uma pausa sim, como vc disse no comentário debaixo. seria algo mais como "kappu" (ka *pequena pausa* pu). quando romaniza, geralmente se dobra a próxima letra.
      e ー seria sim o prolongamento. espero ter ajudado! posso estar errado tbm e caso alguém queira corrigir, sinta-se a vontade.

    • @guto745
      @guto745 7 років тому +1

      Boa Matheus

    • @krasophialukado4413
      @krasophialukado4413 4 роки тому +1

      @@Matheus00033 está certo! Parabéns.

    • @nathaliaellen6985
      @nathaliaellen6985 4 роки тому

      É como o Matheus explicou: ッ é a pausa e ー é prolongamento. Vai vendo mais exemplos de palavras que fica fácil diferenciar! :3

  • @YuiGarbe
    @YuiGarbe 9 років тому

    Boa tarde sensei. Telefonar então seria: denwa de shimasu? Obrigado por seus vídeos. Estão me ajudando muito. Abraço.

    • @sonicsupersonico3773
      @sonicsupersonico3773 9 років тому +1

      +NinjaLowPoly na vdd telefonar é um verbo só 電話します (でんわします)

  • @user-gp2bf6yy6w
    @user-gp2bf6yy6w 6 років тому +1

    Ótimo video!
    Estudo alemão e achei engraçado ver um Katakana que parece ter sido baseado numa palavra alemã , Arbeit. Arbeit é trabalho (de periodo inteiro). Esse Katakana tenho certeza de que não esqueço! xD

    • @joojgomez9177
      @joojgomez9177 3 роки тому

      europa tbm tem a pronuncia parecida com o alemão

  • @stellastacy4271
    @stellastacy4271 8 років тому

    qual a diferença entre manabu e naraimasu ?

  • @KazuhiroNishimoto
    @KazuhiroNishimoto 7 років тому

    Olá!
    Eu gostaria de Saber Qual a diferença entre Particulares で e に Quando se trata de de lugares onde se faz ações.
    pois em algumas ocasiões, certas frases em japonês o lugar onde se pratica a ação é marcado com に e as vezes é marcado com で, então eu gostaria de saber como saber qual usar, e quando usar para marcação de lugares onde se pratica a ações.

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  7 років тому

      Teria como dar alguns exemplos de frases para explicar em cima delas? Pegue frases do material didático que você está utilizando.

    • @BeatrizRodrigues-wo2yu
      @BeatrizRodrigues-wo2yu 7 років тому +1

      子どもはこうえんであそびます。 ou 子どもはこうえんにあそびます。

    • @KazuhiroNishimoto
      @KazuhiroNishimoto 7 років тому

      Não! Eu não utilizo nenhum material didático, Acontece quando estou conversando em japonês, e japoneses falam essas frases com に e as vezes com で e em algumas situações até mesmo com を . Então eu gostaria de entender por que ? E como vou saber se marco a frase com に ou com で .
      Eu sei a função dessas partículas, mas em alguns casos de acordo com a gramática japonesa não faz sentido marcarem o lugar com tal partícula.
      Esse exemplo que a Bea Rodrigues deu, é um ótimo exemplo da minha dúvida .
      com os verbos
      * 住む
      イタリア( に • で )住んでいます
      * 散歩する
      広場を散歩します
      * 会話する
      所 + ( に • で )友だちに会話する
      etc..

  • @mariakina2517
    @mariakina2517 6 років тому

    Como faço para acessar o conteúdo do site Luiz Rafael? Amo suas aulas

    • @trakinas1742
      @trakinas1742 6 років тому

      só entrar neste link: aulasdejapones.com.br/

  • @imkeoll
    @imkeoll 2 роки тому

    Como não confundir で com に, quando a função é o lugar onde algo é feito?

  • @asukadezoito8771
    @asukadezoito8771 7 років тому

    Num dos outros videos o luis rafael mostrou uma aplicação onde nós digitamos o Kanji e aprecem vários exeplos de frase usando esse kanji, alguém se lembre o nome da aplicação ?

  • @RazzeeTV
    @RazzeeTV 7 років тому

    Todas as palavras em katakana foram importadas apenas do inglês ou também de outras línguas? Coloquei o Code Geass PS2 para rodar e logo de cara reconheci a palavra メモリーカード (infelizmente, foi a única). No World of Tanks as palavras ガレージ e ダメージ também soaram familiares. Se forem palavras originadas apenas do inglês o katakana fica bem mais simples!

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  7 років тому

      Usa-se o katakana para palavras que originaram de idiomas que não sejam o japonês. Ou seja, podem ser do inglês, alemão, português...

    • @kapybara8079
      @kapybara8079 7 років тому

      grande parte vem sim do inglês, mas algumas vem de outras línguas ate do português, como em パン, que é pão.

    • @luizmiguel6450
      @luizmiguel6450 7 років тому

      Vem msm do português esse パン? Pq pão em espanhol é pan, em francês é pain (mesma pronúncia do espanhol)

    • @1Capybara24
      @1Capybara24 7 років тому

      Existem poucas palavras do português em katakana, criar é fácil, mas os japoneses não usam muito, só se você mora lá no japão e mostrar algo daqui do brasil que possui um nome único em português, aí eles teriam que chamar por esse nome.

  • @luciakitakawakitakawa6533
    @luciakitakawakitakawa6533 4 роки тому

    Bom dia,quando pôde-se usar essas 3 palavras numa frase, que eu fico na dúvida:ikinari,totsuzen e kyuuni ...obrigada !

  • @Haruyuu-mori
    @Haruyuu-mori 6 років тому

    Tem um trecho de música onde o vocalista diz '薔薇色で憂鬱', que traduzido seria algo como 'depressão colorida de rosa' ou 'cor rosa e depressão' (não tem como traduzir literalmente; mas é algo parecido) e eu fico meio que em dúvida onde a partícula se encaixaria nesse caso. Nessa frase eu não consegui esclarecer o uso dela. :/

  • @caionaulg8521
    @caionaulg8521 4 роки тому

    Professor nessa aula eu vi o verbo 習います que estava traduzido coo "estudar". Mas também tem o verbo 学びます que também pode significar "estudar", sendo assim, eu gostaria de saber qual é a diferença entre esses dois verbos, se existir uma diferença.

    • @tiosora9145
      @tiosora9145 4 роки тому

      Q eu saiba 学びます é aprender e 勉強する é estudar

  • @Gabriel2602ful
    @Gabriel2602ful 9 років тому

    Tem vídeo no canal de todas as partículas?

  • @MrRubenyg
    @MrRubenyg 8 років тому

    doumo arigatou sensei

  • @MatheusBrunoCPIII
    @MatheusBrunoCPIII 4 роки тому +2

    eu entendi a primeira frase de primeira
    "tão deixando a gente sonhar".

  • @DagurasuKun
    @DagurasuKun 8 років тому

    mas os verbos já estão conjugados na forma "masu" não? o verbo no infinitivo no caso seria "Nomu = beber" ou na forma "masu, nomimasu = bebo/beberei/beberá e etc, ex: asatte tomodachi to biiru wo nomimasu = depois de amanhâ, beberei cerveja com meu amigo", estou errado?

  • @lucasbartolomeu7873
    @lucasbartolomeu7873 8 років тому

    Sensei, estou com duvida sobre as partículas に e で, o que eu subtendi vendo o vídeo "Partículas do japonês sem confusão! | Partícula に" , é que a partícula に tem a mesma função de で, mas só é usado para os verbos ある e いる (já que muitos verbos utilizados no vídeo são terminados em る).
    Meu raciocínio está correto?
    Se eu for escrever uma frase em que um verbo termine em る, posso utilizar o に?

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  8 років тому +1

      Oi Kuro... Então, ao fazer essa pergunta, você não está aplicando o que o vídeo "Partículas do Japonês sem Confusão" ensina...
      Você está tentando procurar uma regra geral que vale para tudo, e é justamente isso que gera confusão.

    • @lucasbartolomeu7873
      @lucasbartolomeu7873 8 років тому

      D: Vou rever o vídeo..

    • @lucasbartolomeu7873
      @lucasbartolomeu7873 8 років тому

      Agora entendi como funciona, realmente tenho o habito de por regras nas coisas para ''entender mais facilmente''. :v Seus vídeos estão sendo de grande ajuda, obrigado por eles, sensei. XP

  • @hino_chan2012
    @hino_chan2012 5 років тому

    Oshi, fichinha demais

  • @RafaJack90
    @RafaJack90 2 роки тому +1

    Qual seria a diferença de:
    病院を働きます
    病院で働きます
    Trabalhar não é um verbo? Não poderia usar a partícula WO nesse caso?

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  2 роки тому +1

      Não poderia usar WO, pois hospital não é o objeto direto do verbo trabalhar. O verbo trabalhar não possui objeto direto.

    • @RafaJack90
      @RafaJack90 2 роки тому

      @@aulasjapones Obrigado 🙂

  • @Allym_show
    @Allym_show 6 років тому

    luis, posso utilizar as sentenças que você usa nas explicações no ANKI? e já ir aprendendo?

  • @user-ft3ve7qf3h
    @user-ft3ve7qf3h 7 років тому

    レストランでイタリア料理を食べ増す
    Nessa frase, eu poderia usar a palavra たべもの no lugar de 料理 ?

  • @fuyuren91112
    @fuyuren91112 2 роки тому

    Quantas partículas existem ao todo?

  • @BeatrizRodrigues-wo2yu
    @BeatrizRodrigues-wo2yu 7 років тому +1

    Alguém por favor me explica a diferença entre "学びます" e "習います" .

    • @viniciussalles1991
      @viniciussalles1991 4 роки тому

      Ambos significam aprender, mas o verbo NARAU é "aprender com alguem ou por meio de algo". Já o verbo MANABU nao especifica isso.

  • @jaimedeiros2627
    @jaimedeiros2627 3 роки тому

    Gente, ainda não consegui entender a diferença de uso da partícula に para a partícula で. Ajuda...

  • @Linck192
    @Linck192 9 років тому

    no caso esse 駅で友達を待ちます, é eu que estou na estação esperando o meu amigo? ou eu estou esperando o meu amigo que está na estação?

    • @Linck192
      @Linck192 9 років тому

      +Linck192 Acho que eu descobri sozinho. 駅で se refere à onde a ação está sendo feita, e a ação é esperar, e sou eu que estou esperando, logo, eu estou esperando na estação.

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +Linck192 Você (quem está falando) é que está esperando o amigo. É que no japonês muitas vezes o sujeito fica oculto por estar subentendido pelo contexto.

  • @yolandacattony7782
    @yolandacattony7782 7 років тому

    Qual a diferença de usar ni ou de

    • @theancientmariner4875
      @theancientmariner4875 7 років тому

      Pelo que eu sei, "ni" tem quase o mesmo significado de "e(へ)", literalmente podendo ser traduzido como "ao, à". Mas o "e" é mais pra local para onde vai. Você pode usar o ni para horas, por exemplo: Irei às 7:00, Nana ji ni ikimasu, 七時に行きます。Talvez eu possa estar errado, sou básico ainda, mas acho que a ideia do ni é essa.

  • @AndDante
    @AndDante 5 років тому

    Identifiquei a particula で em uma música de anime. É logo na primeira frase da música: "aoi sora no shita で kaze wa mirai ni fuku."
    "Aoi sora no shita" quer dizer "sob o céu azul"
    Então a ação *"kaze wa mirai ni fuku" será feita nesse "local" (sob o céu azul).
    *se eu não estou errado, "kaze wa mirai ni fuku" quer dizer: "o vento sopra no futuro". Certo sensei?

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  5 років тому +1

      Seu raciocínio está perfeito, And! o/

    • @AndDante
      @AndDante 5 років тому

      @@aulasjapones Que bom! Muito obrigado!!

  • @isaiassenanascimento7145
    @isaiassenanascimento7145 9 років тому

    Luiz, tenho algumas dúvidas sobre o programa japonês online, eu queria saber o preço, a média, pois sei que o preço varia e os dias que haverão aulas, isso é apenas para informar meus pais, obrigado.

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +isaías sena nascimento Algumas destas perguntas estão respondidas neste link: aulasdejapones.com.br/curso-de-japones/
      Todas as demais informações são explicadas por mim em alguns vídeos que publico antes de abrirmos a turma. É só ficar ligado que em breve eu começarei a publicá-los!

  • @VANIAREPRESENTACOES
    @VANIAREPRESENTACOES 6 років тому

    オンライン - ILUSTRÍSSIMO氏。 SENSEI - おはようございます - 可能であれば - あなたの物理アドレスを報告したいですか?
    教訓の一つ - SAVE HURRICANE - 私たちはあなたがRIBEIRÃOPRETOの言うことを聞いています -
    敬具
    Onrain - ILUSTRÍSSIMO-shi. SENSEI - ohayōgozaimasu - kanōdeareba - anata no butsuri adoresu o hōkoku shitaidesu ka? Kyōkun no hitotsu - SAVE HURRICANE - watashitachi wa anata ga RIBEIRÃOPRETO no iu koto o kiite imasu - keigu

  • @allforone1052
    @allforone1052 5 років тому

    Simples

  • @viniciusbento534
    @viniciusbento534 9 років тому

    Uma coisa q me confundi, qual é a diferença do verbo terminado com ます e る tipo たべる e たべます ?

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +Vinicius Bento Opa Vinícius, tem um vídeo sobre isso! ua-cam.com/video/44zzniQ92oU/v-deo.html

    • @viniciusbento534
      @viniciusbento534 9 років тому

      +Luiz Rafael (Japonês Online) Obrigado, é q não tinha chegado a este vídeo ainda.

  • @flavia.de.castro
    @flavia.de.castro 5 років тому

    Fui desobediente e me senti meio perdida: Fiquei dividida entre entender a partícula e reconhecer os katakanas (que ainda estou aprendendo).

  • @andremonteiro3131
    @andremonteiro3131 9 років тому

    e se eu escrevesse "eki ni tomadachi wo machimasu"?
    tentar fazer um video explicando a diferença das particulas he ni e de pf

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +Andre Monteiro Dê uma olhada neste vídeo: ua-cam.com/video/7KMh-3vbNqQ/v-deo.html

  • @hyagomatheus6907
    @hyagomatheus6907 9 років тому

    Então no português a partícula で seria o COM e o COMO de uma frase.

    • @hyagomatheus6907
      @hyagomatheus6907 9 років тому

      +Hyago Ferreira Luiz aquele mini "tsu" que corta a palavra ele é usado no hiragana e no katakana ?

    • @aulasjapones
      @aulasjapones  9 років тому

      +Hyago Ferreira Não tem como associar com o português dessa forma, se você fizer isso acabará dando confusão em várias sentenças. Tente se acostumar a pensar direto em japonês, a exposição ao idioma o levará a isso :)

    • @hyagomatheus6907
      @hyagomatheus6907 9 років тому

      Certo farei isso. Muito obrigado

    • @hyagomatheus6907
      @hyagomatheus6907 9 років тому

      Valeu muitíssimo obrigado

  • @VANIAREPRESENTACOES
    @VANIAREPRESENTACOES 6 років тому

    日本 - オンライン - センセイ - LUIZ RAFAEL - 24.12.2018 - picturemessage_hqy0dnix.m2y

  • @alexandrerenato4561
    @alexandrerenato4561 7 років тому

    Porque os exemplos de frases em japonês não possui ponto final? Me corrija se estiver errado.

  • @marciovinicius1868
    @marciovinicius1868 8 років тому

    é bem parecida com a partícula に pode explicar melhor a diferença

  • @evilofwar3177
    @evilofwar3177 8 років тому

    にほん で 学ぼう vamos aprender japones
    esta certa ?

    • @lukamoraes9697
      @lukamoraes9697 7 років тому

      EVIL OF WAR で você usaria pra dizer se vai aprender o japonês na internet, em algum curso. に é usado para o objetivo, então melhor 日本語に. Se você usar 日本語で é como dizer: aprendendo pelo(como se ele fosse uma ferramenta) japonês.

    • @theancientmariner4875
      @theancientmariner4875 7 років тому

      Nesse caso acho que seria melhor utilizar a partícula o (を).

  • @selmaraavilarosa5432
    @selmaraavilarosa5432 8 років тому

    "私がプログラマジャポネスオンライヌで日本語をまなびま" está certo?

    • @yulioyaraknovski1181
      @yulioyaraknovski1181 6 років тому

      Acho que está certo, mas na última parte escreveu errado, tá escrito まなびま no lugar de 学びます só isso.

  • @sterbenggo5829
    @sterbenggo5829 3 роки тому

    2021aqikkkkk

  • @valdeniceschimith
    @valdeniceschimith 6 років тому

    👌❤

  • @ViniciusSilva-mh2fv
    @ViniciusSilva-mh2fv 2 роки тому

    Ru sempre confundo ni, de e he

  • @mafuyu3290
    @mafuyu3290 4 роки тому

    Eu consigo fixar quando explico algo para alguém aí tava explicando para o meu irmão aí eu: "Então você come o Hashi com o Sushi" *silêncio* aí depois nos dois estava rindo snsnsnnsnsnsnsnsns

    • @jojoh.5778
      @jojoh.5778 3 роки тому

      Entendi mais ou menos mas parece engraçado kkkkk

    • @jojoh.5778
      @jojoh.5778 3 роки тому

      インターネット

  • @luangabriel9171
    @luangabriel9171 5 років тому

    Voce pode me confirmar se esse diálogo está certo, por favor?:
    レストランで肉を食べましたか?
    はい、食べました。

    • @tiosora9145
      @tiosora9145 4 роки тому

      Acho q tá certo sim kkkkkk

  • @liliancentromusica
    @liliancentromusica 8 років тому

    日本語で話してください。

    • @yulioyaraknovski1181
      @yulioyaraknovski1181 6 років тому

      Não seria melhor usar a particula を? Por exemplo não se usa a língua japonesa para falar, e japonês é o objeto da frase. Por exemplo a frase ficaria 日本語を話してください。(Fale japonês por favor.)

  • @ryanpatrick7520
    @ryanpatrick7520 4 роки тому

    ''0''

  • @ivonetegomes9635
    @ivonetegomes9635 9 років тому

    Excelente vídeo, como todos os que você faz professor. Baixei o seu livro Desvendando a Língua Japonesa. Estou quase na metade da leitura.Também é um ótimo material de estudo.Desde criança, sempre fui fascinada com tudo o que é relacionado ao Japão.Já estou com 36 anos,e devido à minha condição financeira, nunca pude realizar meu grande sonho (conhecer esse país tão incrível).Meu baixíssimo poder aquisitivo não me permite sequer tornar-me uma aluna pagante sua.Gostaria muito de me matricular no seu curso on line,pois já percebi que reale funciona.É com certeza um investimento que com retorno garantido.Digo isso porque quando conheci seu trabalho (em Agosto de 20015)eu não sabia nada de japonês.Pra mim era tudo uns rabicos difíceis de grafar e impossíveis de entender.Mas,graças à Deus, e com sua ajuda, em aproximadamente três semanas eu já estava sabendo ler e escrever o hiragana e o katakana.Desde então,eu sempre vejo com muita atenção todos os vídeos que você me envia.Estou sempre seguindo suas dicas que são ótimas, e tem dado certo.Sinto que realmente estou desvendando a língua japonesa.Não tenho muito tempo para estudar,mas estudo todos os dias pelo menos durante uma hora.Quero através dessa loooonga mensagem agradecer à você por tudo o que tem me proporcionado apesar de nem conhecê-lo pessoalmente.Cada dia que passa eu entendo mais de japonês graças à sua tremenda ajuda.Sou cristã e tenho a Bíblia como guia.Sempre que lembro do versículo bíblico de Mateus 7:12,também lembro de pessoas como você. Nesse pequeno trecho da Bíblia Jesus nos ensina o que é chamado por grandes intelectuais de "a regra de ouro". Lá diz o seguinte: "Portanto, todas as coisas que querem que os homens façam a vocês,façam também a eles.Ou seja,Jesus disse que devemos tratar os outros como gostaríamos de ser tratados.Já li várias vezes, e também vi em vídeos seus você dizer que resolveu ensinar às pessoas um método mais descomplicado de estudar idiomas devido à suas dificuldades quando começou a estudar japonês.Isso significa que você está dando às pessoas a ajuda que você gostaria de ter tido quando começou a estudar idiomas. Quero lhe dizer que eu o admiro muito e o parabenizo por estar aplicando de forma prática em sua vida um dos maiores conselhos de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo. Dessa forma, acredite,você está ajudando milhares de pessoas.Continue assim e sua recompensa será não apenas material, mas também eterna.Ah,meu filho de oito anos também gosta muito de você.Sempre que chega um novo vídeo seu, ele não desgruda enquanto não acabo de assistir.Ele sempre fica me pedindo pra ensinar a ele tudo que eu for aprendendo. Estou me esforçando para seguir seu bom exemplo e ajudar meu filho. Ele também é fascinado pelo Japão.Só mais uma coisinha.Quero que saiba que desde que o 'conheci', sempre oro à Deus para que o proteja sempre,especialmente em suas viagens.Também peço por sua família, pois não somos nada sem Deus e sem nossa família. Desculpinha pela mensagem quase sem fim.Domo arigatou gozaimashita, sayounara!