CORRECTION: There is a short brain-fart where I said that 数百億 'several hundred' when its clearly several hundred, hundred million, i just missed saying hundred twice as it must have been unnatural at the time and that mistake made it to the edit haha the correct number translation is 'several tens of billions'.
I LOVE the "Learn Japanese with xyz" series. Not just because of the wealth of information provided and overall amazing quality of these videos, but also the really cool JRPGs themselves that you introduce.
I thought you were about to do final fantasy .. ! BUT IT S so good, very great game & work, not even finished yet I'll take this thanks. Quality and timing you're really nailing this again, the quality of this channel keep increasing. I've seen a bunch of youtuber for learning, nothing come near that quality. You're the best that type of thing must turn what studying is all about, it's not only that you teach us japanese, you invented a whole classroom concept quality brand. I expect people starting to steal your style, you're like a musician who invented a genre of teaching. I like how you explain grammar & slang etc.. things we never find anywhere properly.
Truly enjoy these videos. Still not much of a gamer, haven’t played one in I don’t know how long. But these videos are always enjoyable to me. I always learn a lot.
Thanks Matt for going through all this formal language in the first scene. Frankly speaking I gave up half of it and spammed the a button to get to easier pieces, but now I can revisit it!
First, I want to say thank you Matt for your videos, they've been an invaluable resource in my quest to learn Japanese. The breakdowns that you do are so useful as a learner, and your passion for video games and Japanese is inspiring. I just wanted to point out a mistake that I think you may have made in translating 数百億 around 52:55. As you said, 数百 is 'several hundred' and 億 is '100 million', but you need to multiply these two together to get the equivalent number in English, so 100 * 100 million = 10 billion, or "several tens of billions" in this case. I'm basing this mainly on my knowledge of Chinese, but Lorenzo's Jisho seems to back it up. Just pointing it out so that other learners can be aware because Japanese/Chinese numerals can be confusing at times, especially when you're trying to convert in your head on the fly!
First of all, Matt, I just want to thank you from the bottom of my heart for everything you're doing for the Japanese learning community. You should be offered an honorary citizenship, if anything. I've started playing this game myself, loving it so far, takes me forever to get through but that's expected hahah However, what I can't wrap my head around, and maybe you have some insights for me, is the way furigana is used in this game. I sometimes have the feeling that extremely easy kanji / compound words are furigana'd, whereas more complex combinations aren't. Do you know WHY? Is it because of the target age or? Thanks in advance and we'll never stop supporting you!
It seems to be a recurring pattern that the game studios are throwing all of this keigo and other forms of stiff language at you within the first 15 min of gameplay. Think about animal crossing (bloody racoons with their bloody formalities) and 13 sentinels (spinach coaxial rocket launcher stuff)!
The only other game I can think of that's a manga, but you play it, would be the DS Fist of the North Star game (北斗の拳、北斗神の道[I think]). I don't remember it having voice acting, but it's good for reading practice, I'm sure.
Subtitles are not on for the immersion stage, could you please have them for that section of the video, if possible? (really appreciate the video, I love buddy cop bond!)
I am playing the first Ni no Kuni game, and find I can just use my phone’s google translate app to look up its セリフ very fast. :D The app also keep the 履歴 of what I’ve looked up for. So I can even retrieve and add some vocabulary to my note afterward. edit. Sadly, 関西弁 is really hard to understand, even for google. So it may not work for comedic character’s lines.
CORRECTION: There is a short brain-fart where I said that 数百億 'several hundred' when its clearly several hundred, hundred million, i just missed saying hundred twice as it must have been unnatural at the time and that mistake made it to the edit haha the correct number translation is 'several tens of billions'.
This is so great! Why hasn't this had 1 million likes yet?
Everytime Matt said "We've seen all this language in previous episodes" I'm like Oh god I already forgot
Same
Anki is your friend
I ended up buying this game! Thanks so much, Matt!
I LOVE the "Learn Japanese with xyz" series. Not just because of the wealth of information provided and overall amazing quality of these videos, but also the really cool JRPGs themselves that you introduce.
本当にありがとうございます。説明はわかりやすくて日本語の勉強に役に立ちます。
I thought you were about to do final fantasy .. !
BUT IT S so good, very great game & work, not even finished yet I'll take this thanks.
Quality and timing you're really nailing this again, the quality of this channel keep increasing.
I've seen a bunch of youtuber for learning, nothing come near that quality.
You're the best that type of thing must turn what studying is all about, it's not only that you teach us japanese, you invented a whole classroom concept quality brand.
I expect people starting to steal your style, you're like a musician who invented a genre of teaching.
I like how you explain grammar & slang etc.. things we never find anywhere properly.
Man I appreciate all of the hard work you put into this 😭💯 cheers from the US
Truly enjoy these videos. Still not much of a gamer, haven’t played one in I don’t know how long. But these videos are always enjoyable to me. I always learn a lot.
This channel is seriously the best motivation for studying Japanese! Thank you for all your amazing work 🙏
Can’t wait! I just started the game and this will be incredibly helpful!
Thanks Matt for going through all this formal language in the first scene. Frankly speaking I gave up half of it and spammed the a button to get to easier pieces, but now I can revisit it!
First, I want to say thank you Matt for your videos, they've been an invaluable resource in my quest to learn Japanese. The breakdowns that you do are so useful as a learner, and your passion for video games and Japanese is inspiring.
I just wanted to point out a mistake that I think you may have made in translating 数百億 around 52:55. As you said, 数百 is 'several hundred' and 億 is '100 million', but you need to multiply these two together to get the equivalent number in English, so 100 * 100 million = 10 billion, or "several tens of billions" in this case. I'm basing this mainly on my knowledge of Chinese, but Lorenzo's Jisho seems to back it up.
Just pointing it out so that other learners can be aware because Japanese/Chinese numerals can be confusing at times, especially when you're trying to convert in your head on the fly!
Thanks for the comment! I actually noticed that mistake but forgot to add a note to the comment section, thanks for letting me know!
I'm so happy to see this hear!!! I've been playing through Buddy Mission Bond very very very slowly, recently unlocked Chesreigh!
I would love to see more of this game. It was so cool!
Out of interest, roughly how long did it take for you to put together this one?
Just wanted to drop by and say congrats for gaining a lot more subscribers this year!
First of all, Matt, I just want to thank you from the bottom of my heart for everything you're doing for the Japanese learning community. You should be offered an honorary citizenship, if anything.
I've started playing this game myself, loving it so far, takes me forever to get through but that's expected hahah
However, what I can't wrap my head around, and maybe you have some insights for me, is the way furigana is used in this game. I sometimes have the feeling that extremely easy kanji / compound words are furigana'd, whereas more complex combinations aren't. Do you know WHY? Is it because of the target age or?
Thanks in advance and we'll never stop supporting you!
Thank you for making this video! This is one of my favorite games❤ I’m motivated to keep learning Japanese by watching this😢
Thank you for all you do
Excited for this one! Something fresh :)
I love your channel so much 🥺❤️✨
It seems to be a recurring pattern that the game studios are throwing all of this keigo and other forms of stiff language at you within the first 15 min of gameplay. Think about animal crossing (bloody racoons with their bloody formalities) and 13 sentinels (spinach coaxial rocket launcher stuff)!
ありがとうございます!
Note for myself --> 1:49:10
The only other game I can think of that's a manga, but you play it, would be the DS Fist of the North Star game (北斗の拳、北斗神の道[I think]). I don't remember it having voice acting, but it's good for reading practice, I'm sure.
ありがとうございます
Subtitles are not on for the immersion stage, could you please have them for that section of the video, if possible? (really appreciate the video, I love buddy cop bond!)
Is it a good first game in japanese? I'm just done with genki 1
I've always wanted to play this game but the language barrier 😢
I am playing the first Ni no Kuni game, and find I can just use my phone’s google translate app to look up its セリフ very fast. :D
The app also keep the 履歴 of what I’ve looked up for. So I can even retrieve and add some vocabulary to my note afterward.
edit. Sadly, 関西弁 is really hard to understand, even for google. So it may not work for comedic character’s lines.
@@jurian0101for kansai ben, chat gpt or forum posts are helpful
Barriers are meant to be broken
Isn't that why you're here? To break that barrier in the first place?
How would you feel about other language teachers copycating this video style for teaching their own language?
immersing in anything other than GG at the beginner level is a WASTE OF TIME ask me how i know
What's that? You're learning a language from a culture that doesn't really do ironic humor because you're not a big fan of it? さて、いいごみぶんだな。。。