Serbian Girl Reacts To Royal Croatian Tours

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 131

  • @krisjustin3884
    @krisjustin3884 2 роки тому +17

    So nice to see a video giving a positive response, rather than just criticizing someone else. Your English is very impressive as well! 👍

  • @branislavkonjevic9159
    @branislavkonjevic9159 2 роки тому +15

    Royal Croatian Tours is one of my favorite channels. Thank you for giving it such a good grade!
    Royal Croatian Tours je jedan od mojih omiljenih kanala. Hvala ti što mu daješ tako dobru ocjenu!
    I've tried to translate word for a word. I don't know how good was I.

  • @ljubo.a.3460
    @ljubo.a.3460 2 роки тому +19

    Sudija se kaže u Srbiji,ali u Hrvatskoj se kaže Sudac

  • @HrvojeBan
    @HrvojeBan 2 роки тому +12

    "Lj" is a big "problem" for a lot of people, when I was teaching Croatian to Czech students they had a lot of problems pronouncing it correctly. However, there was a Slovak girl who had no issues with it since they have the same sound in Slovak, written as Ľ.

    • @bogdanlevi7483
      @bogdanlevi7483 2 роки тому +2

      The word "ljuljačka" i "bljutav" must be one of the jawbreakers for the poor Czech students of Croatian. I'll never forget an Italian guy who complained that "četvrtak" was the hardest word for him to pronounce because of the "tvrt" bit in the middle, that is, a group of four consecutive consonants. We all know how Italians love vowels, which is what makes Italian, a typical singsong language, so musical and easy to pronounce.

    • @perocigla4425
      @perocigla4425 2 роки тому

      @@bogdanlevi7483 ljiljan 😁

  • @lukaskola6120
    @lukaskola6120 3 роки тому +11

    Hvala sta si napravila video koji sam predložio.

  • @zdenkapospisil3064
    @zdenkapospisil3064 2 роки тому +3

    Thanks,I am born in Croatia,for me is very easy to change c to other accents in different regions in Croatia, also in Serbia,I love my English language, Thanks very much for your beautiful comments,all the best!

  • @vjc4964
    @vjc4964 3 роки тому +17

    Dvije krasne žene👍I have enjoyed your video 🙋‍♀️

  • @vicez8185
    @vicez8185 2 роки тому +1

    It makes me happy not only to know someone from Serbia appreciates someone from North America making strong (and successful) efforts to learn Croatian. . .but to also acknowledge that Serbians, Croatians, Bosnians, Montenegrins, etc . .have much in common too. Beautiful!

  • @jaycorwin1625
    @jaycorwin1625 2 роки тому +6

    Your English is at least as good as her Croatian. You have only a very slight accent that would not be possible to identify. You have a lot of very native speech patterns, and your vocabulary is very broad and natural, too.

  • @zdenkapospisil3064
    @zdenkapospisil3064 2 роки тому +4

    Sarah,svaka cast, you are amazing!

  • @davorlekenik9563
    @davorlekenik9563 3 роки тому +9

    Predivne ..... i jedna i druga

  • @Baqsam
    @Baqsam 3 роки тому +7

    She is definitely exceptional. On a side note, could you please raise the video excerpt's volume to match yours next time?

  • @TheKroate78
    @TheKroate78 2 роки тому +2

    they are cute family.. nice that all 3 child learn a begining 2 languages

  • @M.C.1603
    @M.C.1603 3 роки тому +8

    U Hr uvijek se zna i cuje razlika izmedju č i ć....dobar video,pozdrav

    • @ToddlerAnnihilator666
      @ToddlerAnnihilator666 2 роки тому +4

      moš mislit

    • @mariomusic3058
      @mariomusic3058 2 роки тому

      Kod nekih se vidi,kod večine se ne vidi.. Slovenci niti nemaju ć,pa tako ni naši kajkavci.

    • @HladniSjeverniVjetar
      @HladniSjeverniVjetar 2 роки тому +2

      @@mariomusic3058 Dok kod čakavaca u Istri dominira Ć.

    • @mariomusic3058
      @mariomusic3058 2 роки тому

      @@HladniSjeverniVjetar Različito izgovaraju č i ć, ć je puno mekše.

    • @kaewakoyangi8071
      @kaewakoyangi8071 2 роки тому

      @@mariomusic3058
      Is there a Slavic language outside of the former Illyrian territories which distinguishes between č and ć ?
      The difference is standard in Albanian,
      where č = ç and ć = q.
      And also dž = xh and đ = gj.
      Similarly, lj = l while l = ll.
      A distinction which exists in Albanian but not in Croatian is the one between "r" and "rr".

  • @lovely7840
    @lovely7840 2 роки тому +2

    Actually Croatian doesn't REALLY have 'hard and soft č'.
    Teachers, and most other educated people, go crazy if they hear people say this, and they say "there IS NO HARD AND SOFT Č, there's just č and ć!"
    But some people still insist on using the 'hard and soft' terminology.
    Croatians who live on the coast really don't say them differently, I guess due to laziness, which is kind of a general trait amongst Dalmatians :)
    You can hear people on TV say these letters quite properly.

  • @zem6217
    @zem6217 2 роки тому +3

    I can’t believe I watched the whole video. I can only congratulate you.

  • @athynasaram
    @athynasaram 3 роки тому +9

    But it is fascinating the thing with Č and Ć in South Slavic languages. You can see a gradual weakening of the difference between Southeast (Serbia) and the Northwest (Slovenia). So you have Serbian where the distinction is still strong, Croatian where they are still different sounds in some dialects (+the Standard Croatian) but has a tendency to weaken and Slovene where there is not difference, they write only Č. Because of the neutralisation process of Č and Ć in Croatian, young Croats have to learn them in the standard orthography, but they do not differentiate them in spoken Croatian. I agree with some Croatian linguists that they should be abolished in orthography. The reason for that is because every phoneme exists. After all, it has a distinctive feature with other phonemes (example pas, pad, par, Pag...) but for Č and Ć the words pairs where the distinctive feature is relevant is probably less than five (and that is the reason why it the two started to neutralise in Croatian, their distinction is just unnecessary, language economy is stronger here). I am fascinated how the difference in Serbian is still strong.

    • @Antonio_Serdar
      @Antonio_Serdar 3 роки тому +1

      You are generalizing way too much. It depends on the region.
      In inland Dalmatia, Lika, and big parts of Slavonia + basically from all Croats from Bosnia and Herzegovina you can hear a clear difference. Actually even in some chakavian parts the difference is very clear (eastern Istria and the northern islands).
      The people that have no idea about the difference are people from Zagreb, Rijeka and the Dalmatian coast (everything is ć for them)...they do make up a big part of the population but all of it :)

    • @athynasaram
      @athynasaram 3 роки тому +1

      @@Antonio_Serdar I don't agree, I think that the process of neutralisation has progressed much more than people think. I myself am a Slavonian and don't differentiate č and ć, and I know that most people around me are the same. I think that it is more the case that people learn the difference in orthography from young age. But there won't be any definite answer to this question without extensive and comprehensive phonetic research.
      But let's face it, even for some half of the population or less that do not differentiate č/ć, đ/dž, and also ije/je do not really have a major function. Differentiating them in writing is unnecessary, especially when we do not even differentiate long and short vowerls or write accents which can have even bigger distinctive role than č/ć, d/dž or ije/je. But that's just my opinion.

    • @tihomirrasperic
      @tihomirrasperic 3 роки тому +2

      Vuk Drašković literally copied Croatian grammar into Serbian
      this was followed by unification into Yugoslavia and lasted for 70 years
      As a result, two similar languages were strongly mixed and "three languages" were "created".
      Croatian, Serbian and Bosnian
      So ultimately we have
      Croatian with many Serbian words that have become domesticated and become dominant
      Serbian that sounds a little different (because of the words), but uses Croatian grammar and has a common saying "Bre" at the end of the sentence
      Bosnian - is an artificial language, a combination of Croatian and Serbian
      Croatian grammar is used, Croatian and Serbian words are used equally

    • @gregs.2679
      @gregs.2679 3 роки тому

      I’m glad I read this comment, because I always thought that č was supposed to be a “harder” c sound than ć, but I was never able to figure out how that could be done in actual speech. Now that I know that native speakers aren’t too concerned about it, I no longer have to worry about it either.

    • @tihomirrasperic
      @tihomirrasperic 3 роки тому

      @@gregs.2679
      the simplest
      č is usually where the emphasis is on that letter č
      Čekič = hammer
      else
      hoću =I will
      the emphasis is on the first syllable

  • @Matej99236
    @Matej99236 2 роки тому +3

    Croatia ❤️🇭🇷❤️

  • @ljubo.a.3460
    @ljubo.a.3460 2 роки тому +6

    Na Hrvatskom se kaže Komplicirano.Tako da Sarah nije ništa pogriješila.

    • @miroslavkusek5916
      @miroslavkusek5916 2 роки тому

      Može se tako reći, bit će naravno razumljivo u okviru hrvatskog jezika i ostalih njemu srodnih jezika, ali izvorno hrvatski je: složeno, a može se reći i teško.

    • @debelix
      @debelix 2 роки тому +2

      @@miroslavkusek5916 Ma daj, tko uopće koristi novopečene hrvatske riječi u praksi?
      Nikad u životu nisam koristio riječ "složeno", već uvijek "komplicirano"

    • @miroslavkusek5916
      @miroslavkusek5916 2 роки тому

      @@debelix Ja ju koristim i svi Hrvati ju razumiju, a vjerojatno i drugi hrvofoni narodi. Uče od nas i napreduju.

    • @debelix
      @debelix 2 роки тому

      @@miroslavkusek5916 Jedna Lasta ne čini proljeće

    • @miroslavkusek5916
      @miroslavkusek5916 2 роки тому

      @@debelix Nije lasta, nego jato.

  • @psu2dcu
    @psu2dcu 3 роки тому +12

    The whole subject of accents is very interesting. The differences between a native speaker and even an advanced non-native speaker can be quite obvious to the native speaker. For example, if I heard you on the street speaking English and did not know you, I could tell that you were a Serbian speaking English even though your English is technically very, very good. What is interesting is that a native German or Spanish speaker who speaks excellent English will have a discernably different accent. And this extends beyond their having learned English as British English, American English, or even Australian English. I used to laugh when I'd think about my parents speaking English. My dad was Serbian from Bosnia while my mother was Slovenian. They both came to England after WW2 and learned British English. My mom spoke Slovenian, Serbian, and German while my dad spoke Serbian, Greek, and Italian. Yet when they both learned British English they each had a different accent. Of course, the family then moved to the US so the accents were further muddled. LOL.

    • @fapmashina1
      @fapmashina1 3 роки тому +2

      Very interesting personal story! Thank you for sharing it with us!
      Yes, accents can be very tricky!
      Warm greetings from Croatia!

    • @tihomirrasperic
      @tihomirrasperic 3 роки тому +2

      It is interesting that the Croatians has a specific English pronunciation
      The school teaches British English, but the TV and movies come with original sound, meaning 99% are from the USA
      Then you have a bunch of people using the British way with American words

  • @naturalordermage
    @naturalordermage 2 роки тому +1

    for a slavic person, articles in English: a/an and to a certain extent the ( not a true article) are very difficult and it takes time for your mind to accept it . Similar problems I had learning Spanish with el/los and la/las. Also for us ( some of us, like me_ pronunciation of words with palatal and dental component is vey difficult and you never truly assimilate.
    Pozdrav pametna curo; I wish our generation was as smart as yours.

  • @KrunoslavStifter
    @KrunoslavStifter 3 роки тому +12

    Serbian Girl Reacts to Canadian Girl, reacting to Croatia. lol

    • @M.C.1603
      @M.C.1603 3 роки тому +3

      She ist now Croatian Girl,just Listen lol

    • @KrunoslavStifter
      @KrunoslavStifter 3 роки тому +1

      @@M.C.1603 LOL 2X. :D

    • @markobozic998
      @markobozic998 2 роки тому +3

      trebalo bi napravit Njemačku reakciju na sve to skupa😂

  • @Luka-st4uf
    @Luka-st4uf 3 роки тому +5

    Honestly a lot of us Croats can't really between č and ć and pronounce something in the middle. It's only Bosnian Croats who pronounce it similar to the Croatian standard of BCMS which is based on Eastern Herzegovina dialect. I'm from the northern regions and speak kajkavian dialect and we only use č (which is again softer than č in Serbia). Kinda like in Slovenian, they don't have ć either. Great video, lijep pozdrav iz Hrvatske. :)

    • @mariomusic3058
      @mariomusic3058 2 роки тому +1

      Among Istrian Croats, the difference between č snd ć in pronunciation can be clearly seen in the Chakavian dialect.

    • @miroslavkusek5916
      @miroslavkusek5916 2 роки тому +1

      Različito se koristi u različitim hrvatskim narječjima, to malo pravi problem, ali nije strašno.

    • @LilliD3
      @LilliD3 2 роки тому

      @@miroslavkusek5916 za nas sa sjevera koji ne čujemo razliku je problem. Ja osim ako naučim 500 pravila i 1000 iznimki, ne mogu pravilno pisati hrvatski.

    • @miroslavkusek5916
      @miroslavkusek5916 2 роки тому +1

      @@LilliD3 Nije drama. Hrvatski je u svim svojim narječjima i inačicama hrvofonih naroda user friendly.

    • @bogdanlevi7483
      @bogdanlevi7483 2 роки тому

      @@LilliD3 Trebaš doći u zapadnu Hercegovinu na par mjeseci i vrlo brzo bi izoštrila sluh i naučila pravilan izgovor, ali i razlikovati ta dva glasa ! Zaista šteta što vi sa sjevera ne poznajete vlastiti jezik.

  • @Yonkers7
    @Yonkers7 2 роки тому

    Engleski ti je savrsen! Odlicna analiza i odlican channel. Subsrcibe, pozz iz ZG

  • @masengosengoessamuel4149
    @masengosengoessamuel4149 Рік тому

    dobro vece..my name is masengo sam iam here in serbia just i want to imform that MOJ BLUE help me to learn serbian language .keep on i am with you.ok Cao.

  • @sirarungasal3732
    @sirarungasal3732 2 роки тому

    very nice video :) love from Indonesia

  • @imjustsayingfyi
    @imjustsayingfyi 2 роки тому

    I like you with your glasses, pozz iz Rijeke 🥰

  • @aleksandarilic93
    @aleksandarilic93 3 роки тому +2

    To be honest I don't understand people that don't or can't hear the difference between sounds. To me it is very natural and easy to hear something and to reproduce it. But I do understand that not everyone is like me. To me, since I'm kind of dyslexic, luring English spelling is terrible and impossible. I can speak English in different accents, even English in a Russian, French ecc. accent, but spelling is a enigma to me. When I speak German or English every one thinks I'm a native speaker at work 😑 until I mention my name. I guess everyone has different difficulties, when it comes to luring a language.
    Serbo-Croatian is very difficult because of the variety and dialects. So HOW are your? = Gde si? Di si? Dje si? Gdje si? Kude si? Kako si? Kak si?
    Neighbor = Sused, Susjed, Komšija, Komšika, Komša.
    Dog = Pas, Ker, Kuče, Džukac, Džukela, Avlijaner, Lutalica...
    The hardest thing I believe to be for English and German speakers are the Verbs! My cousins that live in Germany always make mistakes in the use of a verb.
    Mi dodjemo. = they mean: Mi dolazimo.
    Ti dodješ kod mene. = they mean: Du kommst zu mir. / Doći ćeš kod mene. / Dolaziš kod mene. (IT SOUNDS so unnatural).
    Počni da pevaš = they mean to say: zapevaj
    Also we never use Passiv because it doesn't exist in Serbian, and many want do use Passiv in Serbian, and it sounds so bad. 😂
    Also very hard to every Serbian speaker are "Glasovne promene"!! Nadstoljnjak ili natstoljnjag, majci ili majki,
    Milicin ili miličin 😂😂😂😂😂

    • @MojeBlu
      @MojeBlu  3 роки тому +2

      I found it that if someone (or even me) can't pronounce something correctly in another language, it's probably because they a) can't hear the difference or b) can't produce the sound. So I understand why this might be a challenging topic to some people, but you're lucky to be able to distinguish and pronounce sounds so easily! :)

    • @aleksandarilic93
      @aleksandarilic93 3 роки тому

      @@MojeBlu at uni I read an article where it was said that the ability to distinguish sounds starts to develop in the womb and through early childhood. The individual must be exposed to every sound of its language or other languages early enough to be able to distinguish and reproduce it later in life. So I plan to play Chinese and other languages to my babies, if I have some. 😂😂😂

    • @Milan-N
      @Milan-N 3 роки тому

      @@MojeBlu Could you explain me how to translate the following sentence into Serbian "I gave seven apples to seven girls"?

    • @AnaB012
      @AnaB012 3 роки тому

      @@Milan-N "Dao sam sedam jabuka sedam cura."

    • @Milan-N
      @Milan-N 3 роки тому

      @@AnaB012 Не делује ми да је тако.

  • @NickFilipovic
    @NickFilipovic 3 роки тому +11

    Serbian/Croatian is a hot mess, but that's why we love it ❤️

    • @aleksandarilic93
      @aleksandarilic93 3 роки тому +2

      It's ok. If we really want to we can simplify it a lot but the standard was made to encompass a majority of people in the territory ex Yugoslavia. So in Serbo-Croatian we have a lot synonyms, and variations that are considered equally correct.

    • @MacakPodSIjemom
      @MacakPodSIjemom 3 роки тому +2

      @@aleksandarilic93 No no no no no...That's what we have in Serbian. In Croatian some of those variants are considered exclusively Serbian (meaning "foreign"), and you would be expected not to use them. Or rather required not to use them.

    • @aleksandarilic93
      @aleksandarilic93 3 роки тому

      @@MacakPodSIjemom do I hear som nationalism. 🤣🤣🤣 Croatian is a terrible example how language can be unnaturally created. My grandmother does not understand some things croatians use and she is Croatian and lives in Zadar. We have a common tongue and it's just dumb how it is forcefully changing. At least Serbian is open to systems and variations on grammar. 😂😂😂

    • @eddybulich3309
      @eddybulich3309 3 роки тому +3

      @@aleksandarilic93 Aleks if your grandmother was born in Zadar - she would understand many "Croatian" words the young today would not understand. Language evolves and every region, centre, village has its own quirks. Language is fluid and changes - I've read Church scriptures written in the 1700's in the area i am from and yes it is Slavic - but it is still very different to the variant of the modernised and standardised language that we speak today. As for grammar :)

    • @nemanacemu2024
      @nemanacemu2024 2 роки тому +1

      Serbian not a language

  • @kycklingsallad2414
    @kycklingsallad2414 Рік тому

    This presenter discusses grammatical gender versus biological gender.
    In English language the term gender IS the grammatical representation of biological sex.
    What she calls biological gender is in English sex.
    Her confusion is understandable though, since "gender" has been so misused recently. For instance, Facebook recognizes over 50 genders, as do some other social media. This is of course all rubbish. YOU have no say in what pronomen other people will call you. OTHER people determine, often with just a glace, whether you're male or female and call you ether he or she. Very small children can sometimes be difficult to determine whether they're boys or girls, so they may be called "it".
    As to the word sex, it can mean either your biological designation, male or female, or it can refer to the activity of having sex.
    There's an interesting case of how dogs judge other dog's biological sex and the notion of three genders. Dogs go entirely on smell. If the other dog's dominant smell is of estrogen, it is deemed that the other dog is a she. If the other dog's dominant smell is of testosteron, it's a he. However, puppies, young dogs and castrated dogs give off no such smell, so they're deemed to be "it".

  • @Crimson2036
    @Crimson2036 2 роки тому +2

    18:35 a.k.a. srbi svi i svuda; the actual point of this reaction video.

  • @mariozvan9782
    @mariozvan9782 3 роки тому +1

    You can usually tell a Canadian by how they pronounce words such as 'house' and 'about' and similar words.

  • @perocigla4425
    @perocigla4425 2 роки тому

    I find the english "th" sounds complicated. Like in "the" and "think".

  • @johnthesaint4132
    @johnthesaint4132 Рік тому +1

    I wouldn't say that Croatian and Serbian are the same in terms of accent, Croatian is softer and Serbian is harder and emphasizes certain letters more, Croats have the same pronunciation as other Slavs with soft letters. Also, the Serbian and Croatian homes are not the same because the Croats are Catholics and the Serbians are Orthodox, also when I visited both countries, Serbia has Yugonostalgia, while in Croatia there is no such thing, they are somehow confident in themselves like the Croats.

  • @grigorijebradic3178
    @grigorijebradic3178 2 роки тому

    Isti jezik, samo je drugačiji dialekt. Mi smo u školi imali srpsko-hrvarski što to dokazuje kako nam je nametnuto. Samo se pitam zašto je Dubrovačka republika pisala na ćirilici... Pozdrav blue.

    • @miroslavkusek5916
      @miroslavkusek5916 2 роки тому +5

      Hrvati katolici u Bosni i Hrvatskoj koristili su uz latinicu i glagoljicu također i ćirilicu. Ali treba znati da to nije bila srbijanska ćirilica (srbica), nego hrvatska inačica - arvatica iliti bosančica. Srbi danas koriste hrvatsku latinicu (gajicu) isto kao i Slovenci, Bošnjaci, Crnogorci i vjerojatno Sjeverni Makedonci.

  • @martinmilosevic1043
    @martinmilosevic1043 3 роки тому +2

    How do you learn englih?

  • @zlatkoperikic9846
    @zlatkoperikic9846 11 місяців тому

    What's the point of this video

  • @TravelM566
    @TravelM566 3 роки тому +2

    Have you boyfriend

    • @TravelM566
      @TravelM566 3 роки тому

      What

    • @goranjovic3174
      @goranjovic3174 3 роки тому +1

      Boyfriend have her and he is lucky, because she is Amazing :) )))

  • @ddeanb784
    @ddeanb784 2 роки тому

    😊⚘

  • @BBabic-rg1th
    @BBabic-rg1th 2 роки тому +1

    To je isti Jezik Srpskohrvatski…

    • @TheSpookyDuke
      @TheSpookyDuke 2 роки тому

      Jep, razlikuju se samo u par riječi kao što su breskva, kruh, vlak .. i još jeno 100 tisuća :D

    • @BBabic-rg1th
      @BBabic-rg1th 2 роки тому +1

      @@TheSpookyDuke Jeste razlika ako pravite razliku I želite razlike. Medutim jezik je isti. To vam ja Hrvat kažem.

    • @TheSpookyDuke
      @TheSpookyDuke 2 роки тому +1

      @@BBabic-rg1th lol sanjaj

    • @BBabic-rg1th
      @BBabic-rg1th 2 роки тому

      Sto da se ja sa tobom raspravljam?

    • @TheSpookyDuke
      @TheSpookyDuke 2 роки тому

      @@BBabic-rg1th Pa nema ti smisla - u Hrvatskoj je službeni jezik hrvatski, a u Srbiji srpski. Sve jasno ;) basta....

  • @gainsboroughline8288
    @gainsboroughline8288 3 роки тому +1

    It’s quite frustrating when you get people from the western Balkans trying to correct your sentence structure based on their perceived notions of grammatical correctness. For someone who comes from the mixed Chakavian Shtokavian variant groups, it’s like a slap on the face! Call it a “complete lost in translation moment…” In Dalmatian & Istrian we still use Venet words to compliment our mainstream Croatian…

    • @HladniSjeverniVjetar
      @HladniSjeverniVjetar 2 роки тому

      Exactly.

    • @bogdanlevi7483
      @bogdanlevi7483 2 роки тому

      You mean, a slap IN the face? I don't get it, what would a complete 'lost in translation moment' be for you, Dalmatians, that's considered common knowledge in other parts of Croatia and the western Balkans? I understand that people in Dalmatia use tons of Italian loanwords, but the grammar is still Croatian, not Italian.

    • @2msvalkyrie529
      @2msvalkyrie529 2 роки тому

      Sorry to intrude . But basically 99.9 % of us don't give a monkeys about trivial matters related to how a certain word should be pronounced in order not to offend
      obsessed nationalists . ! Nobody gives a F@@k.......! Deal with it and move on....

  • @antonk8249
    @antonk8249 7 місяців тому

    Bravo curo

  • @TravelM566
    @TravelM566 3 роки тому +2

    How Are you sister

  • @TravelM566
    @TravelM566 3 роки тому +2

    I like you

  • @stjepan4444
    @stjepan4444 2 роки тому

    Wtf r u talkig about???🤦

  • @jimmorrison3361
    @jimmorrison3361 2 роки тому

    Aj ti lipo dodji ratovat, umisto sta huskas ljude....

  • @fapmashina1
    @fapmashina1 3 роки тому +10

    Interesting video! You're very knowledgeable!
    Puno pozdrava iz Hrvatske!

  • @vesnastrenge7249
    @vesnastrenge7249 Рік тому

    Malo cudno da mlada Srpkinja tumaci Hrvatski jezik. Puno bolje zna ova gsp. Iz Kanade jer je naucila Hrvatski dok ova gsp. mjesa sa srpskim. To stalno srbi rade.

    • @Boro1196
      @Boro1196 Рік тому

      Hvala b, Vi ne znate ni hrvatski, ni srpski👍 Toliko gramatičkih, pravopisnih pogrešaka na jednom mjestu👍