ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE EDNA MODA

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 сер 2024
  • ESPAÑOLES REACCIONAN A DOBLAJE LATINO VS ESPAÑOL DE EDNA MODA #DISNEY #DOBLAJES
    Si quieres una camiseta como las mías, entra en Pampling desde aquí www.pampling.com/ y consigue un 20% de descuento introduciendo el código RODEO durante tu compra.
    Puedes apoyar el canal aquí:
    Patreon: / elrodeodefran
    CANAL SECUNDARIO: / @nakamadon
    SÍGUEME EN TWITCH: / elrodeodefran
    INSTAGRAM: / elrodeodefran
    PAYPAL: www.paypal.me/...
    TWITTER: / rodeofran
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976,
    allowance is made for "fair use"
    for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research.
    Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing.
    Non-profit, educational or personal use tips the balance in favor of fair use

КОМЕНТАРІ • 390

  • @X100PreLeona
    @X100PreLeona 3 роки тому +2280

    El título: "Edna en doblaje latino es brillante"
    Edna: "Lo sé, nene. Lo sé"

  • @nayelibahenagonzalez7135
    @nayelibahenagonzalez7135 3 роки тому +2266

    Amamos a nuestra Edna en latino porque la han puesto como una genia de la moda como "diva" pero sin caer mal❤️❤️❤️

    • @jucav5108
      @jucav5108 3 роки тому +82

      SIN CAPAS que hubiéramos hecho sin edna en los increíbles

    • @op6146
      @op6146 3 роки тому +38

      Para mi el doblaje latino le da un toque a Edna, me encanta

    • @J.cardenas
      @J.cardenas 3 роки тому +10

      Grande la enana italiana.

    • @cupcakeprincesa
      @cupcakeprincesa 3 роки тому +23

      Cómo no va a tener ese aire de Diva si quien hizo el doblaje fue imitador de la gran diva María Félix 🤩

    • @meloleyva735
      @meloleyva735 3 роки тому +9

      Diva y empoderada a la par que elegante y sabía diría yo

  • @arelyg79
    @arelyg79 3 роки тому +2213

    Y no vieron la mejor escena, cuando se agarra a periodicazos a la Elastigirl

    • @alissamoraga6496
      @alissamoraga6496 3 роки тому +97

      esa es la mejor escena de Edna la amo lsjvs

    • @Luisfer811
      @Luisfer811 3 роки тому +118

      "TU EREES ELASTICGIRLLL"

    • @parzival1156
      @parzival1156 3 роки тому +70

      De queeeee esssstás hablandoo ?!

    • @wannabeangels1
      @wannabeangels1 3 роки тому +45

      Miiiiiirate!!!

    • @arelyg79
      @arelyg79 3 роки тому +27

      @@wannabeangels1 ¡eres elasticgirl!

  • @monicasanches9106
    @monicasanches9106 3 роки тому +890

    También la escuela que sigue donde Edna le pega con el periódico jajajajjaa y la regaña por llorar en ves de hacer algo jajajaja esta BUENISIMA!! 👌😂🤭

  • @rodrigovivanco7172
    @rodrigovivanco7172 3 роки тому +1138

    La voz de Edna Moda en Ingles y Latino la hace un hombre.

    • @brayanfelipebravocastrillo8084
      @brayanfelipebravocastrillo8084 3 роки тому +97

      A quien le importa lo que importa acá es que los españoles se cagan es todos los audios

    • @guillermofigueroarodriguez5241
      @guillermofigueroarodriguez5241 3 роки тому +81

      Si de hecho en la actuación original (inglés) el mismo director de la película Brad Bird, le presta su voz a Edna Mode

    • @villamiles
      @villamiles 3 роки тому +46

      Muy interesante, no lo sabía :0 aplaudo porque quedó genial

    • @rodrigopuebla6499
      @rodrigopuebla6499 3 роки тому +37

      El actor que hace edna moda en latino, se llama Darío T Pie. El también es conocido por hacer un personaje de cabaret llamado La Roña.

    • @valvarado1970
      @valvarado1970 3 роки тому +44

      Y en la version en inglés, Edna no habla como Italiana, eso es algo que metieron los españoles en su versión en castellano. La versión latina respeto más el concepto de que Edna era más una diva de la moda, pero no italiana, es decir esta más alineada a la versión original en inglés que la española que le puso acento italiano. Pero no siento que lograron que pareciera diva.

  • @juanramonperezguzman7658
    @juanramonperezguzman7658 3 роки тому +271

    4:54 latino

  • @languagearts4412
    @languagearts4412 3 роки тому +354

    Jajaja si es hombre el que hace la voz de Edna en latino, y jaja nos gusta tanto que hay muchos memes con sus frases inmortales 👌😂
    Saludos ❤️

  • @leoaviles6332
    @leoaviles6332 3 роки тому +134

    El latino no tiene acento italiano pero es toda una diva de la moda, si es un hombre el q hace la voz esta bien acertada lo hace de 10👌

    • @JoseGonzalezV
      @JoseGonzalezV 3 роки тому +5

      Es que no es italiana es mitad alemana y japonesa

  • @iminfinite6751
    @iminfinite6751 3 роки тому +76

    La mejor parte es "QUE EL NO OLVIDE QUE ES MISTER INCREIBLE PERO QUE NO OLVIDE QUIEN ERES TU"

  • @HackWindows
    @HackWindows 3 роки тому +238

    Edna Mode en la original es mitad alemana y mitad japonesa. No utiliza ninguna palabra italiana.

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому +22

      Y parte italiana también, lo acabo de mirar

    • @xxpc-adictosxx5621
      @xxpc-adictosxx5621 3 роки тому +39

      @@ElRodeoDeFran soy latino pero no hilaba el acento de edna aca, pero cuando oí la original, vi lo japones y dije: carajo esto es lo que me faltaba, aparte el acento nasal de edna es lo mejor del personaje, porque la hace parecer un personaje pequeño, pero sin ser molesta.

    • @AGPaddem
      @AGPaddem 3 роки тому +17

      @@ElRodeoDeFran eso sólo lo dicen por el doblaje en castellano. Pero Bird sólo la concibió como alemana-japonesa. No italiana.

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому +9

      Es por cuando estuvo en Milán trabajando durante mucho tiempo, seguro que de ahí viene esa parte italiana

    • @seiyadesagitario7
      @seiyadesagitario7 3 роки тому +3

      @@xxpc-adictosxx5621 se hacen drama muchos por " no es el acento 1000% exacto", pero en Shrek el burro original hablaba muy rapido , de tanto se enredaba solo , no era campechano ni lleno de modismos como el latino pero como es doblaje de Mexico " está re cool" y a Edna como se dobló en Argentina muchos " Ah no , exacta al original con las mismas palabras sin error de termino en lo absoluto ....o nada ". Me parece , y a eso voy , que depende de donde sea el doblaje es " lo compresivos y exigentes" son algunos.

  • @haroldlarrea4235
    @haroldlarrea4235 3 роки тому +456

    El doblaje de Edna lo hizo Darío T Pie y efectivamente es un hombre 😁

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому +86

      Es que se nota en la interpretación, por eso lo digo en el vídeo 😂😂😂

    • @marckpineda2989
      @marckpineda2989 3 роки тому +37

      @@ElRodeoDeFran el mismo caso con Úrsula en la sirenita

    • @MrREONO
      @MrREONO 3 роки тому +11

      La mismísima Toña (busca los videos de la roña, te cartas de la riza)

    • @angelus078
      @angelus078 3 роки тому +13

      @@ElRodeoDeFran Dario T Pie se baso es un personaje que el hace llamado la roña que es una parodia de una de las mejores actrices de México de los años 40s llamads María Felix la Doña puedes buscar en youtube Dario T Pie La roña y ahi vas a oir de donde saco esa voz

    • @cristinadelgado2348
      @cristinadelgado2348 3 роки тому

      @@ElRodeoDeFran tendrías que ver el personaje de La Roña..una caricatura de María Felix, y entenderás un poco su humor negro.

  • @ramonroa9935
    @ramonroa9935 3 роки тому +290

    Edna en latino tiene ese acento gracioso de "fresa" como llaman en México (de clase adinerada), sería como una persona "pija" en España si mal no recuerdo cómo le dicen, aca en Chile le decimos "cuica" o "pituca".

    • @DeLugubria
      @DeLugubria 3 роки тому +14

      Creo que se basa en la forma de hablar de la actriz María Félix.

    • @rocioviera5650
      @rocioviera5650 3 роки тому +5

      @@DeLugubria el tiene un personaje que parodia a María Félix que se llama "La Roña" 😆

    • @raventhena5366
      @raventhena5366 3 роки тому +2

      Sí, eso me encanta. En Venezuela se le llama "sifrina"

    • @SeianVision
      @SeianVision 3 роки тому +5

      Pija es el miembro masculino en argentina 🤣😂😅🤣

    • @vivs7553
      @vivs7553 3 роки тому +1

      En Bolivia, específicamente Santa Cruz también le decimos pitucas.

  • @mm77716
    @mm77716 3 роки тому +178

    Deberías reaccionar a al escena con Mister Increible... Edna Moda es uno de mis personajes favoritos, es super carismática y tiene su propio estilo lo malo es que no sale mucho en las películas pero en las partecitas que si, se roba la escena

  • @g_g_g3
    @g_g_g3 3 роки тому +52

    En la original no está con acento italiano, es del doblaje español quien le metió por gusto el acento y las palabras en italiano.

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому +4

      Por gusto no creo, por qué tiene parte italiana (Edna)

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому +3

      Tiene parte italiana también, míralo. Además ella en la película admite que ha ido a Milan a diseñar la ropa para supermodelos, llamándolas “mimadas, bobas, larguiruchas con labios inflados que sólo piensan en ellas...”

    • @gatocreepy2315
      @gatocreepy2315 3 роки тому +25

      @@ElRodeoDeFran en efecto, ah dicho que a ido a milan mas no que nacio alla, es decir, yo puedo ir a españa pero no voy a tener ese acento español

    • @gatocreepy2315
      @gatocreepy2315 3 роки тому +5

      @Jack Bakugo exacto, solo busca pretextos para decir que su doblaje es mejor, en ingles ni siquiera tiene acento italiano, no pueden insistir en algo que no es

    • @gatocreepy2315
      @gatocreepy2315 3 роки тому

      @Jack Bakugo si gracias, es el auto corrector xd

  • @danycardenas9655
    @danycardenas9655 3 роки тому +57

    Aquí en México todos los chicos desde adolecentes tenemos la voz muy gruesa y hay mujeres que tienen la voz más ronca y gruesa incluso más que los españoles !!

  • @DavidHernandez-xk1cq
    @DavidHernandez-xk1cq 3 роки тому +43

    Ed na mo das, y otra, jajajajajajaaja frase memorable🤣🤣🤣🤣

  • @pamelasm3926
    @pamelasm3926 3 роки тому +41

    Reaccionen por favor a la escena donde la regaña ¡Es super íconica!

  • @kakashi-tn1eu
    @kakashi-tn1eu 3 роки тому +36

    La verdad la voz si la hace un hombre a la voz de edna yo cuando me entere dije queeeeee😂

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому +5

      Se nota que es hombre,por la interpretación, por eso lo digo en el vídeo

  • @galacticaphantom239
    @galacticaphantom239 3 роки тому +5

    en la version mexicana (con modismos) cuando Edna describe el traje de Elastic-Girl dice al final “pero fresca como guayabera de politico” 🤣🤣🤣🤣🤣

  • @Sunflower-qy8xq
    @Sunflower-qy8xq 3 роки тому +55

    Sobre el acento Italiano pasa algo similar con Colette de Ratatouille, que ella no tiene acento francés a diferencia del castellano, hay veces que pasa eso pero siempre a quedado muy bien

  • @alejandrovillamizar5333
    @alejandrovillamizar5333 3 роки тому +16

    Pero no hicieron la reacción a la parte donde le pega con el periódico !!!!! Esa es una de las mejores escenas de la película

  • @draghi19
    @draghi19 3 роки тому +20

    Confirmo eso de que es fácil imitar a Edna, a mi me sale y siempre la hago para hacer reír a mis primitos😂😂

    • @rocioviera5650
      @rocioviera5650 3 роки тому +3

      Yo igual y como le da risa a mi sobrina 🤣

  • @ratonL
    @ratonL 3 роки тому +30

    Aparentemente, según Disney, Edna Moda es de ascendencia japonesa y alemana.

    • @ElRodeoDeFran
      @ElRodeoDeFran  3 роки тому +1

      Y italiana

    • @bdnmusicpop4026
      @bdnmusicpop4026 3 роки тому +19

      Y italiana no, una cosa que trabajo en milán y otra que sea nacida ahí 💁🏻‍♀️🤣así solo es japonesa y alemana

    • @andresmerchan5435
      @andresmerchan5435 3 роки тому +6

      E italiana xd

    • @alexisadriana2118
      @alexisadriana2118 3 роки тому +1

      @@ElRodeoDeFran hasta donde se no es italiana, puede que use los modismos italianos por gusto porque bueno, recordemos milan es la ciudad de la moda, si ella ha ido como se menciona es obvio que se quiere imitar

  • @monicaacedovalle2350
    @monicaacedovalle2350 3 роки тому +66

    Nos encanta Edna en latino efectivamente. Totalmente de acuerdo con la crítica. Saludos desde México 🇲🇽

  • @MrsMaii
    @MrsMaii 3 роки тому +97

    Sip, la voz de Edna latina es hombre!! Y del acento no estoy segura pero me encanta!!

    • @videolover988
      @videolover988 3 роки тому +4

      El doblaje original también lo hace un hombre

    • @MrsMaii
      @MrsMaii 3 роки тому +2

      @@videolover988 La verdad no tenía idea, en realidad creo que no he escuchado la versión original 😂😂 Gracias por el dato!

  • @zetangulo67
    @zetangulo67 3 роки тому +8

    La versión de latino, la hace un actor comediante, mejor conocido por su personaje de la Roña( imitador de la doña, María Félix), simplemente es genial

  • @NoisyHook89
    @NoisyHook89 3 роки тому +31

    Muy buen video, la verdad para Latinoamérica Edna moda se volvió un personaje icónico.
    Me gustaría que reaccionaran a una escena de Monsters inc que para nosotros en Latinoamérica es super memorable, la escena es cuando sale el noticiero de que hay un niño en la ciudad y el reportero hace preguntas a varios personajes en la calle.

    • @Maximopaccioretti
      @Maximopaccioretti 3 роки тому

      Para Latinoamérica o para tu país ?
      Que manera de aglomerar a toda una región.

  • @carlosrecinoz3426
    @carlosrecinoz3426 3 роки тому +19

    Edna y ese tono sarcástico al hablar es el plus de la latino.

  • @steffytoro4003
    @steffytoro4003 3 роки тому +5

    Ed..na.. mo..da! Y otra! 🤣🤣 Siempre me acuerdo de esta frase...

  • @lrswk5003
    @lrswk5003 3 роки тому +21

    ¿Y si reaccionan a Aslan de Narnia?❤👁👄👁

  • @ferchistos.m1853
    @ferchistos.m1853 3 роки тому +2

    Edna si tiene la voz de un hombre, de echó, un comediante.

  • @K4riN444
    @K4riN444 3 роки тому +6

    ¡Sin capa!... Es una buena escena tambien.

  • @aaronquiliano
    @aaronquiliano 3 роки тому +13

    Edna en inglés lo hace un hombre Brad Bird

  • @breni4025
    @breni4025 3 роки тому +20

    Hola, por qué decís, "os traigo" y no "traemos"? O sea, la dejas fuera a ella.. Me gusto el vídeo! Saludos desde Argentina..

    • @mariomoreno2028
      @mariomoreno2028 3 роки тому +1

      Es verdad y el canal tendría que llamarse El rodeo de Fran y Lorena en mi humilde opinión.

    • @marianacastrejonsepulveda1209
      @marianacastrejonsepulveda1209 3 роки тому +2

      @@mariomoreno2028 Lorena tiene su canal aparte, talvez por eso.

    • @miiiiiiiiok
      @miiiiiiiiok 3 роки тому

      Este es su canal xd ella tiene el suyo tal vez sea por eso

    • @mariomoreno2028
      @mariomoreno2028 3 роки тому

      @@miiiiiiiiok Si pero en este canal aparece con ella..el tiene uno que aparece él sólo y supongo que ella tiene uno donde aparece ella...pero en este canal debería darle el lugar también a ella porque aparecen los 2.

    • @breni4025
      @breni4025 3 роки тому +1

      @@marianacastrejonsepulveda1209 Ah, no sabía! 😅

  • @FERNANDO-jk7qn
    @FERNANDO-jk7qn 3 роки тому +13

    Reacciones más de los increíbles ♥️♥️

  • @melaniehernandez234
    @melaniehernandez234 3 роки тому +9

    Finalmente y como nunca, nah😂😂, finalmente esta escena🤗

  • @iztadubs9036
    @iztadubs9036 3 роки тому +7

    Y faltó la mejor parte xD

  • @gml27v1
    @gml27v1 3 роки тому +3

    La mejor referencia del actor de doblaje de Edna es buscar su personaje como "la roña" que es una creación suya basada en la actriz mexicana María Félix, conocida en sus últimos años como "La Doña"

  • @didieraparicio2888
    @didieraparicio2888 3 роки тому +2

    Efectivamente es un hombre. Es un actor mexicano llamado Darío T. Pie y usa la voz de su personaje "La Roña" que es una parodia de la actriz mexicana María Félix.

  • @jarisimcc3513
    @jarisimcc3513 3 роки тому +3

    Y eso que no reaccionaron a la parte más Icónica del personaje xD

  • @yammicorsan3104
    @yammicorsan3104 3 роки тому +2

    Sé no soy la única que se quedó con las ganas de ver a su perrita durmiendo 😂❤️

  • @noctisyue4507
    @noctisyue4507 3 роки тому +1

    ¡ANDA! ¡PELEA! ¡GANA! Y vuelve cuando quieras cariño, adoro tus visitas.

  • @RobertoGoodra
    @RobertoGoodra 3 роки тому +11

    Dario T Pie ve su otro personaje "La Roña" y te darás una idea. 😉

  • @xamanek1
    @xamanek1 3 роки тому +2

    Si , es un actor que se llama Darío T Pie , es muy bueno y maravilloso. Y tiene un personaje que se llama la Roña que es muy bueno

  • @louise0596
    @louise0596 3 роки тому +5

    Me encantó el vídeo! Pero pongo una sugerencia :( aumenten el volumen de las escenas, a duras penas las entendí :(

  • @cha-minju6784
    @cha-minju6784 3 роки тому +4

    Otro video que me encantó... Ustedes dos son los mejores.. Los quierooooo
    PDT: Los adoro quiero un corazoncito aunque llegue un poco tarde ❤️❤️❤️❤️

  • @marielaelianallavelazaro2025
    @marielaelianallavelazaro2025 3 роки тому

    Ella fue un personaje famoso años atras. Su personaje inspirado en una diseñadora muy famosa que ya fallecio.

  • @mariaarias6655
    @mariaarias6655 3 роки тому +4

    Creo que sería una interesante idea que reaccionen o aunque sea revisen el material a "A ver a quién nos encontramos", es un show/vlog en el canal de UA-cam de Eduardo "Lalo" Garza (voz de Krillin, Elmo, Gaara, etc en latino). En estos vídeos, Lalo Garza nos muestra como es su día a día trabajando en los estudios de doblaje, y como el nombre indica, nos muestra con quien se encuentra en el momento, hacen apariciones sus colegas del doblaje como Mario Castañeda, Enzo Fortuny, Laura Torres, etc, etc.
    O también podrían revisar el contenido de Memo Aponte, tiene vídeos en los que entrevista a todo el cast de doblaje de alguna película en particular del momento, como lo hizo cuando fue el estreno de Los Increibles 2, Toy story 4, etc.
    Creo que de esta manera se acercarían un poco más a nuestro cariño por actores de voz latinos inmemorables, así como nosotros nos acercamos a los suyos a través de estas reacciones.

  • @zorasapphire
    @zorasapphire 3 роки тому

    El video acaba a la mitad de su duración.
    LOL... Awesome.

  • @luxose
    @luxose 3 роки тому

    Lo divertido es que la actriz que hace la voz en inglés, en quien se inspira Edna hace más o menos el mismo papel en la serie NCIS Los Angeles escogiendo el atuendo a los agentes en sus misiones.

  • @almahernandez7052
    @almahernandez7052 3 роки тому

    Efectivamente lo realiza Dario T. Pie, un hombre. En su vida profesional hace una parodia de la diva de México, María Felix y puso ese toque al personaje de Edna Moda.

  • @facundososamiranda7881
    @facundososamiranda7881 3 роки тому +2

    Seeeeeeeeeee por fiiiiin,los amo...saludos desde argentina jajajajajajjajaa

  • @NOVATECMr
    @NOVATECMr 3 роки тому +1

    Amigo mío, gracias por la entrega, al fin en edna...... Ahora falta la escena de cuando cuida el bebé de. La segunda película. Un abrazo

  • @valerojo589
    @valerojo589 3 роки тому +5

    Edna en latino si es un hombre👍🏻

  • @karminasolisaragon1663
    @karminasolisaragon1663 3 роки тому +8

    Pueden reaccionar a ultraluminaria de más allá de la luna de Netflix por favor 🙏

  • @darioibarra8255
    @darioibarra8255 3 роки тому

    Es un actor que hace un personaje que se llama la roña y hace una parodia de la actriz Maria Félix y utiliza esa voz para hacer la de Edna.
    El actor se llama Darío Tepie

  • @hebergallegos8972
    @hebergallegos8972 3 роки тому

    el actor que hace la voz de Edna moda se llama Dario T. Pie, es un actor de teatro y es cómico, ese actor hace la un personaje muy de humor negro de la actriz Ma. Felix.
    La versión en Inglés es muy parecida a la latina pero Darío hizo un trabajo espectacular y le dio carácter al personaje deberían ver la escena donde sale regañando a Hellen Parker (elastigir)

  • @reabrego
    @reabrego 3 роки тому

    La versión castellana me trajo a la mente la serie “Aquí no hay quien viva” a la señora que les renta el depa a las chicas jóvenes.

  • @MIkami-yi4ij
    @MIkami-yi4ij 3 роки тому +2

    Hagan un video con las frases de edna..
    Cuando llega Bob, El periódico y en la 2 cuando habla del traje de Jack Jack....
    pero sobre todo su mítica frase...
    SIN CAPAS

  • @congorliuxx
    @congorliuxx 3 роки тому

    En america le pusieron esta, en homenaje a una diva, literal de diva a diva, haciendo referencia a la mas grande exponente del cine mexicano, la finada Maria Felix

  • @valegs9383
    @valegs9383 3 роки тому +4

    Me encantan sus reacciones! ✨
    Podrían reaccionar a "Ultraluminaria" o cualquier otra canción de "Over the moon" (más allá de la luna)

  • @katykikio3240
    @katykikio3240 3 роки тому

    Si, la voz la hace un personaje llamado la roña, Y es un hombre y es genial el doblaje q hizo
    Lo amo y es muy carismático.

  • @emmanuelramos4596
    @emmanuelramos4596 3 роки тому

    Darío T Pie, el actor de doblaje detrás de la gran Edna moda, mi amigo personal tengo el gusto de tener audios de Edna personalizados que me grabó, divertidísimo.

  • @axelturcios1237
    @axelturcios1237 3 роки тому

    Me alegra que sigan tan activos con los videos y directos ❤❤

  • @teresacabrera2810
    @teresacabrera2810 3 роки тому

    0:30 no se porque me soprendió pero me gustó que Fran haya dicho “ustedes” de forma tan natural en lugar de vosotros

  • @benjaminjoil3867
    @benjaminjoil3867 3 роки тому +2

    El Doblaje Mexicano 🇲🇽💟es muy NEUTRAL MUY LLAMATIVO Y MUY INGENIOSO

  • @guinormaus6067
    @guinormaus6067 3 роки тому +2

    Buen video crack , te recomendaría el doblaje de el discurso al final de la película 300 , Saludos desde Perú

  • @marianatrillo1411
    @marianatrillo1411 3 роки тому

    La version Latino-Latino le meten algunos modismos que dan mucho risa aquí jajajajaja
    "Cómo guayabera de político" en el traje de elastic girl jajajaj es épico para México

  • @antoniodelamora6169
    @antoniodelamora6169 3 роки тому

    lA VOZ DE EDNA EN LATINO ES UNA IMITACION DE COMO HABLABA LA GRANA CTRIZ MARIA FELIX

  • @martinaarce9805
    @martinaarce9805 3 роки тому

    El doblaje en latino lo hace el gran actor mexicano Darío T Pie, el cual interpreta un personaje muy famoso en México que se llama La Roña, que al mismo tiempo, este esta inspirado en la actriz del cine de oro mexicano María Félix

  • @josssnow2729
    @josssnow2729 3 роки тому +2

    Antes de reaccionar, opinar y quedar como unos tontos vean el doblaje original, y verán lo profesional del doblaje latino, buscan hasta un timbre de voz parecido al original

  • @mannyt4432
    @mannyt4432 3 роки тому

    Edna es tan unica y tiene esa chispa de diseñadora y diva y a la vez instiga y el personaje es muy carismatico. A mi me sorprendio que dijera palabras en Italiano. Saludos

  • @licuellar1689
    @licuellar1689 3 роки тому +3

    Hola. Excelente personaje para reaccionar. 😄👍
    La Edna en el doblaje original tiene un marcado acento, pero no te podría asegurar que sea italiano (jamás menciona nada en ese idioma). En cambio, su forma de hablar se asemeja más al inglés británico (aunque no por completo).
    Por su parte, el doblaje latino carece de algún acento extranjero: Edna es simplemente una mujer glamurosa, sofisticada, experta en su ramo, excéntrica y egocéntrica. 🤣
    Saludos cordiales a ambos. 😄💜⭐💫

  • @CarlosRamirez-wv7pi
    @CarlosRamirez-wv7pi 3 роки тому

    Me ví el audio original, y es gracioso, los españoles tomaron el acento italiano, y los latinos la voz gangosa wusjsjssj

  • @juanfelipepiedrahitagarcia7762
    @juanfelipepiedrahitagarcia7762 3 роки тому +1

    Yo vi un video donde está una misma escena con varios idiomas y/o lenguajes
    Y hay Muchisimos donde es Miy Muy buena
    Pero jajaja es que me encanta nuestra versión latina porque tiene un no se qué que le da un toque qie hace que la quieras escuchar una y otra vez jajajaja

  • @mrrmmrmfmfk
    @mrrmmrmfmfk 3 роки тому

    Literalmente Latinoamérica está llena de Italianos y descendientes de Italianos. Especialmente en el sur como acá en Argentina que hay UNA BANDA xD

  • @eduardsalmor
    @eduardsalmor 3 роки тому

    En castellano Elastigirl abusó de la ira, en Latino expresó descontento pero nunca ira.

  • @juanesteban7246
    @juanesteban7246 3 роки тому +1

    Esta ves si no es cuestión de que no lo llegaron a notar como un ejemplo en el hindu de deadpool o en wanda, edna latina no tiene nada de italiano

  • @kristelparedes973
    @kristelparedes973 3 роки тому +2

    Los pingüinos de happy feet

  • @willitoviejoso3842
    @willitoviejoso3842 3 роки тому +2

    Me encantó el video salu2

  • @danielibarrasolano5894
    @danielibarrasolano5894 3 роки тому

    En México que es el doblaje latino la voz de Edna es hecha por DARÍO T PIE. Tiene un personaje que se llama LA ROÑA les recomiendo que busquen Los videos de la ROÑA y entenderán.

  • @nadiaarenas3447
    @nadiaarenas3447 3 роки тому

    La voz la hace el grandisimo Dario T Pie.

  • @mariaslwriter
    @mariaslwriter 3 роки тому +5

    Edna siempre me ha recordado a la ncis los angeles y a la profesora de mi clase de lengua, que era carmen samaniego, que no me daba a mi pero si al resto de mis compañeros y era clavadita, incluso en el peinado.

  • @marualdamatorres3290
    @marualdamatorres3290 3 роки тому

    Me encantó ver su reacción a este icónico doblaje de Edna en latino porque lo hace fabuloso, la castellana también me ha gustado pero la latina es más marcada la voz de excéntrica 💖 saludos desde México 🇲🇽

  • @tomasramirezperez1082
    @tomasramirezperez1082 3 роки тому

    Si pueden ver una entrevista de Maria Félix que es una artista del cine mexicano le dio el nombre de viva se explicarían algunas formas de ser al personaje de egna moda .

  • @valenlandaeta1613
    @valenlandaeta1613 3 роки тому

    No les pasa que ✨doblaje latino✨

  • @akemiotake5285
    @akemiotake5285 3 роки тому

    Edna nos dice los poderes de Jack antes de que salgan

  • @TheDacrek
    @TheDacrek 3 роки тому

    Como dato curioso hay 2 versiones de doblaje latino uno perdidamente doblado para el público Mexicano que trae muchos “mexicanismos” palabras que solo nosotros usamos y entendemos, y otro para el resto de latino americano el cual es el que se ocupa para transmisiones de tv o servicios de stremig

  • @victormanuel4075
    @victormanuel4075 3 роки тому

    Dario T Pie es un excelente actor del teatro de improvisación, con una personalidad única, su principal personaje se llama La Roña y es una parodia de una diva del cine mexicano!!!

  • @luisangelrodrigueztrevino402
    @luisangelrodrigueztrevino402 3 роки тому +1

    Excelente video 👌, un saludito ❤️

  • @dinaandrade6938
    @dinaandrade6938 3 роки тому +1

    Claro que es un hombre, es el actor mexicano Darío T. Pie.

  • @villamiles
    @villamiles 3 роки тому

    No, Edna no tiene acento italiano en la versión original (En inglés) , ella es mitad japonesa y mitad alemana, pero el diseño de sus atuendos tiene toques italianos, inspirados en las creaciones de Elsa Schiaparelli, diseñadora italiana tal vez por ello decidieron darle un acento italiano en España.

  • @santiagocamelo1019
    @santiagocamelo1019 3 роки тому +1

    Perdón por llegar tarde.....buen video y saluditos 🇨🇴

  • @MrKenshin16
    @MrKenshin16 3 роки тому

    Dario tepié es el actor que dobla a Edna, es un pedazo de actor, busquen el personaje de la Roña, me meo de l risa

  • @lasweasquehago
    @lasweasquehago 3 роки тому

    Falto la escena dónde Robert va con ella para que le arregle el traje de héroe XD

  • @albatrus.3952
    @albatrus.3952 3 роки тому +2

    Yo amo! El discurso feminista q le da después! Y nadie la REACIONA 😭 hay se ve más su vos! 😍😍😍☮

  • @alemtz2398
    @alemtz2398 3 роки тому

    Yo creo que eso del acento italiano y eso es por que en Latinoamérica no se entendería tanto a diferencia de ustede en aquel lado, pero tienen razón lo hicieron nuestro el personaje 👌

  • @samuelde6032
    @samuelde6032 3 роки тому

    Yo creo que la voz de edna moda en latino es como una combinación entre acento fresa y español neutro o algo

  • @johnnsip5431
    @johnnsip5431 3 роки тому

    Es que para los españoles la moda tiene que ver con Italia, por eso la referencia. En EEUU y en Latinoamérica la referencia de moda es local, así que por eso no hay referencias a Italia.

  • @SeianVision
    @SeianVision 3 роки тому

    La versión en ingles es doblada por un hombre, el director de la pelicula quien puso voz a Edna.
    La versión de LATAM tambien la presto un hombre.
    El gigante de hierro, tambien fue dirigida por ese director.

    • @SeianVision
      @SeianVision 3 роки тому

      En la versión ingles no hay ningun modismo cultural oral hacia lo italiano. Solo los gestos de las manos. Nada mas. Cosi cosa