Top 5 Cantonese Pronunciation Mistakes to Avoid

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 22 лип 2024
  • With this video you will improve your Cantonese skills.
    bit.ly/4a56Tb7 Click here to download your Free 2000 Words for everyday life eBook!
    ↓Check how below↓
    Step 1: Go to bit.ly/4a56Tb7
    Step 2: Sign up for a Free Lifetime Account - No money, No credit card required
    Step 3: Download your free ebook to start speaking Cantonese the fast, fun and easy way!
    If you don't understand much Cantonese and want to be able to understand and speak it, this video is made for you because it will get you to improve your Cantonese skills!
    CantoneseClass101 is here to help you progress in your Cantonese study.
    This is THE place to start if you want to learn Cantonese, and improve both your listening and speaking skills.
    Get started with Cantonese language now! bit.ly/4a56Tb7
    Follow us here:
    ■ Facebook: / cantoneseclass101
    ■ Instagram: / cantoneseclass101
    Also, please LIKE, SHARE and COMMENT on our videos! We really appreciate it. Thanks!
    #Cantonese #LearnCantonese #CantoneseLanguage #CantoneseClass101 #Vocabulary

КОМЕНТАРІ • 83

  • @CantoneseClass101
    @CantoneseClass101  4 роки тому

    bit.ly/2Dx6pA5 Click here and get the best resources online to master Cantonese grammar and improve your vocabulary with tons of content for FREE!

  • @weskos
    @weskos 9 років тому +15

    Your last example has 俏 written with tone 1 in the jyutping, instead of tone 3, as you have it spoken.

  • @J0s5p8
    @J0s5p8 4 роки тому +6

    For a student it's much easier to remember tones if you learn phrases and compound words , like ngo santai m'hou, ngo ai jamngok and so on. It's implied in jyutping, but . nobody actually TOLD me to do this until years after starting Cantonese.

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  4 роки тому +1

      Great tips! Have fun learning Cantonese, and feel free to ask if you have any questions :)
      Team CantoneseClass101.com

  • @redveluver
    @redveluver 7 років тому +14

    I never knew I was even saying anything wrong. My Cantonese is very basic already... but I was taught the "lazy tongue" way so i don't know anything different xD Thanks mom!

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  7 років тому +1

      Hahaha no worries, we can still understand you despite the lazy tongue ;)

  • @samib1811
    @samib1811 4 роки тому +1

    Thank you very much

  • @samib1811
    @samib1811 4 роки тому +1

    Very informative and helpful

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  4 роки тому

      Thank you for your comment! Have fun learning Cantonese! :)
      Team CantoneseClass101.com

  • @CHAEWONYANG
    @CHAEWONYANG 5 років тому +2

    多謝

  • @TLSlimehunter
    @TLSlimehunter 8 років тому +17

    As a Hong Konger I'm proud of the so called "lazy tongue". It gave us an identity in the midst of so many other different Cantonese accents (mainly mandarin influenced)

    • @trien30
      @trien30 8 років тому +1

      But jyutping spelling is influenced by Mandarin, esp. Pinyin from communist China. C instead of ts, z instead of ch, etc... I'll stick to Taiwan Mandarin romanization. Just transcribe via ㄅㄆㄇㄈ or zhuyin fuhao, which is pinyin. i would use czech haceh on top of c,s,z for ch, sh, zh instead.

    • @TLSlimehunter
      @TLSlimehunter 8 років тому

      +Lee Kwok I don't know anything about jyutping, we just type english/altered characters/similar sounding characters when we type to others in cantonese

    • @trien30
      @trien30 8 років тому +1

      +TLSlimehunter 所以好多人執筆忘字,就來連 "老竇" 姓乜都唔記得。

    • @trien30
      @trien30 8 років тому

      +Lee Kwok i meant haceK, I misspelled it with an h.

    • @Enigmatism415
      @Enigmatism415 6 років тому +3

      I don't recommend being proud of something just for the sake of being different.

  • @jailbirdx0x
    @jailbirdx0x 9 років тому +11

    That so-called "lazy tongue" is not advisable for beginners of Cantonese. Do they also practise that in Guangdong?

    • @chfourleung
      @chfourleung 8 років тому +2

      +jailbirdx0x Yes, some Guangdong Cantonese speakers have the "lazy tongue" because of Hong Kong entertainment influence.

  • @foreverhobbes
    @foreverhobbes 9 років тому +10

    I'm all about the lazy sound. Maybe if I were fifty years older I would use the original pronunciation, but now I would rather sound like my peers. :)
    Even in a lot of teaching videos, people use it. They usually say the "ngo" when they are carefully explaining but as soon as they start speaking quickly they will revert to the "o" sound. That is very telling!

    • @Enigmatism415
      @Enigmatism415 6 років тому +5

      Just because I say 'why donchu' instead of 'why don't you' doesn't mean that I'd teach an English learner the former instead of the latter. You can slur your sounds once you learn the original orthodox pronunciations.

  • @OffeJ83
    @OffeJ83 2 роки тому +1

    the C sounds more like a Ch sound to me.
    The Z sound sometimes I hear J or Z depending on the word

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  Рік тому

      To hear the pronunciation, please check out our Jyutping chart with mp3 on the site and other free resources! www.cantoneseclass101.com/cantonese-alphabet/#chart
      Team CantoneseClass101.com

  • @spookyencounters9392
    @spookyencounters9392 3 роки тому +3

    Thanks this was helpful, . Although you said "J" is always pronounced as "Y" but actually it's sometimes pronounced as "J" top, depending on the word, right? Same with "C" , it's not always pronounced "ts" . If certain letters follow the "c", it will be pronounced as "ch" .

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  3 роки тому +1

      Thank you very much for your kind words! We use the Jyutping romanization, in which J sounds like Y. You will get used to it as you keep learning. Have fun learning Cantonese! :)
      Team CantoneseClass101.com

  • @gerardosagastume1960
    @gerardosagastume1960 Рік тому +1

    Thanks
    多謝!🇭🇰

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  Рік тому

      Thank you for your comment! Have fun learning Cantonese! :)
      Team CantoneseClass101.com

  • @Gumardee_coins_and_banknotes
    @Gumardee_coins_and_banknotes 9 років тому +2

    Some tones, more like all tones sound the same when in a sentence.

  • @consequenceable
    @consequenceable 9 років тому +3

    could you make it clear on finals -p -t -k?
    is there any pronunciation difference between sap1 sat1 and sak1?

    • @halohalo86
      @halohalo86 9 років тому +1

      I think that although the ending -p, -t and -k sounds are much less pronounced than in languages like English, especially because of the lack of 'air' when making the sounds, once you get very used to hearing the language you will more easily be able to hear a clear difference between the three sounds in Cantonese.

    • @cantoneseclass1016
      @cantoneseclass1016 9 років тому +1

      +Aleksandr Conseque Stay tuned for our lesson focusing on the the finals -p -t -k (lesson #7)!

    • @kori228
      @kori228 8 років тому +5

      +CantoneseClass101 Bit late, but this does bring up an odd point. When saying the word "Japan" (日本) in Cantonese, the correct pronunciation (jyutping) is jat6 bun2, but I along with my parents and those around me say it fast and merge it, ending up saying jap6 bun2, bringing over the closed lips from the b.
      There is also a very close confusion between 100(baak3) and 8(baat3). They sound really similar when said fast.

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  8 років тому +3

      +kori228 Thanks for the input! I beg to differ because even when we say 日本 (jat6 bun2) fast, it's still a bit different than how we say 入本 (jap6 bun2). Besides, people can tell which word you're referring to based on the context. ;)
      Regarding 百 and 八, you're right they sound really close, that's why we sometimes need to clarify if, for instance, we're saying 7,8 七八 (cat1 baat3), not 700 七百 (cat1 baak3).

  • @chhaykimchheang942
    @chhaykimchheang942 5 років тому +1

    Please explain me about 我(ngo and o ). When we use ngo and when we use o?

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  5 років тому +4

      Thank you for your message, we are in the process of making a video series about Cantonese's 'lazy tongue'. But generally speaking, ngo5 and o5 are both commonly used to say 我, so you can use either :)
      (ngo5 is the proper pronunciation, and o5 is the lazy version. Unless you're a news anchor, actor, DJ, or teacher, using the lazy version is entirely ok)
      Hope to see you here often.
      Olivia
      Team CantoneseClass101.com

    • @austinlam2498
      @austinlam2498 3 роки тому +1

      @@CantoneseClass101 i would say try to aim for the proper pronunciation unless you are still a beginner

  • @MatthewRaymondBoyle
    @MatthewRaymondBoyle 6 років тому +1

    In this channel's other video on the numbers 1-10, the number two is represented as yi6, but here it is represented as ji3. Can anyone help explain that to me? Thanks! I want to make sure I spell things right as I'm just getting started learning Cantonese. Here's a link to the other vid: ua-cam.com/video/uVs6R9ewzPg/v-deo.html

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  6 років тому

      Sorry for the confusion and the mistakes 😅, thanks for bringing these to our attention. The correct Jyupting romanization for "two" is ji6. Note that in this system, /j/ sounds like English's /y/, so 'ji' actually sounds like 'yee'.

    • @MatthewRaymondBoyle
      @MatthewRaymondBoyle 6 років тому +1

      Thanks!

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  6 років тому

      Feel free to ask if you have any other questions :)

    • @MatthewRaymondBoyle
      @MatthewRaymondBoyle 6 років тому +1

      Okay, I will. I wanna check the jyutping spelling for numbers 1-10 with you because also in that other video the number 1 was spelled yat. Is that also a mistake? Should it be jat? Thanks!

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  6 років тому

      Yes, we're terribly sorry for the confusion!! Number 1 should be jat1.
      The numbers 1-10 in Jyutping is: jat1 ji6 saam1 sei3 ng5 luk6 cat1 baat3 gau2 sap6

  • @pinald.sangma5428
    @pinald.sangma5428 5 років тому

    ok

  • @liliannam565
    @liliannam565 2 роки тому +1

    I spotted a mistake: 二 is tone 6, not 3.

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  Рік тому

      Thank you for pointing that out! Have fun learning Cantonese! :)
      Team CantoneseClass101.com

  • @alitaryasa2211
    @alitaryasa2211 4 роки тому +1

    best

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  4 роки тому

      Thank you for your comment! Have fun learning Cantonese! :)
      Team CantoneseClass101.com

  • @allaboutstupid2228
    @allaboutstupid2228 6 років тому +3

    Lazy tongue, more like a sound shift. Languages change all the time. Old English, and Middle Chinese is way different than their modern counterparts.

    • @CantoneseClass101
      @CantoneseClass101  6 років тому +1

      That's right, lazy tongue is widely accepted nowadays in casual conversations. :)

  • @barbarachan547
    @barbarachan547 8 років тому +4

    I am Portuguese native speaker. The most difficult pronunciations for me are: 張 zoeng1,昌 coeng1, 於 Jyu1 and 猿 jyun4. I train these sounds through music. With music I can say them a little better. But when I try to pronouncethese sounds in phrases, I find most difficult.

    • @emersondamiao1204
      @emersondamiao1204 8 років тому

      +Bárbara Chan verdade,tem que prestar muita atenção no tom das palavras

    • @barbarachan547
      @barbarachan547 8 років тому

      +Emerson Damião É, já tentei prestar bem a atenção, mas é difícil diferenciar certis tons dos outros. Por exemplo, não sei diferenciar o primeiro ton do terceiro.
      A propósito, que bom que vc estuda cantonês :D

    • @emersondamiao1204
      @emersondamiao1204 8 років тому

      Já faz alguns anos que venho aprendendo o cantonês e o mandarim,como na minha cidade Fortaleza,só se encontra aulas de japonês,eu tenho me virado sozinho
      .É bom encontrar outra pessoa que fala meu idioma que está a aprender o cantonês.Assim não me sinto só nesse aprendizado.

    • @barbarachan547
      @barbarachan547 8 років тому

      Pois é, aqui no estado que eu moro, Alagoas, também não existe cursos de cantonês. Na verdade, até mesmo na internet eu não encontro material de cantonês, em português. A única alternativa é estudar pelos materiais em inglês mesmo.
      Eu fiquei surpresa, eu tbm me sentia sozinha nos estudos de cantonês.
      Em qual nível você já está? Acha que conseguia se virar em Hong Kong? =)

    • @emersondamiao1204
      @emersondamiao1204 8 років тому

      Eu já estou me virando muito bem com relação a pronuncia das palavras,hoje em dia estou me focando mais no mandarim,pois para mim é mais dificil que o cantonês,e também por ser o idioma oficial,apesar de que o dialeto cantonês soar mais bonito de se falar do que o mandarim.

  • @SAMSUNGDELL1004
    @SAMSUNGDELL1004 7 років тому +1

    m_goi~~[唔該]

  • @VerbaleMondo
    @VerbaleMondo 8 років тому +2

    Is cantonese a Language or a Chinese dialect?

    • @trien30
      @trien30 8 років тому +7

      it‘s a Chinese dialect just like Spanish,Italian, Portuguese, French & Romanian WERE dialects of Latin BEFORE they split up and became individual languages.

    • @victoryeung7865
      @victoryeung7865 8 років тому +4

      a language is a dialect with an army and a navy

    • @TheMochaMonster
      @TheMochaMonster 7 років тому +10

      Cantonese is a language 100%! The reason is due to the fact that Cantonese and Mandarin are not mutually intelligible, or in layman terms, speakers from both groups cannot understand nor communicate with each other. Although Cantonese and Mandarin are similar having diverged from the same root language ancestor, they have now become 2 full-fledged separate languages.

    • @hermanchow1405
      @hermanchow1405 7 років тому

      TheMochaMonster just add my opinion to your's you might not know or forgot, for the writing in words , no matter what dialects by reading , we do can understand each other perfectly !

    • @Enigmatism415
      @Enigmatism415 6 років тому

      It is neither. Cantonese is a topolect of Chinese, just as Spanish, Italian, Portuguese, French, and Catalan ARE topolects of Latin.

  • @beardan76
    @beardan76 9 років тому +7

    The whole idea of using a 'j' to represent the 'y' sound is illogical given you an simply just use 'y'. The video is good. There is an error with 'yih6' meaning two. The video says 'ji (yih)3' which is the wrong tone to the books i have.

    • @bluecedar7914
      @bluecedar7914 9 років тому +13

      +beardan76 The written 'j' is pronounced as a 'y' sound in some European alphabets. English isn't always the model in creating romanizations for languages.

    • @beardan76
      @beardan76 9 років тому +3

      But when it comes to learning Cantonese. Canto101 and most other resources use English to explain it. So why would you explain it in English, and then be comcerned with other European alphabets. Its quite illogical.

    • @bluecedar7914
      @bluecedar7914 9 років тому +13

      Jyutping wasn't formulated to be an English rendering of Cantonese, but a general phonetic romanisation of Cantonese, and is closer to the International Phonetic Alphabet so is quite logical in that sense. Maybe the logic of choosing Jyutping over the more English compatible Yale romanisation in English based teaching videos is more questionable.

    • @beardan76
      @beardan76 9 років тому +3

      I really dont know why Canto101, which is a pretty good resource, persists with Jyutping, and then have to explain that 'j' is actually a 'y' sound where the 'y' sound can simply be the 'y' sound. I think they feel they have started with it and hence are stuck with it. the two schools i went to in HK teaching Canto both used yale which imo is easier to follow and better for people new to the language.

    • @Gumardee_coins_and_banknotes
      @Gumardee_coins_and_banknotes 9 років тому +4

      +beardan76 Well to Germans the J pronunciation is correct and English is wrong.