¿Por qué el español tiene SOLO CINCO VOCALES? 🤔 pódcast

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 744

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 роки тому +6

    👉 Versión actualizada CON IMÁGENES, gráficos, etc. ua-cam.com/video/X-TtvoTqwRw/v-deo.html

    • @juliotoro92
      @juliotoro92 2 роки тому

      En todo el audio dices que no sabes hacer bien las vocales abiertas pero al final del vídeo si las pronuncias perfectas hahahahahaha ¿por qué?, Me gustó mucho esta grabación

  • @albertcastelloperez
    @albertcastelloperez 6 років тому +74

    felicidades. me has aclarado mucho. yo hablo 3 lenguas neoromances . Me guardo el link para volver a escucharlo mas despacio. Lo del andaluz , alucinante, no sabia.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  6 років тому +6

      Como digo en el propio audio, el artículo tiene mucha tela (algo más de 2000 palabras). Si tienes tiempo, te recomiendo leerlo directamente en el blog.

    • @kattyschneider7775
      @kattyschneider7775 3 роки тому +3

      Cuales son las lenguas Neo-Romances ?

    • @laputilladekarnage5262
      @laputilladekarnage5262 3 роки тому +2

      @@kattyschneider7775 güey son 3 años ya 🤣

    • @luislopez-fi8qi
      @luislopez-fi8qi 3 роки тому +2

      @@kattyschneider7775 Neo-romances?

    • @carlosdavidojeda5937
      @carlosdavidojeda5937 Рік тому

      Cuáles son las tres lenguas neorromances?

  • @giovannic2339
    @giovannic2339 3 роки тому +174

    Sólo quería decir que en la provincia de San Juan, Argentina, hay muchísima gente que habla como en Murcia: al número 6 le dicen sai, al aceite le dicen asaite, etc. Ha sido una gratísima sorpresa enterarme de esa influencia murciana. ¡Un abrazo!

    • @laramartin4715
      @laramartin4715 3 роки тому +5

      En Córdoba (España) también ocurre

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому +4

      @@laramartin4715 Pero, se alarguen o se acorten, o se mezclen según las culturas, ¿no son las mismas 5 vocales siempre?.

    • @laramartin4715
      @laramartin4715 3 роки тому +4

      @@raulaguilardiez957 Si. Estamos hablando de una peculiaridad.

    • @nievedechicharron4837
      @nievedechicharron4837 3 роки тому +2

      Wow casi no hay diferencia

    • @FranciscoFernandez-io3xm
      @FranciscoFernandez-io3xm 3 роки тому +2

      Eso no es murciano 😂 eso se dice en muchos sitios de España.

  • @davidcastellanos881
    @davidcastellanos881 3 роки тому +51

    Así se ríe la A: "Ja ja ja ja"
    Así se ríe la E: "Je je je je"...
    Pero ríe más la I: "Ji Ji Ji Ji"...
    🎵🎶

    • @aluminexd5466
      @aluminexd5466 3 роки тому +3

      Por q c parece a mi

    • @Teddy.I.
      @Teddy.I. 3 роки тому +1

      🥺

    • @HalfredoDX02
      @HalfredoDX02 3 роки тому +2

      Jajaja Siempre mi tía se lo canta ami primo

    • @joelcanseco3492
      @joelcanseco3492 3 роки тому +5

      Pero no ríe la uuuuu 😢 (alta referencia amigo)

    • @volksbier7707
      @volksbier7707 3 роки тому

      La risa mas puta es la ji,ji,ji

  • @xiomara.ortega
    @xiomara.ortega 3 роки тому +29

    Hace meses que reflexionaba sobre este tema y llegaba a la misma conclusión. Tu vídeo confirma mis pensamientos.

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 роки тому +34

    👉 ¡No te quedes con solo esta información! Aprende más sobre los cambios en las vocales en este vídeo: ua-cam.com/video/NKog676GZEA/v-deo.html

    • @lulilo2551
      @lulilo2551 3 роки тому +1

      No solo los argentinos dicen podes

    • @Lahijal_Kruguer
      @Lahijal_Kruguer 3 роки тому +1

      @@lulilo2551 cierto los galegos tb.

    • @AitorKravitz
      @AitorKravitz 3 роки тому

      @@Lahijal_Kruguer no tiene nada que ver. En Argentina es podÉs, que viene de (vós) podéis. El gallego es otro idioma, y dicen (tu/ti) pÓdes

    • @IgorSalazar1
      @IgorSalazar1 3 роки тому +1

      Porque aunque el latín tenga 10 vocales, el castellano es un latín mal hablado por Vascuences de 5 vocales

    • @FelipeSalazarSch
      @FelipeSalazarSch 3 роки тому

      Andalucía: *no pronuncia la s en los verbos
      Chile: 'Me estai retando?"

  • @oscarsadocalvaradorodrigue9549
    @oscarsadocalvaradorodrigue9549 3 роки тому +1

    Tener apoyo visual ayudaría mucho a entender mas fácil este video.

  • @mariomoralesmonge4845
    @mariomoralesmonge4845 2 роки тому +1

    Exelente explicación..

  • @abrahammartinez3603
    @abrahammartinez3603 3 роки тому +9

    3 años tardó el algoritmo para recomendarme esto. Que si valió la pena? Valió cada maldito segundo.

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 роки тому +11

    ¿Es que existen MÁS DE CINCO VOCALES? 👉 ua-cam.com/video/SKHunzpElAk/v-deo.html

    • @juanrobles2535
      @juanrobles2535 3 роки тому

      Se refiere a la fon3tica

    • @mrcrux213
      @mrcrux213 3 роки тому +1

      5 mas que suficiente😅😅😅

    • @juanrobles2535
      @juanrobles2535 3 роки тому

      El francés por ejemplo tiene tres E: muda semimuda y abierta...

    • @JunoRod-u1c
      @JunoRod-u1c 5 днів тому

      No pero hay más sonidos. Creo que fuimos más inteligentes en adoptar sólo 5 y no complicarnos la vida, sencillamente hablando.🤔

  • @Alej0Magno
    @Alej0Magno 3 роки тому +2

    No entendí la mitad del vídeo pero aprendí mucho

  • @jorgepradanosfernandez
    @jorgepradanosfernandez 5 років тому +49

    Según tengo entendido siempre se había dicho que el castellano tiene 5 vocales como consecuencia de un sustrato del euskera, dado que el castellano se origino geográficamente en un territorio muy próximo a dicha zona.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  5 років тому +9

      Efectivamente. Justo hace unos días publiqué sobre el tema: www.delcastellano.com/lenguas-prerromanas-peninsula-iberica/

    • @Koraxus
      @Koraxus 3 роки тому

      hubo otros idiomas tanto indo-europeos (celtas y similares) como no-indo-europeos (tartesiano, ibérico) además de euskera.

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому +4

      Definitivamente, los expertos coinciden en que el euskera era el ibero que los euskaldunes se negaron a abandonar en pro del latín y aunque se comunicaran en esta "novedosa" lengua con los romanos, internamente y entre ellos no abandonaron su lengua.

    • @AitorKravitz
      @AitorKravitz 3 роки тому +3

      @@raulaguilardiez957 no sé de donde has sacado eso. Precisamente los estudiós de las últimas décadas confirman que el euskera y el íbero eran lenguas completamente distintas.

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому +3

      @@AitorKravitz Ponte al día, amigo. Y esto no es nada nuevo y puedes consultarlo. Como puedes comprender no tengo interés ninguno en que sea así o asá. Todo aquello de que se trataba de un idioma indo-europeo es cierto, pero porque es de donde provenimos los habitantes de la península separados por multitud de tribus íberas que debimos combatir contra tribus celtas mucho tiempo después. Los vascos por habitar tierras de más difícil acceso continuaron manteniendo esa lengua de sus ancestros. Desde entonces y en adelante con todas las vicisitudes que conlleva un proceso histórico incluida la guerra contra la invasión romana, quedaron residuos como es común, de otros tiempos porque una conquista puede durar siglos. No obstante, si consideras que mi opinión es "falsa o fraudulenta", de acuerdo, aquí la dejo para nada ni ser tenida mínimamente en cuenta.

  • @elisquiotibialelocuente6462
    @elisquiotibialelocuente6462 3 роки тому +18

    Este hombre es impresionante!

  • @carloschaves6934
    @carloschaves6934 Рік тому +1

    Más que excelente!!!

  • @sandrahinojos5951
    @sandrahinojos5951 3 роки тому +3

    Que impresionante. Tan sencillamente explicado. Gracias

  • @pedroperez7574
    @pedroperez7574 3 роки тому +8

    Muchas gracias por el magnífico artículo. Como hablante granadino también uso tanto la "i" como la "u" abiertas. Por ejemplo en "vivir" y "autobús". Saludos

  • @rodolforebatta6070
    @rodolforebatta6070 3 роки тому +1

    Que grato es aprender con esta didactica de comparar gracias

  • @Jesus-hg1fn
    @Jesus-hg1fn 3 роки тому +3

    En Murcia tenemos como mínimo 10 sílabas aeiou y âêîôû estas últimas son abiertas de armonización lingüística, y suelen estar la sílaba con su y su siguiente

  • @Z4yx
    @Z4yx 3 роки тому +65

    Español: A E I O U
    Japonés: A I U E O
    No te parece eso curioso?.jpg 🤔

    • @_lex_
      @_lex_ 3 роки тому +20

      por eso el japones es un idioma perfecto para aprender a los hispanohablantes

    • @elleondejuda4681
      @elleondejuda4681 3 роки тому +2

      Interesante

    • @fredyescobar9574
      @fredyescobar9574 3 роки тому +8

      Bueno la pronunciación japonesa es más fácil para los hablantes del español porque muchas palabras se pronunciar como se lee y su abecedario es más bien silabario

    • @mrTeddyi94
      @mrTeddyi94 2 роки тому +4

      Por pronunciación
      Italiano y japonés son los más fáciles

    • @Hugh1714
      @Hugh1714 Рік тому

      En realidad no es tan curioso. Es verdad que normalmente estamos expuestos a idiomas que tienen mínimo 7 vocales: portugués, italiano, catalán, inglés, alemán, etc.. Pero lo más estándar a nivel mundial es tener un sistema de 5-6 vocales, hay muchas lenguas con un sistema muy parecido al del español.

  • @eltony4318
    @eltony4318 3 роки тому +5

    Curiosamente, el náhuatl en el antiguo imperio mexica las vocales se podrían resumir a 5 igualmente, muy marcadas, por ello el español fue adoptado muy rápidamente cuando fue instaurado en estas tierras, la diferencia eran las consonantes, mucho más marcadas (sobretodo las sh, x y la tl) y por ello nuestro español remarca mucho las consonantes en general, pero no había pronunciación de c y z, y eso sumado a la población que migró desde Andalucía, dió las bases para nuestro ceceo, no se hace mucha diferencia entre las s,c,z, al menos eso será en cuanto a México, no sé de otros países. Saludos desde CDMX.

    • @unanec
      @unanec 3 роки тому +1

      En otros países no hay diferencia entre S y C pero si con Z

    • @j.ajoseph2350
      @j.ajoseph2350 3 роки тому

      no, el español marca más vocales, las consonantes las pronuncias casi o no.

  • @cristobalsalas
    @cristobalsalas 3 роки тому +33

    En Chile, que nos "comemos" las s de fin de sílaba, distinguimos perfectamente un plural de un singular por la diferente pronunciación de esa la vocal. En escritura informal, se ha hecho costumbre transcribir esa elisión con una h, ejemplo el niño, loh niñoh

    • @andreshurt6285
      @andreshurt6285 3 роки тому +8

      El español de Chile y México es horrible.

    • @cristobalsalas
      @cristobalsalas 3 роки тому +37

      @@andreshurt6285 no tienes derecho a calificar el habla de nadie. Cada comunidad usa su idioma de la forma que le acomoda. No sé de donde eres pero seguro que el habla de allí no se ajusta a la "norma". No olvides que el idioma que hablas proviene de un latín "mal hablado". En Chile no hablamos mal, hablamos diferente como diferentes son el habla de argentinos, venezolanos, cubanos, españoles, etc. No tienes el privilegio del "habla correcta".

    • @aaronzo
      @aaronzo 3 роки тому +2

      Hola, me agradas. Hace un tiempo que vengo analizando como se habla en Chile y como deberíamos empezar a escribir acuerdo a las nuevas formas de pronunciación, creo que acá se da el caso de la diferenciación de las vocales sobre todo con las A E O, como tambien las terminaciones verbales en S que aveces pasan a ser Y

    • @iamthemuffin
      @iamthemuffin 3 роки тому +4

      No es del todo correcto lo que menciona Cristóbal. Hay muchas personas que hablan así, pero no es visto como normal, ni adecuado incluso de forma informal.

    • @aaronzo
      @aaronzo 3 роки тому

      @@iamthemuffin tu puedes verlo como sea, es algo que existe, va en aumento y es la evolución de una lengua, ademas aclaro que no existe una forma correcta o errónea para el hablar ya que es solo una forma que difiere de persona a persona

  • @zurriellu
    @zurriellu 3 роки тому +21

    "Escuende" se da en asturleonés incluso en hablas en las que se dice "ponte" y "fonte", la diptongación es distinta ante nasal y también lo es en ante yod en "cueye" (coje) "mueya" (se moja) "fueya" (hoja)
    Además en fregar no diptongamos (frego, fregas, frega... fregan) y lo mismo ocurre con "defender" (defendo, defendesm dafende... defenden) aunque en "fender" que se corresponde con el castellano "hendir" si que se hace (fiendi en imperativo, fienda, fiendas en presente de subjuntivo y fiendo, fiendes, fiende, fienden en indicativo)

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому

      ¿Y qué hostias es "escuende"?. Dicho con todo respeto.

    • @erkkinho
      @erkkinho 3 роки тому +1

      @@raulaguilardiez957 escuende = esconde.

    • @Ulises096
      @Ulises096 3 роки тому +2

      Suena como gallego o portugués pero añadiendo muchos diptongos

    • @erkkinho
      @erkkinho 3 роки тому

      @@Ulises096 Sí, ya que forman juntos el iberorromance ocidental.

  • @VideoGrabaciones2010
    @VideoGrabaciones2010 3 роки тому +5

    En la escritura tenemos cinco fonema para las vocales. Cuando hablamos tenemos muchas más, pues hay sonidos cortos, largos, otros muy breves, etc. Especialmente en el castellano andalusí de los iberoamericanos. En países donde hay influencia del gallego y catalán, por ejemplo Puerto Rico, o con influencia del euskera, como en algunas regio es de Cuba, o portugués en Bolivia, e italiano en Argentina, hay muchas otras vocales aunque solamente se escriban cinco. Es similar al árabe con tres signos vocálicos , pero otras vicales pueden ser identificadas en el idioma hablado. Si en castellano escribiésemos todas las vocales cortas, largas etc. debería usarse un sistema similar a las nikudot del idioma hebreo o el alfabeto usado para el sánscrito.

    • @shafqatabrarrehan4263
      @shafqatabrarrehan4263 Рік тому

      Corrección: el árabe tiene 6 signos vocálicos. 3 para cortas, de las que normalmente se prescinde, que al principio no existían pero se introdujeron para la lectura correcta del sagrado Corán que provienen de los signos de las largas (فتحة era un ا pequeño escrito encima de la letra, ضمة era un و pequeño escrito encima de la letra y كسرة era un ى pequeño escrito debajo de la letra) y 3 para vocales largas, que básicamente son las letras de las consonantes equivalentes que se reutilizaron para las vocales largas (excepto ا). و representa el sonido consonante /w/, pero también se usa para la u larga y ي representa la consonante /y/ (no es exactamente la y española), pero también se usa para la i larga. En cuanto ا, en principio se usaba para la parada glótica /ʔ/ y para la a larga, pero luego ء se invento (derivado de ع) para la parada glótica y ا se quedó para la a larga.

  • @francisperalta9051
    @francisperalta9051 3 роки тому +28

    En el idioma guaraní tenemos 12 vocales, dividido en 2 tipos (vocal y nasal): el primero es a, e, i, o, u, y, la segunda es ã, ē, ī, õ, ū, ý (la "ý" se supone que tenga una virgulilla pero el teclado no lo tiene)

    • @azulado6496
      @azulado6496 3 роки тому

      Chale

    • @leonciohernandez
      @leonciohernandez 3 роки тому

      Eso es trampa son las mismas vocales más y con una tilde superior

    • @aldoortiz175
      @aldoortiz175 3 роки тому +5

      @@leonciohernandez es para la pronunciación ya que cambia completamente el significado por ejemplo: Kurepý significa pie de cerdo
      Kurepī significa cuero de cerdo

    • @agostinaalegre7734
      @agostinaalegre7734 3 роки тому +3

      @@aldoortiz175 claro, pora: fantasma (acá en Formosa, norte de Argentina, le decimos así al fantasma de una mujer en realidad, es una leyenda común en la zona) y porā: lindo/a, bien.

    • @hacker-berserker6935
      @hacker-berserker6935 3 роки тому

      ý

  • @elmemacba
    @elmemacba 3 роки тому +16

    Cómo me gusta que pongas ejemplos del gallego💜💜

  • @duran3d
    @duran3d 3 роки тому +77

    Pues entonces el español es la única lengua latina que hace una equivalencia perfecta entre los sonidos vocálicos y su grafía: 5 letras para 5 sonidos.

    • @jlpedron
      @jlpedron 3 роки тому +5

      Y la y?

    • @jlpedron
      @jlpedron 3 роки тому

      Y cual hubiera sido la influencia de los pueblos invadidos por los romanos a quienes impusieran hablar en latin mal hablado de los soldados romanos de diferentes origenes? Si nos impusieran hoy hablar en mandarin en America del sur, que pasaria con la lengua china en Bolivia, Argentina, Guiana, Suriname, Brasil sur, Brasil norte?

    • @duran3d
      @duran3d 3 роки тому +3

      @@jlpedron Pues también es verdad. Aunque la y se use mucho como consonante, es cierto que a veces se usa también como vocal. Entonces sería una grafía alternativa para el sonido de la i.

    • @jlpedron
      @jlpedron 3 роки тому

      @@duran3d creo que el problema para nosotros es la escrita de consonantes en español, mismo sonido diferentes grafias, misma grafia direrentes sonidos! Incluso la y a veces es i a veces ll ... haya/halla/ allá , mensaje/mensage, g a veces como j, a veces gue de gato, jato .... el agua fria (no se sabe si agua es masculino o femenino !!!

    • @Ulises096
      @Ulises096 3 роки тому +2

      @@jlpedron la y está simplemente por estar, porque ya estaba en el latín y cuando evolucionó en el español en España no se eliminó, pero no cambia nada en el ámbito fonético respecto al sonido de "i" o "ll"

  • @pacocos493
    @pacocos493 3 роки тому +7

    Primer video que veo de usted, y me suscribo de inmediato.

  • @trappist9316
    @trappist9316 3 роки тому +28

    *_El día que tenga la plata suficiente para pagarme el combo del curso "latín + griego" prometo que lo compro_* :)

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому

      Es curioso que en la mayor parte del Imperio romano y que casi todo el mundo parece desconocer, el idioma que se hablaba era el griego y no el latín. Tomemos como ejemplo el idioma castellano, si quieres consultar la etimología de muchas palabras has de dirigirte al griego, a sus sufijos y raíces y a sus traducciones de los mismos y no al latín.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому +1

      ¿Puedes dar fuentes de lo primero que dices?

    • @waldirbecerracerna7584
      @waldirbecerracerna7584 2 роки тому

      @@raulaguilardiez957 Podría decir sobre la base de qué fuentes o referencias ha escrito su comentario.

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 2 роки тому

      @Waldir Becerra Cema Simplemente adquiriendo un libro de etimología en cualquier librería y consultando la raíz de muchas de las palabras. Naturalmente estamos hablando de un período de decenas de siglos divididos en distintas etapas, con ello quiero decir que no se puede comparar el latín primitivo cuando aún la civilización griega mantenía presencia en el viejo continente y dominaba aún ciertos territorios con el latín del Imperio romano y desaparecida la civilización griega que, sin embargo, los romanos eruditos debían conocer el griego para consultar escritos y obras, el saber acumulado, que estaba en griego. El latín no nace por "arte de magia" y ya he explicado, creo, que en España tanto el latín como el griego eran asignaturas obligatorias del Bachillerato Superior, que comenzaba en el 5° curso de Bachillerato hasta el 8°. ¿Para qué aprender griego clásico incluso su alfabeto?. Hoy en día tanto el latín (que ya era asignatura en 4°, último curso del Bachillerato Elemental), como el griego, han desaparecido de las asignaturas del ámbito académico. Por ejemplo, las palabras que comienzan por "psi" (psicología, psicofármacos, pterodáctilo, etc.), su origen es griego y otras muchas, como "dialéctica", compuesta por las palabras griegas "dia" y "logos" y derivada de estas dan prueba de ello al igual que el alfabeto: "Macho 'alpha', variante 'omicron' del COVID-19...". Tengo un libro de etimología, pero no espacio para poner muchos más ejemplos.

    • @waldirbecerracerna7584
      @waldirbecerracerna7584 2 роки тому

      @@raulaguilardiez957 Interesante, ¿cómo puedo conseguir su ejemplar?

  • @adriancristobal6874
    @adriancristobal6874 3 роки тому +6

    En el quechua (un idioma nativo de Perú) se usan solo 3 vocales, a e/i (ə) o/u, (ʊ), representados con los simbolos previamente mencionados, pero como desde la conquista hasta ahora el gobierno nunca tuvo el interés en unirlos, aún se mantiene con muchísimas palabras españolizadas referentes a su fonema y grafema, y por eso a algunas personas se les hace difícil entender este idioma.

  • @andresnazarith8613
    @andresnazarith8613 3 роки тому +5

    Y youtube me recomienda esto después de tres años . Que buen vídeo.

  • @chubbygardener
    @chubbygardener 3 роки тому +14

    Me encantó la clase. Vengo de hispanoamérica y me he enfrentado dos veces a ese problema de las vocales no típicas del español. Cuando llegué me fui a vivir a un pueblito de Andalucía y me sentía confundido con lo que me decían. Yo entendía las palabras, pero me decía "pasa algo raro5y no sé que es". Eran las vocales, diferentes a las que yo traía de mi país, me sonaban como si tuvieran la lengua anestesiada. Pero ocurría ahí solamente , cuando luego me fui al norte ya eran las mismas vocales.
    Aunque para ser honesto sigo oyendo diferente la forma en que pronunciais Europa (yo oigo Uropa) y Fuego (yo os oigo decir foogo)
    La segunda vez fue al mudarme a Francia, mi madre, la diferencia entre e y é / eu y au/ u y ou, me resultan TAN sutiles en francés que la gente no entiende lo que digo a menos que haga un gran esfuerzo para remarcar la diferencia (o que hable extremadamente rápido lo que irónicamente me hace más inteligible para ellos).
    Una cosa muy rara es la diferencia entre U y OU, supuestamente el segundo caso representa la U castellana. Pero no es cierto, ya que la nuestra está en el medio de ambos sonidos. No es tan cerrada como la OU francesa ni tan abierta y larga como la U que para mí es casi un diptongo.

    • @alexanderjlb
      @alexanderjlb 3 роки тому +4

      Tienes razón, al principio de llegar oyes muchos diptongos que no se hacen en España aunque ellos no lo notan, como cuando dicen “hasta logo”. Yo vivo en Madrid y ya no me percato mucho de esto porque me he acostumbrado, pero cuando llegué de pequeño lo notaba muchísimo. También cuando la palabra acaba en “i” y la siguiente comienza también por “i” las unen y suena algo raro como cuando dicen muy rápido “es muyportante” en lugar de “muy importante”. Obviamente en Latinoamérica tenemos nuestras cosas con las vocales como cambiar la “e” por la “i” en palabras como “quihubo” (que hubo) y otras como la desaparición de ciertas consonantes finales. Aunque, es verdad que en Latinoamérica este tipo de pronunciaciones que se salen de la norma son mal vistas y si las usas se considera que has recibido poca educación, cosa que en España no pasa y puedes oír a alguien sin estudios y al presidente del gobierno hablando igual, como pasaba con Mariano Rajoy que decía cosas como “cansao” o “negociao”.

    • @chubbygardener
      @chubbygardener 3 роки тому +2

      @@alexanderjlb Sí, me haz hecho reír. Lo que en sitios de Hispanoamérica se considera de gente mal educada o de hablar descuidado, en España es de amplio uso.

  • @marbelfarkgiant3498
    @marbelfarkgiant3498 3 роки тому +5

    Muy buen análisis. Muy didáctico. Saludos desde Uruguay

  • @lokkierover
    @lokkierover 3 роки тому +20

    En granadino-murciano tenemos 9 o 10, depende del académico a quien preguntes. Quizás habría estado guay entrevistar a alguien con ese sistema vocálico. Para precisar, la apertura vocálica se da en toda las vocales de la palabra no solo en la última con plurales sino también ante consonantes geminadas. Este fenómeno se conoce como armonía.

    • @RaulGonzalez-xt1kx
      @RaulGonzalez-xt1kx 3 роки тому +1

      Que es panocho

    • @quinoarnau450
      @quinoarnau450 3 роки тому +2

      @@RaulGonzalez-xt1kx El panocho sería más en la huerta de Murcia y el panocho seseante en la huerta Orihuela, pero si hay similitudes fonéticas y de vocabulario entre Almería, Granada, Jaén, Murcia, sur de Albacete y comarcas castellanas de Alicante.

    • @RaulGonzalez-xt1kx
      @RaulGonzalez-xt1kx 3 роки тому +1

      @@quinoarnau450 no soy español pero crei q en la comunidad valenciana hablaban puro Valenciano como LENGUA MATERNA

    • @quinoarnau450
      @quinoarnau450 3 роки тому +2

      @@RaulGonzalez-xt1kx El ámbito lingüístico del castellano propio de la Comunidad Valenciana, con 9956 km², no se corresponde con división supramunicipal alguna, y sólo en ocho comarcas todos sus municipios son, históricamente, castellanohablantes: Alto Mijares, Alto Palancia, Los Serranos, Rincón de Ademuz, Requena-Utiel, Hoya de Buñol, Valle de Ayora y Canal de Navarrés; en las comarcas del Vinalopó y la Vega Baja del Segura los municipios castellanohablantes comparten comarca con municipios valencianohablantes. La Vega Baja fue de habla valenciana, hoy es de predominio lingüístico castellano, el valenciano también se habla en la Región de Murcia (El Carche) y en la Edad Media también se hablaba en Muecia. En mi dialecto panocho aún usamos bastante vocabulario del navarro-aragonés y de las lenguas occitanorromances, como paire, maire, colombaire, sinsorgo, panizo, boria, baladre, trenque, trespol, corbilla, merla cucala, polseguera, llengua, lladre, noguera, pésol, llobarro, gos, suche, taina, pruna, etc.

    • @RaulGonzalez-xt1kx
      @RaulGonzalez-xt1kx 3 роки тому +2

      @@quinoarnau450 leí en wikipedia q un rey de Aragón creo q era Jaime ll le quitó una parte de Murcia y la anexo a Valencia

  • @rozkax
    @rozkax 3 роки тому +3

    Hola muy buen trabajo el que has hecho pero sería estupendo que colocarás animaciones u otro ejemplos gráficos 👍🏾

  • @ausetano
    @ausetano 3 роки тому +4

    Como andaluz de la parte occidental, para diferenciar una palabra en singular y plural, la vocal final se alarga ligeramente en el plural, para un oído acostumbrado se percibe esta diferencia aunque para alguien que no lo esté puede sonar igual. Pero lo que comentas de las vocales abiertas en Andalucía oriental es algo de lo que me había dado cuenta ya que es bastante perceptible al oído cuando dicen la vocal al final de los plurales ya que abren muchísimo la vocal.

  • @josemusikito
    @josemusikito 3 роки тому +3

    Buen video. Ahora como sugerencia pedagógica y didáctica para enriquecer el vídeo deberías hacer unas láminas donde aparezca la información que vas explicando. Con las vocales, las palabras, etc.

  • @lyne-x
    @lyne-x 3 роки тому +2

    Muy bueno. Gracias

  • @jhonwainne8392
    @jhonwainne8392 3 роки тому +87

    Los gitanos siguen conservando 10 vocales, cortas y largas. Por ejemplo: ¡Ay mi paaaaapa!

    • @julitin4827
      @julitin4827 3 роки тому +10

      Esas ya no son largas sino largisisísimas XD. Imagino que te refieres a los melismas, musicalmente hablando.

    • @marialazcanomonroy7242
      @marialazcanomonroy7242 3 роки тому +1

      😂

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому +3

      Choviiiii, Chovaaaaa..... cada día yo te quiero má...

    • @salvador917
      @salvador917 3 роки тому +9

      Largas o cortas pero al final también son cinco las vocales (a e i o u )

    • @volksbier7707
      @volksbier7707 3 роки тому +2

      Es para entretener a la víctima y así su hermano o priiimo termina la faena delictiva. Aaayyy paaaayooo!!

  • @estebanreynoso4934
    @estebanreynoso4934 Рік тому +1

    ¿Alguien sabe el nombre de la pintura que se ve de fondo? 🤔

  • @AitorKravitz
    @AitorKravitz 3 роки тому +3

    Muchísimas gracias por este vídeo. Es interesantísimo!

  • @posseso57
    @posseso57 Місяць тому

    Muy bueno. Intenso y ameno.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 3 роки тому +30

    El euskera también tiene cinco vocales. En el vasco antiguo no existía el sonido f pero sí el h aspirado. Tanto en castellano como en gascón la f inicial del latín tiende a convertirse en h.

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому

      Y en castellano al contrario, La "H" se ha ido convirtiendo en "F" y la "Ñ", letra tan castellana y que cada cual interpreta como quiere según supone que se adecúa a su significado, en origen era doble "N". No tengo niEs decir, la Ñ son dos NN.

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 3 роки тому

      @@raulaguilardiez957 en castellano la h se ha convertido en f??? 😳

    • @juandiegovalverde1982
      @juandiegovalverde1982 3 роки тому

      @@raulaguilardiez957 hacer viene de facere, harina de farina, hierro de ferrum, etc.

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому

      @@juandiegovalverde1982 Pues, ¿sabes?, tienes toda la razón y salvo alguna excepción es justo lo contrario, como bien afirmas. Mi vanidad pequeño- burguesa no se ve afectada si he de reconocer que estaba equivocado y en este caso lo estaba y no se ve afectada porque carezco de vanidad. No se puede decir lo mismo de todos, que defienden lo indefendible con tal de salirse con la suya, sea en este campo o en otros.

    • @unanec
      @unanec 3 роки тому

      Y es que las vocales del castellano son heredadas del vasco, el castellano es latín con acento vasco

  • @joseamategarcia9276
    @joseamategarcia9276 Рік тому

    Hola, yo soy de Almería, más oriental que Granada y más pegado a Murcia. Aquí quitamos las eses al final de sílaba pero la vocal anterior se abre y acaba con la boca puesta como para pronunciar una h inglesa pero sin llegar a pronunciarla aunque de alguna forma está ahí. Así el plural de seis es seih (i abierta más levísima aspiración), además la e es algo intermedio entre la e y la a, no es una a pura. Esto no sólo ocurre en los plurales, por ejemplo "estos" se pronuncia "ehtoh". Cómo broma se dice que el Almería, para decir "¿Qué es esto?", Decimos "¿Ehtoh queeh lo queeh? así que hemos adoptado la broma y lo decimos de vez en cuando de forma festiva.

  • @andreasghb8074
    @andreasghb8074 3 роки тому +2

    Gracias, la explicacion fue muy clara escuchandola

  • @MyAleksandre
    @MyAleksandre 3 роки тому

    Aprendi hablar el español en distintos paises atlanticos como Uruguay, Argentina, Bolivia e Paraguay, justamente trabajando para una institucción Española de la ciudad de VICTORIA...El punto es que en cada pais aqui citado, escuchava distinta fonética en esta palabra...*CALLE* Por ejemplo: CAJÊ en Argentina, CADJÊ en Uruguay, CAIÊ en Bolivia e CALLE mejor pronunciada en Paraguay...as veces cuando yo pronunciaba qualquiera de una destas palabras a sus nativos ellos me decian: mira vòs, aprendiste "Castellano en..." me parecia muy sinpatico, pq nunca consegui la pronunciacción de los españoles nativos, ya que laburaba con elles hacia mas de una decada !!! 🤔😏 (Tome meu like pois gostei da tua aula) valeu "cara" !!! Abraços desde São Paulo (Jundiai) 😎🤗

  • @khaskarendel
    @khaskarendel 3 роки тому

    Se ha entendido perfectamente, aunque hubiera estado bien ver alguna diapositiva a lo largo del video para hacerlo más ameno, aunque entiendo que simplemente es la subida de un audio por lo que no hay edición.
    Me ha parecido muy interesante.

  • @DanielMartinez-ho7cr
    @DanielMartinez-ho7cr 3 роки тому +1

    En el Caribe colombiano( supongo español Atlántico) también se tiende a suprimir la ese al final de las palabras, tanto para los plurales como para las terminadas en la misma. Bueno, más que suprimir se utiliza una especie de jota muy muy suave. Ej: Bus -> Buj . No sé si esto se considere otra vocal?

    • @diaz5525
      @diaz5525 Рік тому

      El español en Colombia es bastante curioso, me he dado cuenta que en varios acentos se suprimen las S finales, aunque varía un poco de región a regios.
      Por ejemplo, acá en la región andina (donde vivo) se suele suprimir las S entre vocales o remplazarlo por un sonido aspirado, sobretodo cuando después de la S hay una P, una T, una D o una C cuando está acompañada por una A, una O o una U. Pero las S del final de las oraciones de pronuncian normalmente. Puedo estar diciendo alguna pendejada, pero me parece que los santandereanos y en menor medida los Paisas y los caleños tienen también esta particularidad

  • @guidoylosfreaks
    @guidoylosfreaks 3 роки тому +1

    Porque es sencillo y preciso.

  • @hcm878
    @hcm878 3 роки тому +1

    Pues en efecto me perdí con tu explicación la repetiré yo creo dos veces más

  • @leandrodeoliveirasilva3962
    @leandrodeoliveirasilva3962 Рік тому +2

    Em português não temos apenas 8 ou 9 vogais como mencionou
    Temos 13 (Brasil) e 14( Portugal)

  • @tenienteramires4428
    @tenienteramires4428 3 роки тому +6

    En catalan tenemos algunos casos de diptongacion pero son en casos muy concretos por el contexto fonologico: puig (podiu > podʒu > podʒ > pujdʒ > putʃ).

    • @antoniocasalduerorecuero9383
      @antoniocasalduerorecuero9383 3 роки тому

      Teniente: ¿No te incomoda que el expositor se refiera a lengua o idioma "español", en circunstancias que en España se hablan varias lenguas, tal como el gallego, catalán, vasco, andaluz, provenzal u otros?
      Bien sabemos que el nombre del idioma es "castellano", pues es oriundo de Castilla.

    • @antoniocasalduerorecuero9383
      @antoniocasalduerorecuero9383 3 роки тому

      Teniente: ¿No te incomoda que hablen de lengua o idioma "español", en circunstancias de que en España se hablan varias lenguas, tal como el catalán, gallego, vasco, provenzal, andaluz u otras?
      Bien sabemos que el verdadero nombre de esta lengua es "castellano" porque nació en Castilla, pero no "español".

    • @tenienteramires4428
      @tenienteramires4428 3 роки тому +4

      @@antoniocasalduerorecuero9383 No lo se, cada uno que la llame como quiera, la verdad es que me da un poco igual. 😂

    • @AitorKravitz
      @AitorKravitz 3 роки тому +1

      @@antoniocasalduerorecuero9383 en España no se habla provenzal, sino occitano. Provenzal es un dialecto occitano que no se habla en España. Se habla aranés, que es un dialecto gascón. ¿Consideras al andaluz un idioma?

    • @delmo3580
      @delmo3580 3 роки тому

      @@antoniocasalduerorecuero9383 lo hace para su audiencia extranjera

  • @jeffmesquita8237
    @jeffmesquita8237 3 роки тому +3

    Português tem uns 12 ou mais 🙂 Espanhol é muito fácil de entender. Temos em PT/BR á, ã, â*, é, ê, ē, i, ī*, ó, ô, õ*, ú, ū*... Para um hispano é quase impossível falar essa frase: "cair no poço não posso".
    Nunca estudei espanhol, mas vejo que muitas regras gramáticas são parecidas com português e o francês.

    • @Ulises096
      @Ulises096 3 роки тому +1

      Pero polo menos se eres galego a maioría do portugués aínda que non sepas diferenciar moi ben as vogais foneticamente, saúdos dende Galicia

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 3 роки тому

      @@Ulises096 Sim é verdade, a língua galega é a mais próxima lexicalmente ao português. Acho que dá para vocês entenderem bem o que falamos.

    • @jeffmesquita8237
      @jeffmesquita8237 3 роки тому

      @@Ulises096 Saudações.

  • @raulmarzo1999
    @raulmarzo1999 Рік тому

    Apreciado Paco:
    Muy orgulloso de saber Español-Castellano de contar con las cinco vocales: a - e - i - o - u . También acontece con el Esperanto.
    Me queda la duda de cómo se pronuncia la "y" ye/i griega por ejemplo yo ? se pronuncia io o sho ?.
    Saludos desde mi Córdoba - Argentina Raúl Alberto 🇦🇷🇷

  • @LeninuZ
    @LeninuZ 3 роки тому +2

    Me encanta este podcast, siempre me a gustado saber más de las raíces del español porque al ser uno de los 3 idiomas más hablados del mundo va a seguir evolucionando

  • @gianmarco21lp
    @gianmarco21lp 3 роки тому +3

    intersate! gracias!
    Disculpa, qué pintura es esa que aparece en tu video??

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому +1

      en.wikipedia.org/wiki/File:Edwin_Landseer__-Scene_from_A_Midsummer_Night%27s_Dream._Titania_and_Bottom-__Google_Art_Project.jpg

  • @ivelre
    @ivelre 3 роки тому +2

    Wow. Estoy enamorado de tu canal. Ojalá fueras mi maestro.
    😍

  • @Yadiel458x
    @Yadiel458x 6 років тому +10

    ¡Muy interesante!

  • @diegoalfonsoernestomanuel7408
    @diegoalfonsoernestomanuel7408 3 роки тому +6

    Sueño de una noche de verano... pero no es un sueñador sino un soñador, alv!

  • @jbx720
    @jbx720 3 роки тому +1

    Interesante video

  • @angelus3184
    @angelus3184 3 роки тому

    Me alegra mucho que alguien se haya dado cuenta que parte de los andaluces y los murcianos tenemos más de 5 vocales en nuestro hablar cotidiano.

  • @ramoneguzman8491
    @ramoneguzman8491 3 роки тому

    Interesantímo, de verdad. A propósito de las vocales extra en el español, en mi país(Rep. Dominicana) se da un caso interesante : en el acento del norte(Cibaeño) las letras L y R cuando son intercaladas o suceden al final de una palabra se cambian por una especie de vocal entre la E y la í. Por ejemplo, como en el sureste nosotros pronunciaríamos "Bárbaro", ellos lo pronunciarían como "Báibaro o Báebaro", también el "Mar" como "Mai o Mae". Pero esta vocal que hace la función de consonante es bien corta, lamentablemente no sabría decirte cual es el símbolo fonético que le corresponde.

  • @alanwhite3154
    @alanwhite3154 Рік тому

    2:53 KIT y FLEECE se distinguen siempre solo en calidad y no en duración. La vocal en "hid" es más larga que la vocal en "heat". Distinguirlas por duración lleva al error. Transcribir FLEECE como /i:/ también lleva al error por :. La transcripción más moderna de FLEECE es la del Dr Lindsey /ɪj/, sí, un diptongo.

  • @BroscarHD
    @BroscarHD 3 роки тому +2

    En Paraguay tenemos 2 idiomas, uno de ellos el guaraní, en el guaraní tenemos 12 vocales, que son : a - ã - e - ẽ - i - ĩ - o - õ - u - ũ - y - ỹ .
    No se si es el idioma con más vocales, pero en el top 5 entra fijo xD

    • @Werner_pol
      @Werner_pol Рік тому +2

      El português europeo tiene más

    • @rosamariagoncalves7475
      @rosamariagoncalves7475 Рік тому

      Português tem somente 5 vogais. O fato de acentuar não faz de 5, 10, ou 15.
      Encontros vocálicos, também não são vogais novas. Enfim não entendo a ideia aqui.

  • @cheleerce
    @cheleerce 2 роки тому

    No sé si tendrás un vídeo de las d
    Silabas "GÜE y GÜí" y su pronunciación que eso interesante

  • @AndresCastroo
    @AndresCastroo 3 роки тому +1

    Como llegue aquí, interesante video.

  • @box1702
    @box1702 Рік тому

    Excelente 👌

  • @ReyCov
    @ReyCov 3 роки тому +3

    El vídeo sería perfecto si mostrará imágenes de lo que está diciendo, imágenes de las letras "e cerradas" "o abiertas" etcétera...

  • @marviz5574
    @marviz5574 3 роки тому +2

    Me falta mucho aprender Español... Gracias por tus vídeos ...( tu Vestuus).

  • @ozzypozo
    @ozzypozo 3 роки тому

    También depende de qué se entiende por vocales. Pues uno es el caracter. Otro es la representación y otro es el sonido
    Por ejemplo tenemos la W y la Y
    Son vocales si condideramos su sonido. Como cuando decimos Aracely y Wilfredo.
    Cuando hablamos de su representación entoces es otro panorama. Por ejemplo. En ingles aparecen como 20 vocales.
    Y cuando tomamos el sonido. Estovsr vuelve más complicado. Creo que en el polaco se presenta esta situación.
    Una de las cosas que descubrí mientra aprendía inglés es que las vocales a diferencia del español. Las vocales en inglés tienen dos sonidos. Uno es el nombre de la vocal y otro es el sonido en la pronunciación.
    Por ejemplo
    La A se llama ei
    Pero su sonido es casi como una fusión de ao ae o ea.
    Pero su sonido es modificado cuando es acompañada de algunas consonantes. Entonces resulta una variedad de sonidos. Ejemplo U
    cuyo nombre es iú. Y puede sonar igual, como en CUTE.
    Pero puede sonar parecido a A como en cut. Tambien puede darse sonidos como oe fusionados, como en Hurt. Incluso tenemos el sonido como de A, aunque no exatamente, como en smucker.
    Pero no me crean porque no fuí a la universidad.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому

      ua-cam.com/video/SKHunzpElAk/v-deo.html

    • @j.ajoseph2350
      @j.ajoseph2350 3 роки тому

      el sonido de la vocal u en corte no tiene nada que ver con una A en español.

  • @jonland114
    @jonland114 2 роки тому

    ¿Pregunta? El inglés es parte de las lenguas romances que descienden del latín por qué es muy parecido también a nuestras lenguas y palabras pero que forma parte de las lenguas germánicas eso escuche pero no es aceptado
    Y forma parte de las lenguas germánicas. Podrías hacer un video sobre eso

    • @Reansel
      @Reansel 2 роки тому +1

      El inglés es una lengua germánica 100% seguro. Se conoce el pasado de este idioma y se sabe que guarda un gran parentesco con otras lenguas de la subrama de las lenguas germánicas occidentales, como el frisón, el neerlandés o el alemán.
      Pasa que el inglés ha recibido una influencia vastísima del latín y del francés, hasta el punto de que casi el 60% de su vocabulario total son préstamos procedentes de estas lenguas. Pero el núcleo duro de su vocabulario y gramática, así como las evidencias del pasado de la lengua, confirman sin lugar a dudas su filiación a la rama germánica occidental.

  • @AbelMatos
    @AbelMatos 3 роки тому

    Muy bien video.
    Sería más entendible si va mostrando las palabras y las sílabas en pantalla.

  • @TzMarko1001
    @TzMarko1001 3 роки тому

    Buen video muchas gracias

  • @inuchannel4871
    @inuchannel4871 3 роки тому +3

    Curiosidad qué a nadie le importa: en Paraguay hablamos Guaraní como segunda lengua oficial y ahí tenemos 6 vocales, A E I O U Y
    Pero la Y no tiene el sonido de I si no mas bien una pronunciación similar pro no identica al THL de los mayas.

    • @robertobahamondeandrade
      @robertobahamondeandrade 3 роки тому +2

      Y he notado que la conservan al hablar en castellano cuando se usan palabras de origen guaraní, por ejemplo "Estoy viviendo en Itakyry", no en "Itakirí" ni en "Itakurú".

    • @inuchannel4871
      @inuchannel4871 3 роки тому +2

      @@robertobahamondeandrade a eso le decimos Jopará o Guarañol XDDD
      Pero también conservamos esa pronunciación por que aca el guaraní es materia obligatoria.
      Ademas, la pronunciación es importante, ya que el significado de una palabre cambia totalmente segun como se pronuncie.

    • @Panambipyhare
      @Panambipyhare Рік тому +1

      De hecho son 12. Hay que tener también sus respectivas formas nasales:)

  • @abrilsanchez8795
    @abrilsanchez8795 3 роки тому

    Gracias!

  • @elschnauzerfeliz
    @elschnauzerfeliz 3 роки тому +2

    Como hablante nativo del dialecto murciano del español, me gustaria hacer un pequeño apunte: en algunas variedades de las hablas murcianas, entre las que se encuentra la que yo hablo, existen 10 vocales, las 5 normales del español y su versión abierta. Es cierto que en hablas de andaluz oriental es común que haya solo 8 vocales, pero hay variedades que incluyen la /i/ y la /u/ abiertas, ¡lo cual nos situa en el primer puesto de número de vocales de España!
    Faltaba este pequeño dato, pero de todos modos, excelente video
    10/10

  • @romigour
    @romigour 3 роки тому +1

    Este video es una joya

  • @carlosdavidojeda5937
    @carlosdavidojeda5937 Рік тому

    Qué pasa con el ladino? Cuántas vocales tiene?

  • @juanherrera3362
    @juanherrera3362 3 роки тому

    Existenas de 5 vocales???

  • @farydeneme4716
    @farydeneme4716 3 роки тому

    Para qué complicarnos la vida y complicárselas a los que desean aprender a hablar este hermoso y melódico idioma?

  • @Maria-jz8pi
    @Maria-jz8pi 3 роки тому +1

    Hasta que no he escuchado como has dicho porta, no he terminado de comprender la confusión que genera para un hablante que no se haga la entonación abierta o cerrada.

  • @eddu5658
    @eddu5658 3 роки тому

    muy bueno !!!

  • @Rashidsamhir
    @Rashidsamhir 3 роки тому +1

    Sí aquí en el caribe de Colombia desdoblamos bastante las vocales

    • @AlejandroRiveraCorrea
      @AlejandroRiveraCorrea 3 роки тому

      ¡Interesante! ¿De qué parte del Caribe colombiano eres? ¿Y eres de ascendencia árabe? Saludos desde Medellín.

    • @Rashidsamhir
      @Rashidsamhir 3 роки тому +2

      @@AlejandroRiveraCorrea Yo nací en Magangué, soy de sus cercanías, pero vivo en Barranquilla desde hace unos 8 años, y sí, nada más del Caribe que ser de familia árabe, es de lo más común aquí en la costa, saludos

  • @lorenzolamalfa7101
    @lorenzolamalfa7101 3 роки тому

    Excelente artículo !!

  • @yusefpoliglota
    @yusefpoliglota 3 роки тому +5

    Lo difícil en portugués es decir vô y vó (abuelo y abuela correspondiente). 🥺

    • @gusty369
      @gusty369 3 роки тому

      "vô" /ˈvo/ se dice como la O del español pero más cerrada y "vó" /ˈvɔ/ es con la O abierta

    • @gusty369
      @gusty369 3 роки тому

      El " ^ " o "acento circunflejo" en portugués indica una acentuación con la boca más cerrada, solo en la Â, Ê y Ô (/ɐ/ /e/ /o/).
      Mientras que el " ' " o "acento agudo" también indica acentuación, pero con la boca más abierta, como en la Á, É y Ó (/a/ /ɛ/ /ɔ/), a excepción de la Í y la Ú, que suenan tal cual al español.

    • @Omouja
      @Omouja 3 роки тому +2

      @@gusty369 exato

  • @Nososvossoyyo
    @Nososvossoyyo 3 роки тому +1

    Excelente explicación, una pregunta podría ser, ¿y por qué fue así? Y yo creo que por el hecho de haber estado entre las primeras lenguas romances en tener gramática, nuestra lengua parece haber sido moldeada desde lo académico.

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому +2

      No te falta razón porque el castellano es la lengua romance que más pie da a las artes literarias, desde poesías consonantes, de las que riman, por la cantidad de sinónimos que contiene, sus obras literarias de todo tipo, su lenguaje ameno o el giro que quieras darle, etc. No voy de españolista ni hostias, pero hemos de reconocer sin desmerecer a otras, que la profusión de obras en castellano y ocupando todas las épocas literarias es muy superior a otras. No quiero hacer de esto materia de confrontación ni de debate, si no lo consideras así, respeto tu opinión sinceramente y eludo todo debate al respecto. Saludos.

    • @Nososvossoyyo
      @Nososvossoyyo 3 роки тому +1

      @@raulaguilardiez957 Muy cierto lo que dice, saludos.

    • @unanec
      @unanec 3 роки тому +2

      Por influencia del euskera. las cinco vocales que tiene el castellano son las mismas que siempre ha tenido el euskera. Fueron pronunciando el latín según les venía más cómodo.
      Las lenguas, a mi manera de verlo, pueden sufrir dos procesos básicos. 1: influencia y 2: simplificación. Vascos se vieron obligados a hablar latín, al principio lo hacían con su influencia eusquérica, pero antiguamente no habian escuelas, enseñaron latín a sus hijos que según pasa el tiempo pronunciaron de la manera que les parecía más cómoda. Por ejemplo hay un proceso de simplificación muy claro hoy en dia, la L palatal se está transformado en un sonido de Y griega. Llaves -> Yaves, Calle -> Caye (yeísmo)

    • @Nososvossoyyo
      @Nososvossoyyo 3 роки тому

      @@unanec Muy buen dato

    • @raulaguilardiez957
      @raulaguilardiez957 3 роки тому

      @@unanec Correcto, amigo, y eso es la influencia de los distintos idiomas en el resto. Pueden mantenerse durante siglos sus construcciones lingüísticas, determinadas peculiaridades, pues claro, pero finalmente sufren una influencia ajena al propio ser humano, dependiendo de contactos comerciales y culturales. Por poner un ejemplo cualquiera al igual que otros en Oriente, América, etc. Las lenguas romances en Europa, salvo por alguna característica como la Ñ de España, ¿qué diferencias sustanciales mantienen en el alfabeto, incluido los anglosajones, que nos haga imposible la tarea de comunicarnos?. Joder, la vida es movimiento y desarrollo y ajenos a la propia voluntad humana.

  • @mrcrux213
    @mrcrux213 3 роки тому +1

    Cinco para no perderlas 🤣🤣🤣

  • @kenox3383
    @kenox3383 7 місяців тому

    Sobre la supresión de la s, tiene hay algo que ver con el “chileno” ?

  • @crcristhianm.a.6393
    @crcristhianm.a.6393 3 роки тому +1

    casi vuelo en una parte csmr, pero estuvo bueno :'v

  • @HectorGonzalez-bh5hz
    @HectorGonzalez-bh5hz 3 роки тому

    2021. Aquí en México es la marcha de las letras en canción.

  • @sortingoutmyclothes8131
    @sortingoutmyclothes8131 3 роки тому +2

    Hay algo que sigo sin entender. ¿Por qué hay excepciones como "monte" y "esconde"? ¿Qué tenían de especial esas palabras que las "protegió" de los cambios, por así decir? Según los neogramáticos _"Todos los cambios fonéticos, como procesos mecánicos, tienen lugar de acuerdo con leyes que no tienen excepciones en la lengua correspondiente y que el mismo sonido siempre evolucionará igual."_

    • @manueld848
      @manueld848 3 роки тому +2

      Respondo desde la ignorancia.
      Puesto que parece que hay excepciones, y por no desmentir la sentencia, tal vez lo que se quiere decir es que si se produce un cambio fonético, este siempre responderá a un patrón determinado. Por ejemplo, si hay mutación en la "o" de monte, se producirá "muente"; pero nada obliga a que haya mutación, aunque sea lo más normal. Se me ocurre que una razón para que una palabra sea más resistente al cambio puede ser que sea de uso frecuente en la liturgia, en las oraciones o en el lenguaje jurídico más cotidiano.

    • @davidtroya3421
      @davidtroya3421 3 роки тому +1

      Hablando desde la poca idea de lingüística, creo que se salvan de la regla de diptomgacion aquellas O en sílaba tónica, estas permanecieron invariables, al menos en la mayoría de los casos.

    • @unanec
      @unanec 3 роки тому

      todas las excepciones que se me ocurren van despues de un sonido /m/ o un sonido /k/, sin embargo no siemrpe ocurre, cuento, muerte...

  • @matiasdanielgamon3996
    @matiasdanielgamon3996 3 роки тому +1

    Gracias profe
    No soy tu compañero, soy tu compañerE xD

  • @JLM92
    @JLM92 2 роки тому

    El habla castellana en el murciano para decir una palabra plural es como que la última letra es aguda( vamo') aparte no la decimos cerrada, más bien es una O abierta y aguda
    Espero haberte ayudado, por lo menos lo he intentado :)

  • @migkocando
    @migkocando 3 роки тому

    ¡Esto es SÚPERINTERESANTE!

  • @Argenbiz
    @Argenbiz 3 роки тому

    Excelente artículo. En mi experiencia al oír las vocales pronunciadas en la lengua castellana oigo bastante más de cinco vocales. No solo que ya la palabra "casa" tiene dos aes de distinto timbre y largo, sino que entre las íes, las hay altas y bajas, cortas y largas: la i inicial de iglesia y la de instinto son claramente distintas. En en habla urbana, hay grupos que utilizan sonidos parecidos a la ö y a la i corta inglesa. Hay provincias en mi país que tienen además de a, e, i, o y u, à, è, ì, ò y ù y ä, ê, î, ô y û (San Juan, Argentina). Lo que me parece es que la percepción cultural propia inhibe la sensibilidad para distinguir esos sonidos. En las lenguas eslavas y germánicas se enseña mucho a distinguir sonidos y a registrarlos en la grafía. Sé que suena muy loco, pero con más de treinta años en el tema he llegado a la conclusión que nuestra percepción de nuestros sonidos reales está condicionada por una idea puramente formal.

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 3 роки тому +3

      En español , lo que pasa es que no hay pares mínimos que distingan más de cinco en el español estándar .

    • @jooshozzono7249
      @jooshozzono7249 3 роки тому +4

      Es la misma cosa igual nos entendemos, la diferencia no nos afecta en nada no es como el otros idiomas donde por ejemplo en inglés bug es bicho y bag bolsa XD run es correr y ran su pasado tiene sonidos diferentes pero para un hispanohablante (sin el odio entrenado en inglés) es lo mismo v:

    • @Argenbiz
      @Argenbiz 3 роки тому +2

      @@jooshozzono7249 El tema es para los extranjeros que quieren aprende la lengua: les insistimos que el castellano es "muy fácil" porque tiene solo cinco vocales... Y ellos escuchan otra cosa. A más de uno le ayudaría saber esto.

    • @XammohPacc
      @XammohPacc 3 роки тому +2

      @@Argenbiz aún así se puede decir que son 5 vocales, porque aunque hay pequeñas diferencias en la pronunciación de estas dependiendo de las letras contiguas, estas diferencias no son diacríticas, es decir no te pueden entender otra cosa si las pronuncias todas iguales. Es por eso que si aprendes las cinco vocales puedes comunicarte en español, aunque a veces se oiga poco natural

    • @unanec
      @unanec 3 роки тому

      eso son alófonos, no vocales diferenciadas

  • @wildonm695
    @wildonm695 3 роки тому +2

    ¿Por qué tanto lerdito entre los comentarios? Estaba tan bien el video cuando solo había unos cuantos comentando. Fue el algoritmo de UA-cam o algún ofendidito que compartió este video. En fin 😴

  • @crispindejesusmelendezrive6433
    @crispindejesusmelendezrive6433 3 роки тому

    Será el mismo caso con "quebrar" y "quiebrar" ?

  • @carlosdavidojeda5937
    @carlosdavidojeda5937 Рік тому +1

    Creo que el coreano tiene 19 vocales, no se sí me equivoco pero eran muchas, casi 20. Y consonantes 21 creo.

  • @itziarortzadar7520
    @itziarortzadar7520 3 роки тому

    Hay mucha gente que dice que es por el euskera, pero en realidad esas 5 son en euskera estándar. Pero en Zuberoa hay una sexta vocal ü, que es la ü del gascón-occitano (algo entre i y u). Y si dices que en Andalucía Oriental y Murcia también tienen más vocales en castellano, mi conclusión es que tanto en euskera como en castellano hay 5 vocales, en sus estándares, pero no en el idioma general, porque en ciertas variantes, donde hay más.

  • @RafaelMartinez-ih9hd
    @RafaelMartinez-ih9hd Рік тому

    Largo? No creo. Denso, si, porque es de una calidad extrema...
    Tengo 48 años, y desde que aprendí esto con 15 en el instituto (aunque con menos densidad) mi cabeza no hace más que razonar y razonar sobre el fenómeno en catalán,francés, italiano....
    Cada vez que viajo a un lugar de estos me pierdo, porque empiezo a hacer filología comparada sin parar al leer los letreros... Y me quedo pasmado solo.
    Hecho en falta -y eso que el artículo es genial - alguna mención al substrato vascuence, que también tiene 5 vocales.,.
    Puede ser esa la razón del castellano en sus vocales?
    El hombre más rico del mundo es el que tiene todo el tiempo para escuchar estos audios...
    Gracias , don PAter COmunitatis.

  • @charlieandersen4815
    @charlieandersen4815 3 роки тому

    Eres de Sevilla...t pregunto, haces distinción entre s y c? 🤔🤔... No soy de España