¿Es que EXISTEN MÁS de 5 VOCALES? 🙀
Вставка
- Опубліковано 29 сер 2024
- El español tiene cinco fonemas vocálicos puros. Sin embargo, hay muchos idiomas que tienen más de cinco vocales: el inglés, el francés, el catalán, el portugués, el gallego, etc. Hay gente que no termina de ver claro esto y se preguntan cosas como «¿Es que acaso existen más de cinco vocales?».
📝 humanistasenla...
🤓 ¿Eres un *LINGUÓFILO* de verdad? 👉 pacus.es/boletin
El señor del inglés no conoce que la y es una vocal que suena a ai en by y que dice su nombre wai en why
Cuando aprendí fonética inglesa, pude conocer la diferencia entre los fonemas y grafemas. Sonido vs letra. Algo que en español nunca lo había notado. Empecé a practicar las nuevas posiciones de la lengua, boca y labio para producir los nuevos sonidos. Muy interesante haber conocido más sonidos inexistentes en español.
Me pasó lo mismo, no podía articular los sonidos del inglés y me encontré con el alfabeto fonético, logré reproducirlos, no así tener fluidez pero con práctica creo que puedo asimilarlos.
Diferenciar beach y bitch es muy importante. XD
@@rubenhumbertoroquesalas2273 para ello prefiero no complicarme la vida y decir biich y bech, porque no alcanzó a distinguir los pares mínimos
Muchos existen, pero son alófonos.
Esto es, no diferenciamos entre ellos son solo por ej. una E rara. Otros iduimas cada cosa rara es algo diferente....
Me pasó con el francés. Si no fuera por el API, me hubiera costado demasiado el idioma
Excelente vídeo, como Siempre.
Quería mencionar también el guaraní, que tiene doce fonemas vocálicos, correspondientes a doce grafemas:
Cinco vocales orales (A - E - I - O - U)
Cinco vocales nasales (Ã - Ẽ - Ĩ - Õ - Ũ)
Una vocal gutural (Y, cuya pronunciación recuerda a un intermedio entre la ü alemana y la ø noruega)
Una vocal nasogutural (Ỹ)
En Portugués la O abierta es distinta a la O cerrada, y la E abierta es distinta a la E cerrada, y eso hace TODA la diferencia para nosotros, brasileños o portugueses.
Ejemplo: Avô (cerrado) es Abuelo y Avó (abierto) es Abuela.
Sede (cerrado) es Sed y Sede (abierto) es Sede (de la empresa, del gobierno).
Se olvida usted de las nasales que multiplican x2
Un ejemplo interesante también sería la palabra MERCEDES en inglés. Con 3 letras "E" y cada una se pronuncia diferente, pero ni el mejor de los ejemplos o la más fluída explicación podrá convencer a la gente que hay, por así decirlo, sólo 5 símbolos (o 6 con la "Y") para representar muchos sonidos. Gran vídeo ¡Saludos!
O remember.
O Australia con diferentes sonidos en cada letra a
En "Pacific Ocean", cada una de las tres C se pronuncia de forma distinta. No son vocales, pero es la misma situación.
¿La gente responde de esa manera? ¡No puede ser! La ignorancia se ha vuelto virtud. ¡Platón se moriría cuatro veces antes de tocar el suelo!
6:09 "Me se agrieta el alma," como diría aquel, cuando escucho a gente preguntando tales absurdeces de forma no irónica.
Se me hace tan difícil la pronunciación en ingles y ahora entiendo gracias a los gráficos y a la explicación que das, ya avía visto la pronunciación tanto del francés y del aleman (y muy poco del catalán y occitan) pero ahora tengo mucho más dudas porque he visto escritos de otros idiomas por ejemplo del rumano. Muy buen video!
Esto dice la wikipedia en ingles:
Spanish phonology
Vowels
Exact number of allophones
There is no agreement among scholars on how many vowel allophones Spanish has; an often postulated number is five [i, u, e̞, o̞, a̠].
Some scholars, however, state that Spanish has eleven allophones: the close and mid vowels have close [i, u, e, o] and open [i̞, u̞, ɛ, ɔ] allophones, whereas /a/ appears in front [a], central [a̠] and back [ɑ] variants. These symbols appear only in the narrowest variant of phonetic transcription; in broader variants, only the symbols [i, u, e, o, a] are used, and that is the convention adopted in this article as well (save for this section, for the sake of clarity).
Tomás Navarro Tomás describes the distribution of said eleven allophones as follows:
Close vowels /i, u/
The close allophones are phonetically close [i, u], and appear in open syllables, e.g. in the words libre [ˈliβɾe] 'free' and subir [suˈβir] 'to raise'
The open allophones are phonetically near-close [i̞, u̞], and appear:
In closed syllables, e.g. in the word fin [fi̞n] 'end'
In both open and closed syllables when in contact with /r/, e.g. in the words rico [ˈri̞ko] 'rich' and rubio [ˈru̞βjo] 'blond'
In both open and closed syllables when before /x/, e.g. in the words hijo [ˈi̞xo] 'son' and pujó [pu̞ˈxo] 's/he bid'
Mid front vowel /e/
The close allophone is phonetically close-mid [e], and appears:
In open syllables, e.g. in the word dedo [ˈdeðo] 'finger'
In closed syllables when before /m, n, t, θ, s/, e.g. in the word Valencia [ba̠ˈlenθja̠] 'Valencia'
The open allophone is phonetically open-mid [ɛ], and appears:
In open syllables when in contact with /r/, e.g. in the words guerra [ˈɡɛra̠] 'war' and reto [ˈrɛto] challenge
In closed syllables when not followed by /m, n, t, θ, s/, e.g. in the word belga [ˈbɛlɣa̠] 'Belgian'
In the diphthong /ei/, e.g. in the words peine [ˈpɛine] 'comb' and rey [ˈrɛi] king
Mid back vowel /o/
The close allophone is phonetically close-mid [o], and appears in open syllables, e.g. in the word como [ˈkomo] 'how'
The open allophone is phonetically open-mid [ɔ], and appears:
In closed syllables, e.g. in the word con [kɔn] 'with'
In both open and closed syllables when contact with /r/, e.g. in the words corro [ˈkɔrɔ] 'I run', barro [ˈbarɔ] 'mud', and roble [ˈrɔβle] 'oak'
In both open and closed syllables when before /x/, e.g. in the word ojo [ˈɔxo] 'eye'
In the diphthong /oi/, e.g. in the word hoy [ɔi] 'today'
In stressed position when preceded by /a/ and followed by either /ɾ/ or /l/, e.g. in the word ahora [ɑˈɔɾa̠] 'now'
Open central vowel /a/
The front allophone is phonetically front [a], and appears:
Before palatal consonants, e.g. in the word despacho [desˈpatʃo] 'office'
In the diphthong /ai/, e.g. in the word aire [ˈaiɾe] 'air'
The back allophone is phonetically back [ɑ], and appears:
Before the back vowels /u, o/, e.g. in the word flauta [ˈflɑuta̠] 'flute'
In closed syllables before /l/, e.g. in the word sal [sɑl] 'salt'
In both open and closed syllables when before /x/, e.g. in the word tajada [tɑˈxa̠ða̠] 'chop'
The central allophone [a̠] appears in all other cases, e.g. in the word casa [ˈka̠sa̠]
Alfredo Herrero de Haro tiene un estudio muy chulos sobre las muchas vocales en andaluz oriental. Si buscas "vocales andaluz oriental" es de lo primero que te sale, está público. No es el más conclusivo pero tiene buena metodología.
¡Lo acabo de mirar por encima y tiene muy buena pinta!
Lo busque y no me sale nada.
Buen video! En el vídeo anterior sobre las 5 vocales, yo me incluiría precisamente en el bando contrario a los que se preguntan cómo es que hay idiomas con más de 5 vocales. Yo defendía que tener 5 vocales es precisamente lo raro en el campo lingüístico.
De acuerdo a Erik Singer, cinco es el numero promedio de vocales en los idiomas del mundo.
@@Tony32 ¿Quién es Erik Singer?
@@vcolino Es un experto en acentos, el entrena a los actores de Hollywood cuando tienen que hacer un acento que no es de ellos. Buscalo aqui en UA-cam, sus videos de Wired tienen millones de vistas.
El esperanto tiene sólo cinco sonidos vocálicos porque es más fácil así, pero existen idiomas que tienen menos, como el quechua o el ubykh.
es debatible el caso del quechua. Algunos dicen que tiene 3 vocales, otros dicen que tiene 5 vocales
@@diego-or7rk depende del dialecto, pero el quechua clásico tiene tres vocales: a, i, u.
@@juandiegovalverde1982 Dirás tenía, porque el quechua clásico murió. Además que el idioma quechua no existe, sino las lenguas quechuas.
@@diego-or7rk bueno, el el sánskrito, el pali, el griego clásico, el latín clásico y el árabe coránico también son lenguas muertas.
La ü sí que es vocal diferente en algún dialecto del euskera, donde se realiza [y] como en francés pero coexiste junto con [u] por lo que hay alguna variante del vasco también tiene más de 5 vocales.
Yo creía que la ü no era vocal aparte porque solo hace la función de distinguir el sonido gui/gue de güi/güe, ya que en español contamos con el dígrafo gu.
@@paulanavarro2286 Sí, en euskera la ü es diferente a la u. La u es como en castellano (es la única u que se pronuncia en casi todas las variantes del euskera), pero la ü (solo) la pronuncian en Zuberoa (y quizás algún pueblo limítrofe con ella) y es algo entre u e i (más hacía i), es influencia del gascón-occitano. En Zuberoa aparte de la ü (p.ej düzü), tienen la u normal (p.ej Xiberua), o sea, allí en euskera hay 6 vocales. Para lo que dices, en euskera se escribe gi/ge y gui/gue.
En realidad, es la ü del gascón-occitano, no la del francés. Sólo lo hacen dónde más contacto tienen con el Bearno (o sea Zuberoa), en "Baja" Navarra y Lapurdi, que también tienen influencia de francés, no pronuncian esa ü.
P.D Bueno, quizás en algún pueblo de"Baja" Navarra cerca de Zuberoa también la hacen, pero no es general, como sí lo es en Zuberoa.
Excelente video. Hoy te luciste. El tema me encanta. Saludos desde Managua, Nicaragua.
La desventaja de tener tan pocas vocales es que tenemos que hablar más rápido, para cubrir la misma cantidad de Informacion por segundo que otras le gusta que tienen más vocales pero con menos palabras cubren la misma información, un ejemplo claro es el japonés que tiene la misma cantidad de vocales que el español, y ambas son consideradas las le gusta más rápidas del mundo
Tendrías que aportar evidencia científica de eso que acabas de decir
En catalán tenemos vocales abiertas y cerradas. Y según la misma palabra con e cerrada o abierta quiere decir cosas diferentes, por ejemplo Deu es Dios con acento cerrado, abierto quiere decir diez.
Incluso nosotros brasileños no sabemos cuantas vocales tenemos en portugués (y son muchas, contando com las nasales). Es una locura y solo lo hablo bien porque es mi idioma nativo. XD
Si he contado bien, creo que el portugués tiene 14 vocales (si contamos las nasales).
@@vcolino depiende del dialecto.
@@vcolino En el Portugués Brasilero tenemos algo como alrededor de 16 vocales:
- 5 orales (a, e, i, o, u);
- 5 nasales (ɐ̃, ẽ, ĩ, õ, ũ);
- 1 cerrada (ɐ);
- 2 abiertas (ε, ɔ);
- 2 reducidas (ɪ, ʊ);
- 1 nasal reducida (w̃).
Se puede encontrar más en el Portugués Lusitano 🇵🇹.
@@RegenteDoBrazil En Portugués lusitano está también la vocal /ɨ/ (como una i intermedia entre la "i" y la "u"), que se oye en palabras como "pente" /ˈpẽ.tɨ/ o despertador /dɨʃ.pɨɾ.tɐ.ˈðoɾ/ (o sea, cuando hay una E no acentuada). Pero la nasal reducida (w̃) no estoy seguro de si es una vocal (tal vez semivocal).
@@RegenteDoBrazil ɪ e ʊ? em quais palavras?
Se não estou enganado, o som w não é vogal
¿Quién se pregunta eso de las vocales? Se sabe (porque casi todo mundo tiene que aprender inglés por trabajo) que al menos el inglés americano tiene once vocales (sino me equivoco). Esa “duda” no lo entiendo. Obvio que existen idiomas con mucho más vocales que el español. Incluso el chino mandarín posee “tonos”. El humano es muy “creativo”. Cerrarse en cinco vocales es limitarse. A mí me encanta que el portugués brasileño utilice mucho las vocales cortas y largas. Eso le da bastante ritmo.
Nadie se está 'limitando' conscientemente a 5 vocales. Así no funcionan las lenguas.
Neta hay gente que no sabe la diferencia entre grafema y fonema??
Me sorprende que te sorprenda. 😅
Sabía que las letras, no están ligadas a los fonemas, pero el termino "grafema" no lo conocía. Me alegra que haya cada vez más gente investigando sobre el tema :)
@@pacusphilologus profe lo dice en el buen sentido? 😅😂
Me da risa cómo lee en 3:28 el comentario de esa persona hablando sin pausas jajaja
Hola, Paco. ¿Entonces cuántos alófonos vocálicos hay en español? ¿Y cuáles son?
Por eso cuando hay idiomas con menos vocales que el Inglés y el Francés es mas fácil pronunciarlos o el.sonido se nos hace muy familiar como pasa con el el Alemán estándar
¿El desajuste es porque las escriben con letras latinas pero pronuncian las vocales inglesas?
Aquí en México, desde Veracruz hasta el centro, por lo general la letra O, se convierte entre OU, por ejemplo, al decir cenicero, suena como ceniceru y esto de debe a qué en el idioma náhuatl prepondera la U y la u larga sea UU o W
Centro de México? ¿A que centro te refieres?
El Esperanto (o más bien su inventor) optó por solo 5 sonidos (y letras) vocales, que siempre se pronuncian abiertas, con las del Español. Cuando hay dos vocales juntas, cada una se pronuncia en su propia sílaba (como sucede en el hiato español) aunque incluya una “i” o una “u”. Esto simplifica fuertemente su pronunciación y escritura y, por ende, su aprendizaje.
Ĉu vere? Tio ŝajnas interese, bonvolu rakonti iomete plu :)
@@frechjo Ho! Surprizo: E-isto malkovrita.
El Portugués Brasileño tiene 8 vogales: a ɐ e ɛ i o ɔ u (16 con las nasales)
En mi opinion, cuato mas vogales tiene una lengua, mejor es lo sonido.
Y luego se preguntan la razón por la que son capaces de leer el inglés o el francés y no de hablarlo.
Excelente video 👏👍🏼
¡Hola, Francisco! ¿Cómo estás? Soy Marcos, de Argentina. Antes que nada, ¡fabuloso el canal! Material muy valioso. ¡Muchas gracias! Tengo una consulta. Estoy haciendo un trabajo de herencia lingüística y me piden que explique cómo influye la yod en la evolución de la palabra "corium", que termina dando "cuero". La verdad me quemó la cabeza, como decimos acá. ¡Gracias nuevamente! Un abrazo.
Es usted un buen hombre.
Si cumplen con su función entre mas fácil mejor, lo sencillo cuando es mas que suficiente es lo mejor
En portugués tenemos más de cinco:
A- amor
A- lã e lâmpada (no veo diferencia entre las dos, tal vez haga)
E - elefante
E- mulher e café
I -igreja
I- parti (es un poquito más largo)
O- olho
O-óleo
U-uva
😉
TENEMOS 12 FONEMAS, he acabado de comprovarlos en un vídeo en el UA-cam.
ua-cam.com/video/7WanKmQBfy8/v-deo.html
Na letra "I" são iguais, no português são só 8 vogais
@@12347651000 Não, acabei de assistir a um vídeo com um professor de português, tenos impressionantes 12 fonemas!!!
ua-cam.com/video/7WanKmQBfy8/v-deo.html
En portugués de Brasil hay 12 fonemas, pero en la variedad europea hay otros más.
@@lucasponce4687 Tal vez, ya he percebido un sonido muy parecido com la "E" en lugar de "A". En Brasil no es así.
@@Krol84capry En Portugal tambien hay una central alta no redondeada (ɨ) similar a del ruso.
La pregunta es: Se puede escribir cualquier idioma, utilizando el español tal como se escucha?. Ej: pari (se escribe en Ingles Party); y ya sacemos que significa. Segun el ejemplo que tu pusiste: caet (se escribe en ingles cat). Pero si lo escribes de esa forma no es como se pronuncia en ingles; entonces segun mi opion ; si es necesario en otros idiomas la existencia de otras vocales ademas de las 5 que utiliza el español, para que se pueda pronunciar correctamente una palabra.
¿Pero por qué, si hablas cosas tan lindas de nuestro idioma, escribes "ejque" en lugar de "es que"? A mi me parece que existem varias variedades del español, sobre todo la argentina o la tapatía mexicana que tienen más sonidos vocálicos, también en España en las regiones donde coexiste con los romancés del grupo astur-leonés, incluyendo los dialectos extremeños. Nosotros los hispanohablantes talvez nos nubla un poco la vista darnos cuenta de más sonidos vocálicos precisamente porque solo conocemos 5 grafemas vocálicos y 2 semivocálicos, así que cuando hablamos no reparamos en lo que decimos, pero por ejemplo el simple hecho de que en nuestro idioma se ha desarrollado el efecto de la diptongación o desdoblamiento de las vocales largas del latin, quiere decir que de principio sí las hay, o al menos las hubo, yo creo que nos forzamos o insistimos en reconocer cinco para poder proteger, estandarizar e institucionalizar el idioma con propósitos culturalea, pero sí, las hay como es estandarizado el hecho de decir que en español todas las letras se leen y se pronuncian tal como las ves, sin cambiar r por l, s por j, d final en d muda, r final en r muda, s final en s muda, la existencia de más vocales está presente e ignorada por allí.
Fé de errata: existen en vez de existem jaja
En mi pueblo decimos "ejque"
3:10 y 12 si contamos las tildes: á é í ó ú
Gracias por la explicación de los vocales polacos (te has olvidado de ł, que es como u en bueno y de j, que se lee como i en bien).
Estás aprendiendo polaco? Es una lengua preciosa, igual que castellano ;). Analizando el castellano he podido apreciar la extraordinariedad de mi lengua materna. Muchos saludos y gracias por el canal tan bueno sobre la lingüística y el español.
Andrzej
Perdón si me equivoco, ¿pero esas no son semi-vocales?
La ł equivale a la w inglesa, /w/. Y, además, antiguamente y dialectalmente, es una l dura, velarizada.
Por tanto, en polaco la ł es tanto una semiconsonante como una semivocal, aparece en cualquier posición. Corresponde a la l dura, velarizada, de las otras lenguas eslavas. El checo es la única que ha perdido la diferencia entre las dos eles.
@@pasqualyagomompo3331
Entonces, representa una semivocal o una semiconsonante, pero no una vocal propiamente dicha, ¿cierto? Supongo que esa es la razón de no incluirlas en el video.
En castellano, también existen [j] y [w], aunque para representarlas se usan "i", "y", "u".
Eso no representaba una vocal central no redondeada? Y la y una vocal palatal redondeada? Como la del suuuuu de cristiano
Muy interesante Gracias 😊
Tengo oído que el español en realidad tiene más de 5 vocales pero que estas están representadas por medio de diptongos. Me gustaría saber si esto es así o es otro bulo de los que corren por ahí. Y si es correcto, a lo mejor podrías hacer un vídeo sobre el tema explicándolo. Gracias y un saludo.
Muy buena explicacíon.
¿Ejque?
¿"ejque" es «est-ce que»?
El ruso tiene "бить" y "быть" igualmente que el polaco, y "мы" es nosotros, pero "ми" es la nota mi o la letra griega mu.
"ejque" es "es que"
me encanta esta explicacion
2:49 No es así, parece que hablas de las letras, por eso siempre digo sonido vocálico, no vocal.
3:05 También: á, é, í, ó, ú.
El ingles tiene 13 sonidos vovalicos, por ejemplo
Yo cuento 12 en mi idiolecto, pero hay gente que no distingue "horse" (caballo) y "hoarse" (rauco), o "cot" (camita) y "caught" (atrapó), o que cuenta las vocales róticas separadamente (yo las cuento como secuencias de vocal y /ɹ/).
El asturleonés tiene más de 5 vocales?
depende del dialecto. En Extremeño hay hasta 10 pero en montañés solo hay cinco. Depende del grado de "cierre vocálico" que presente el dialecto, En algunos no se produce nunca, en otros se produce solo en las letras A, O y U y en algunos se produce siempre.
@@unanec gracias por la aclaración :3
En español hay diez vocales. ¿Cuáles son?
A más vocales más gracioso. Yo hago lenguas construidas, y he de decir que es bastante divertido ver a la gente asustarse al ver que mi idioma distingue 25 fonemas vocálicos.
T'aspasao XD. En lo personal no veo por qué una lengua necesitaría distinguir entre tantas vocales, la verdad. Espero al menos que en lo que respecta a consonantes sea bastante escueta.
Luego está mi conlang, que se inspira en el vocalismo árabe y solo usa 3 vocales a, i, u (breves y largas, eso sí). Me suena de algún raro caso de lengua con solo 2 vocales, pero en general este sistema de 3 vocales se considera el mínimo que una lengua llega a adoptar.
A más fonemas, las palabras suelen ser más cortas, ya que al haber más fonemas se requieren menos fonemas por palabra para distinguirse, lo cual hace que la información esté bastante condensada, como en el inglés, donde hay muchos monosílabos.
Como se llama tu conlang?
Cuando era adolecente trate de construir uno.
Tambien trate de crear una version "lite" del ingles. Curiosamente he leido que la UE esta tratando de hacer eso. Ahora que el Reino Unido abandono la UE, ya no hay necesidad de regirse al ingles britanico y estan tratando de crear una version ligera del ingles. Yo pienso que esto va a fracasar.
Francés "Friliático". Cogí una versión de francés antiguo del 1300 y le puse cambios fonológicos y semánticos diferentes del francés actual hasta que me quedó una bestia de 25 fonemas vocálicos.
@@eufalesio1146 Wow que interesante.
El hebreo tiene solo 3: A, E, I. Un idioma puede tener decenas de caracteres para vocales, pero la verdad es que solo hay posibilidad de combinaciones entre la magnitud de apertura de la garganta, la poscicion de la lengua y la forma que se pone en los labios.
U=E(solo diferencia en los labios)
A=O( diferencia solo en labios)
E=I( labios iguales, cambio en garganta)
Diptongo EA, (cambio en todo)
El hebreo tiene más, al igual qué el árabe, solo tiene tres grafemas de vocales largas y tres para cortas al igual que él arabe pero que corresponden a nuestras letras pero en en realidad pueden sonar distintas dependiendo de región en región, incluso se comen o se agregan un ejemplo es el nombre "Sara" se escribe en su grafía igual (perdón no tengo el teclado hebreo instalado) pero en hebreo este nombre "Sarah" es "Sara" o "Sora" o "Sorah" cambiando la primera "a" por "o" que sería en realidad "å" y "a final" por "ah" que se pronuncia con un sonido aspirado propio del idioma que nosotros entendemos como cuando vas a soplar en un cristal para que se empañe.
Solo existen 5 vocales y hasta 15 formas de pronunciarlas
Me sorprende que en el título de video inicies la pregunta con "es que"; cuando lo leí en un libro sobre consejos de la RAE, me pareció tonto porque no pensé que alguien lo usará, ya que nunca he escuchado a alguien iniciar así una pregunta, pero me imagino que en España sí se da; según la RAE no recomienda ese uso ya que dice que es de origen francés y que en español no tiene ningún uso.
variedares de español??
Wow, se me hace tan anti intuitivo, literal, no puedo ni imaginar otras vocales
Curiosamente el árabe tiene 3 letras pero tiene 5 fonemas vocálicos A = a,e (ا), Y = i,e (ي), W = u, o (و)... hasta una "consonante" puede leerse como letra A ya que al estar al final de una palabra denota que esta es femenina (ة), se llama T marbuta pero se pronuncia como A al final de una palabra.
No es tan curioso, es que el árabe estándar (basado en el árabe clásico) tiene solo esas 3 vocales: a, i, u (tanto las versiones cortas como las largas). Sin duda debes referirte a algún dialecto concreto, el árabe actualmente es una macrolengua después de todo, las variedades dialectales son enormes.
@@Reansel claro que lo dije de manera general porque eso más complejo, como tú dices, las vocales largas son las que se escriben mientras que las vocales cortas "no se escriben", y en caso de que se escriban se representan el fatha, damma y kasra... y en el árabe clásico (o árabe formal) se pronuncian 3 vocales mientras que los dialesctos informales se pronuncian 5 vocales (se escriben 3), sin mencionar que en cada país las consonantes pueden variar de pronunciación (hablando del árabe informal de cada país).
@@Reansel lo de curioso lo digo porque así como el inglés tiene menos vocales escritas que las que se pronuncian.
En cuanto a letras existen å, ą, æ, ę, ė, į, ø, œ, etc.
En el español se puede hacer un buen argumento por Y y W.
Correcto, por ejemplo "escuadron" seria mas exacto escrito "Eskwadron" lo mismo con "Lwis"
@@Tony32 la W es ajena al español
3:18 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
jajajajajaja me encanto
De todos los pares mínimos para ilustrar "long e" contra "short i", ha decidido usar sheet/shit ...
Probablemente porque esa y la distinción entre beach/bitch sean las más importantes distinciones que tenemos que tener en cuenta los hispanos al hablar inglés XD.
Bueno para uno que habla español es chocante enterarse que existen más de 5 vocales, solo he tenido la oportunidad de estudiar inglés y al inicio si resulta desconcertante porque en principio sus vocales pueden sonar iguales entre si pero con muchísimo esfuerzo es posible llegar a entenderlas, aún así es tranquilizante que el Español tenga solo 5 vocales.
Pd: buen video
Para mi no porque hace eso que a los hispanohablantes nos cueste más la pronunciación de otros idiomas
@@leomaiden1737 Es verdad, los holandeses son famosos porque hablan un ingles casi nativo, eso es debido a que el holandes tiene todas las vocales del ingles y mas.
El mayor ploblema para nosotros es hay muchos profesores no nativos y no capacitados en fonetica inglesa ensenando ingles, en las academias y aqui en youtube. Siempre veo videos con titulos como: "Habla como un nativo" "Como hablar como un nativo" "guia definitiva de las vocales del ingles" Pero estos profes no son nativos y tienen una pronunciacion atroz.
Los sonidos se pueden aprender, solo hay exponerse a ellos todos los dias para vencer la sordera fonetica.
(Excepto el sonido мы del ruso ese maldito sonido nunca lo he podido hacer correctamente jajaj)
Ejque yo si lo pronuncio asi
*_La "Y" es una consonante y la "Ü" es la misma vocal "U" pero con diéresis. Es como decir que "Á, É, Í, etc." sean otras vocales_*
La "y" se considera consonante en español y vocal en otros idiomas, pero en verdad es una vocal semiconsonante.
@@hugobourgon198 no es semiconsonante en español según entiendo, sino una africada o, en forma alófona, fricativa. Pero bueno, quizá haya dialectos con la semiconsonante.
la "y" en muchos casos actúa como una consonante (semiconsonante o semivocal no entiendo bien la distinción) pero por ejemplo en la oración "andas y saltas" ¿la considerarías una consonante?
@@joseg.solano1891 Es una africada en algunos casos y una semivocal en otras (por ejemplo en la conjunción)
Entonces cuando dices "soy" o "hay" o utilizas la interjección "y" estás usando la Y como consonante 😑 lo que hay que leer
Ejque
Estimado, esto de el todo de acuerdo en el planteamientos ento de el viideo ,hechamdo de menos algo que solo el traductor de Google entiende La Swha , con que cuento lo resumieron los especialistas en un solo símbolo?
Todavía sigo sin entender como no nos hemos mudado al alfabeto fonético, en inglés sería tan útil, en realidad, pudiéramos leer lo que se dice sin necesidad de entenderlo
Porque el inglés prima respetar la escritura de la palabra para reconocerla rápidamente respecto a otras que suenan igual antes que la correspondencia fonética con las letras
0:40 Creo que y es una i fuerte.
6:40 en algunos sitios rr se escribe r con dieresis o como se diga, co`no como la ñ?!!
9:35 en Escandinavia la o es u pa aca y ø es æ, la ü creo que es o.
Vaya un lío...pa nosotros.
la Y vocálica es igual a una I, pero nunca tiene la fuerza tónica de la palabra
@@floptaxie68 gracias por la legislación eccion
Mirando de nuevo...es como reí rey, no?
@@akerbeltz9193 exacto, como en “fui”, que lleva I y no Y por tener la fuerza tónica de la palabra.
¿O sea que cuando no había más palabras recurrían a las "vocales extra"?
Les faltó las vocales estomacales pues el estómago también puede hablar.
Si queréis tener más vocales entonces seguid a la palabra alcohol que ella os abre camino.
De la O intermedia a la abierta OO...
Saludos muchachos.
El estomago puede hablar! 😲 Esa si que es noticia.
¡Hola@@Tony32!
Ventrílocuo o más conocido como el "que maneja muñecos asesinos" 🤣
Saludos amigo.
En ingles la w tambien la usan como vocal, ¿no?
Más como una semiconsonate como ocurre también en español, aunque en español también puede ser consonante si representa el fonema /B/
No. Según Peter Roach, funcionan fonéticamente como vocales pero fonológicamente como consonantes. Es decir, que aunque suenen como vocales se utilizan en posiciones consonánticas. Por ejemplo, solo se dan delante de fonemas vocálicos, que el algo característico de las cosonantes. Él lo explica con bastante más detalle en "English Phonetics and Phonology".
@@Calandria2007 La verdad no me interesa mucho el ingles como para leerme eso. En cualquier caso entiendo su uso consonantico pero por ejemplo en palabras como show, two tweet, etc? La verdad no se me vienen mas ejemplos con w q NO este al inicio de una silaba y luego vocal que es cuando funciona como consonante. No esta funcionando solo como vocal ahí?
@@Rigelcen Las semiconsonantes son vocales.
@@Calandria2007 "semivocal"
θæŋk ju!
Yo hablo italiano y viví unos años en Italia...Mis profesores de lingüística en Chile y España solían dar el mismo ejemplo...Pero, sinceramente, nunca me percaté de ello estando en Italia...
Al preguntar a mis amigos italianos me dicen que esa supuesta diferencia fonética de pesca (meloctón) y pesca (pesca, de pescar) no existe realmente en el habla cotidiana de hoy en día.
Por supuesto que existe, que tontería, no hay absolutamente nadie que no diferencie vocales abiertas o cerradas, si no las usas sonarás con un acento castellano masivo
@@unanec En portugués tenemos, por ejemplo: forma y forma, una abierta y otra cerrada. Se hablamos igualmente estará errado. Son palabras diferentes que tenemos que pronunciarlas diferentes porque son cosas diferentes. 😉
GHOTI
I love ghoti!!
5 vocales son muchas. Lo más económico son 3 como las que existen en quechua. XD
el Ubykh tiene 2. Pero 72 consonantes XD
Lo "compensan" bien en el quechua sureño con sus 12 oclusivas :D
@@robertobahamondeandrade dependiendo del dialecto
О-У,Е-И,А-Ъ esto que es?
'Absolutismo lingüístico' o fonamentalisme lingüístic és poc per al que parla del 'vascuence' i 'catalerdo'. Una cosa és ignorància, però acceptable. Una altra cosa és ignorància i falta de respecte, que no mereixen l'atenció prestada en el vídeo. Este és un vídeo de lingüística, no pas de feixisme encobert.
Creo que se te fue un poco la cabeza con este vídeo respuesta a los comentarios del vídeo sobre las vocales en el español. ¿Por qué digo esto?, no es que no puedas ser directo al responder de manera clara, ni que digo que debiste ser muy tolerante, sino de tomar en cuenta como funciona la mente de un hispano en cuando a interpretar los sonidos de las vocales se trata. En todo caso aunque sea erroneo pensar que solo existen 5 vocales, no deja de ser práctico interpretar como combinación de vocales otros sonidos; es práctico para el hispano que estudia otros idiomas interpretarlo de ese modo, sin que deje de ser totalmente comprensivo que existen más de cinco vocales.
El punto es que creo que debiste interpretar esto como aquí e explicado y entender esa perspectiva totalmente natural del hispano hablante para después proceder a explicar el porque es un error pensar que solo existen 5 vocales. En toco caso es bueno que lo aclares, pero creo que no fuiste muy inteligente con la manera en que reaccionaste; que en todo caso no digo que faltaste el respeto a alguien, fuiste certero y correcto al expresarte, de todos modos no deja de notarse que tuviste algún momento de mini enojo al leer esos comentarios.
Es cierto que puede haber alguna utilidad práctica en pensar las vocales extranjeras como mezclas de dos vocales ya conocidas. Aquí, en Brasil, hay gente que recomienda pensar en la "æ" del inglés de palabras como "apple" como si fuera una mezcla entre las "a" y "ɛ" del portugués. Sin embargo, este no es un canal de consejos de pronunciación, sino que tiene un aspecto mas científico y siempre trata de aclarar las cosas contra el sentido común. Creo que el bideo está bien.
@@lucasponce4687 Ese es un mal consejo, lo mismo ocurre en espanol, ese simbolo /æ/ nos dicen que se pronuncia "ea" con las vocales del espanol por supuesto. Cuando en realidad este simbolo representa 3 diferentes sonidos en ingles americano y por supuesto ni uno tiene nada que ver con los sonidos del espanol.
Hablando ingles, español, ruso y japonés 5 vocales me parecen suficiente.
Con más como que tú boca empieza como que a "licuarse" y requiere más atención, pero el punto del vídeo es señalar que son necesarios tener en cuenta esos pares mínimos
O sea usar esas 5 vocales para los idiomas que usted menciona?
Aunque el ruso tiene 6 vocales: i e a o u ɨ escritas en ruso и, э, а, о, у, ы.
áàäâãåąæāª. Èėêęęëē. Ïîįīíì. Ôºōöœòõøó. Ūüùûú y esto
Sugiero eliminar la rr por una r con diéresis para dicho sonido, jaja.
O la "r" mirando hacia el otro lado
En euskera hubo un tiempo en que la rr se escribía ŕ :D
*_Cada sonido debe tener su símbolo (carácter), sino ese idioma está mal hecho, como el inglés por ejemplo_*
Para empezar, los idiomas no se "hacen"
Los idiomas se hablan, no se hacen. La escritura es algo aparte y es un acuerdo artificial, nuestro idioma se ha escrito con letras latinas, árabes y hebreas por ejemplo. En la oriografía actual tenemos varios casos de 2 o más letras para un mismo sonido (b/v, j/g, s/c/z, c/k/qu), de más de un sonido para una misma letra, como la x que tiene 4 sonidos posibles y no se puede predecir cómo se pronuncia e incluso de una letra para ningún sonido, la h. Hay motivos históricos para eso y casi ningún idioma cumple con lo que dices. El nuestro lo cumple mejor que el inglés, pero está lejos de cumplirlo del todo.
Creo que es más conveniente decir dialectos o hablas del castellano meridional que dialectos andaluces (término para mí más político-geográfico que lingüístico-geográfico).
A lo comentado anteriormente añado que en Murcia (como has mencionado sobre haber leído en algún caso que incluso hasta diez) sí podemos diferenciar por la vocal algunas palabras al no pronunciar las consonantes finales de sílaba (más cómodo decir Auslaut :😃). Por ejemplo dos y do. La primera ante S cambia. O sexo y seso. Llega a tal punto el cambio vocálico que puede afectar a la vocal de la sílaba anterior por armonía vocálica, casa vs casas (más o menos cæsæh!).
Podrías en una segunda parte hacer ejemplos con el catalán,, que lamentable escribe más fonética que etimológicamente y eso le resta universalidad(al haber otros dialectos que no tienen esos sonidos). Ejemplos : venen osos vs vénen ósos vs vénen osos vs venen ósos.
Yo en lugar de tildes habría dejado letras aunque no se pronuncien. Venen vs venðen (o vennen) y osos (u ossos) vs osos(u orsos). Encantado de hablar al respecto con nativos que quieran simplificar la ortografía del "catalaunico" (no es despectivo).
Saludos
para mi las verdaderas vocales son: a e i o u, y las vocales no vocales serian á é í ó ú ü y la "y" estaria como en un limbo
estamos hablando de sonidos no de grafías.
No me convence
¿Por qué?
Si acaso existe otra vocal:
Qué forma tiene ?
Cómo suena ?
En cual abecedario existe ?
Porque las vocales que dices que se mencionan en ese video, solo son una combinación entre por ejemplo la “O” y la “U”
O entre otras que ya existen.
No suenan exactamente diferente a las que ya existen, con un sonido específico exacto.
Acabe d'assabentar-me que l'andalús oriental i el murcià no són 'espanyol'. Tenen 7, 8, o fins i tot 10 fonemes vocàlics, depenent de la parla o del criteri que se prenga. És degut a la caiguda de les consonants finals, per exemple les ss dels plurals. Açò va adreçat exclusivament a l'integrista i ignorant en general i lingüístic en particular.
Bueno, Paco empieza el vídeo diciendo: "El hecho de que la inmensa mayoría de las variedades del español..."
Sinceramente, yo hablo andaluz oriental y este canal es la fuente donde más lo veo mencionado o tenido en cuenta cuando se habla de estas cosas. Que en este caso concreto no lo mencione directamente para que el vídeo pueda ir directo al grano no es invisibilizar, en cualquier otro sitio ni se hubieran molestado en hacer la acotación de "la inmensa mayoría".
Disculpa ! No lo digo por Paco, ni mucho menos. El canal está genial, por eso me extraña que se le dé cabida al neocon lingüista ese que dice lo de 'catalerdo'. Cada uno tiene sus filias y fobias, pero en este canal de youtube veo que está de más reproducir mensajes que no aportan nada, aunque se mantenga el anonimato del pseudolingüista de tres al cuarto fascistoide ese, que con esos comentarios solo se delata por su mezquindad y pequeñez. Creo sinceramente que se ha equivocado de foro. Además, especifico, en catalán, que el comentario va dirigido en exclusiva al bípedo ese aficionado a las lenguas peninsulares. Moltes gràcies a tothom !
@@merluzacongelada5361 Creo que se refiere a este [4:58] esperpento
@@merluzacongelada5361 ¿qué piensas de los chilenos? Sospecho que cuando no usamos una ese aspirada usamos una vocal distinta en los finales de frase. Por ejemplo, en "Ellos están con Marco" vs "Ellos están con Marcos", "ellos" y "están" siempre llevan aspiración, pero muchas veces "Marcos" no la lleva y creo que de todas maneras se distingue de "Marco". Nunca he conocido a un hablante de andaluz oriental como para preguntarle sobre esto :) Ojalá pudieras contestarme. Gracias.
¿Por qué pierdes tanto tiempo criticando los comentarios de las personas? Que pesado! Haz tu diálogo sin necesidad de andar rebatiendo a nadie para justificar tu opinión, o mejor dicho lo que los filólogos estudian.
¿Ejque?