LATÍN VULGAR 🎭 ¿Qué es, y cómo sabemos lo que sabemos?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 2 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 123

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 роки тому +4

    🤓 ¿Eres un *LINGUÓFILO* de verdad? 👉 pacus.es/boletin

    • @raguaviva
      @raguaviva Рік тому

      Se deberia decir "ad homini" en lugar de "ad hominem"?

  • @tolkiendil4806
    @tolkiendil4806 3 роки тому +45

    Estudo Letras aqui no Brasil e não conheço muito bem o espanhol. Estava procurando um canal interessante para ouvir a língua (e que falasse sobre língua e linguística) e achei o seu. Gostei muito! Ótimo canal! Esse vídeo me fez lembrar das aulas de Filologia Românica.

    • @alonsog3565
      @alonsog3565 3 роки тому +9

      Qué gusto saber que este contenido también llega a hermanos lusófonos.

    • @mariacastaneda77
      @mariacastaneda77 3 роки тому +8

      Eu sou espanhol, mais eu sei un peu Português. Eu amo sua lingua e amo os idiomas e a Historia e os paises. Um abraço irmão brasileiro. Saludações desde Espanha.

    • @barrigudo00
      @barrigudo00 3 роки тому +4

      Dá para entender uns 90% se não mais..

    • @TheMaru666
      @TheMaru666 3 роки тому +1

      Se che gusta esta canle , mira tamén a de " Linguriosa " .

    • @edaur3607
      @edaur3607 2 роки тому

      Sou venezolano .
      Mas estou morando em Brasíl
      Fale aí para mim que escola é bom pra estudar latin?

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 роки тому +27

    ⚠️ PRECISIÓN sobre 5:25 etc.: parece imposible determinar en qué fecha podemos hablar de una lengua latina. Sí parece probable que hubiera habitantes indoeuropeos en la zona del Lacio (Roma) alrededor del año 1000 a. C., pero no es posible decir si eran hablantes de latín, protolatín o como queramos llamarlo. Sí hay vestigios arqueológicos de fortificaciones de mediados del siglo VIII a. C. (casualmente, coincidiendo más o menos con la fundación legendaria de Roma por Rómulo en el año 753-752 a. C.).

    • @jesusestellesmico2457
      @jesusestellesmico2457 3 роки тому +1

      Tras haber visto el vídeo me ha surgido una duda, Francisco. ¿Si el español actual hubiera evolucionado directamente del latín clásico cómo sería? ¿Habría alguna diferencia? Gracias por tu tiempo y un saludo desde España.

    • @kattyschneider7775
      @kattyschneider7775 3 роки тому

      @@jesusestellesmico2457
      Amigo, sería Latin moderno y no se hubiese extinguido el Latin hablado.

    • @jesusestellesmico2457
      @jesusestellesmico2457 3 роки тому

      @@kattyschneider7775 No entiendo cómo no he llegado a esa conclusión, gracias. Pero en un hipotético caso de que el latín clásico hubiese evolucionado al español, ¿hablaríamos de la misma manera?

    • @paulusmoranferz5543
      @paulusmoranferz5543 3 роки тому

      @@kattyschneider7775 ¿y el latino eclesiastico qué?

    • @juan1911
      @juan1911 3 роки тому +1

      Por que aun lo llamas latín vulgar al romance, si es tan diferente con el latín, como del ingles al alemán, son lenguas distintas. Nuestras lenguas vienen del romance, no del latín.

  • @mikereisert2803
    @mikereisert2803 3 роки тому +7

    Gracias por este video. Para mí el Latín Vulgar es uno de los temas más interesantes que existen.

  • @albertorueda9403
    @albertorueda9403 3 роки тому +7

    Hace mucho que buscaba un canal pedagógico de filología, pero no lograba encontrarlo se me hacía raro que solo hubiera canales de curiosidade lingüísticas 🤷🏻‍♂️ soy feliz 😋

  • @69Facun
    @69Facun 3 роки тому +17

    Tengo que reconocer que la primera vez que vi el vídeo de Carme Huertas me llamó la atención lo que ella exponía y me puse a investigar por mi cuenta, lo cual le tengo que agradecer puesto que me ha permitido obtener unos conocimientos de gramática histórica que por mi formación (ingeniero) no tenía.
    Hoy he encontrado un texto muy interesante de llamado "Breve de inquisitione", escrito por un notario real llamado Gunteram en el año 715.
    Dicho texto, a pesar de estar escrito en latín, contiene ya muchas características que se desarrollarán en las lenguas romances.
    Uno de sus fragmentos dice lo siguiente: "Iste Adeodatus episcopus isto anno fecit ibi fontis et sagravit eas a lumen per nocte, et fecit ibi presbitero uno infantulo abente annos non plus duodecem, qui nec vespero sapit, nec madodinos facere, nec missa cantare."
    Su traducción aproximada sería:
    "Este obispo Adeodato este año hizo aquí fuentes y las consagró por la noche con luces, e hizo aquí presbítero a un infante que tenía (abente) no más de doce años, quien ni sabe las Vísperas, ni hacer las Maitines, ni cantar misa.
    Si alguien como yo, sin tener formación literaria, he podido investigar por mi cuenta y aprender muchas cosas gracias a canales como el tuyo, cualquier no negacionista puede.
    Este texto notarial muestra la influencia que el naciente romance tenía en el latín escrito.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому +8

      ¡Ese es el camino! 💪

    • @alonsog3565
      @alonsog3565 3 роки тому +4

      Qué curioso ver el nacimiento de los articulos (uno infantulo) ya para el año 700.

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому +4

      @@alonsog3565 y posiblemente antes, ya que el uso del vulgar estaba proscrito en la escritura.

  • @XENIA_Live_Mx
    @XENIA_Live_Mx 3 роки тому +12

    Muy interesante el contenido de tu exposición, y bien expuesto. Se le agradece profesor

  • @ELNANO0w0
    @ELNANO0w0 3 роки тому +1

    Entones, esto me va ha callar o corregir (espero) la boca o mi manera de pronunciar las palabras.... te lo agradezco de corazón, enserio muy buen canal que he encontrado y que va ha crecer

  • @facundocesa4931
    @facundocesa4931 3 роки тому +1

    ¡Excelente! ¡Super didáctico!
    ¡Finalmente entiendo qué son el latín clásico y el vulgar, y tiene perfecto sentido! 😀

  • @JP345etc
    @JP345etc 3 роки тому +4

    Uno de los argumentos para defender la utilidad de la enseñanza del latín (en secundaria) es que es el ancestro de la lengua propia. Pero si esta proviene del latín vulgar, no del clásico mismo, directa ni indirectamente, ¿no pierde fuerza este argumento? Por supuesto la principal utilidad de aprender latín es poder leer a los clásicos; pero no creo que nadie que haya aprendido latín solamente en secundaria haya cogido el hábito de leerlos en latín...

  • @paulusmoranferz5543
    @paulusmoranferz5543 3 роки тому +3

    Te hizo falta ejemplos de pronunciación y de léxico:
    Por ejemplo:
    LatinClasico (LC) y LatinoVulgar (LV)
    LC: Columbus/Columba . LV: Palumbus/Palumba = Paloma Palomo
    LC: Ager, agri/agro . LV: Campus, (más usado por algunos subditos fuera de Roma) el Campo
    Lc: Feles . LV: Cattus, Catta = el gato, la gata
    LC: Malus Lv: Pomum/Poma = La manza, la Poma (una especie de manzana y también en contrapeso de una espada con forma de esfera, es decir, como de una manzana (el pomo)
    LC: noscere LV: Cognoscere = conocer.
    Por pronunciación sólo recuerdo que la B/V(u) sí se pronunciaban diferente en LV;
    LC: Coruus , LV: CorVus , ( escritos ambos como corvvs, la U es tardorromana como vocal exclusiva) y en LV se presionaba con los labios esa U del LC; llegando a labializarse y volverse una V/B moderna.
    Es lícito decir tanto coruus (no confundir con la voz griega latinizada del Chorus/el coro) como corvus, el Cuervo.
    Otro ejemplo de cambio fonetico es la T entre vocales.
    LC: constitutio/constitutionies , donde siempre suena T
    pero en LV: La T entre vocales ya se asemeja a la C/Z española alveolar ;
    Lv: constituCionem o konstitucionem , con la fricativa dental sorda.
    Sería válido decir:
    Spatium, como Spacium/Spathium con la fricativa dental sorda o Theta en el AFI. θ

  • @CBullion005
    @CBullion005 9 місяців тому +1

    Por convención podríamos decir que la frontera entre el latín vulgar tardío y el protorromance estaría en la caída de Roma, ya que aunque ya había algunos reinos bárbaros independientes de Roma, tanto conquistadores como conquistados seguían teniendo la noción de que pertenecían a algo más grande. El pueblo llano aún se identificaba como galo romano, hispanorromano, britanorromano, norteafricano romano, itálico romano, daco romano, dálmato romano, y hablaba un idioma que si bien difería regionalmente, aún se entendía entre las regiones. Ésto porque estaba este sentimiento supranacional que mantenía la cohesión todavía del latín tardovulgar. Una vez caída Roma y entregados los símbolos imperiales al emperador de oriente, el mensaje es claro para todo Occidente: ya no hay una unidad, cada quien se las arregla con sus conquistadores para sobrevivir o prosperar. Es allí cuando ya no queda más que Dalmacia en manos de Nepote pero sin los símbolos imperiales, todo lo demás en manos germánicas, que comienza oficialmente el aislamiento que da lugar a las lenguas romances, pues el habitante promedio de Caesaraugusta ya no va a viajar hasta Lugdunum, por tanto, ya no le preocupa que lo entiendan allá. La dicotomía de la sociedad ya no está entre ser vulgo y ser patricio, sino entre ser de herencia latina o de herencia germánica. Por tanto, podemos tomarlo como un límite artificial entre el latín tardovulgar y el protorromance, no tanto porque el cambio haya sido en ese momento, sino porque es cuando el frágil equilibrio entre dialecto y lengua comienza a romperse, debido a los cambios políticos y sociales.

  • @davidgarciaalvarez4161
    @davidgarciaalvarez4161 11 місяців тому +1

    Entonces, si el latín arcaico y el tardovulgar comparten rasgos que se diferencian del latín clásico: ¿cómo surgieron esas características diferentes en el clásico? ¿Se las sacó de la manga un señor y las puso por decreto?

  • @j.dasilva4567
    @j.dasilva4567 Рік тому +1

    Acerca de "manducare", em português existe a palavra "manducar", sinónimo grosseiro (calão) de "comer", usado apenas entre pessoas de extrato mais rude que se conhecem bem entre si.

  • @fidelaroche9511
    @fidelaroche9511 Рік тому

    Muy interesante
    Pregunta: al parecer, nadie nunca habló latin clásico ¿Cómo lo crearon?
    Por ejemplo, en griego si que usan los casos, incluso en griego moderno
    Según tus ejemplos, no es así en latín vulgar
    Gracias y saludos
    Fidel

  • @MariahGessinger
    @MariahGessinger Рік тому +1

    Saudações latinos-falantes! Desde o Brasil. ♡♡

  • @ferminsaiz9035
    @ferminsaiz9035 3 роки тому

    Muy interesante tu canal te explicas muy bien me suscribo.

  • @davidgarciaalvarez4161
    @davidgarciaalvarez4161 11 місяців тому

    Con el latín vulgar: ¿podían entenderse dos personas procedentes de diferentes puntas del imperio? En caso negativo: ¿había algún tipo de estándar con el que entenderse?

  • @serfin01
    @serfin01 Рік тому +1

    Excelente vídeo. Ningún vídeo que haya podido ver relativo a la cuestión de qué debemos entender por latín clásico y qué por latín vulgar se asemeja a tan brillante exposición en tan poco tiempo. Muchísimas gracias.

  • @jrodriguezmos
    @jrodriguezmos Рік тому

    Creo que con lo que sabes, si lees la nueva cronología de Fomenko y no te amarras sentimentalmente a que las cosas sean como creías que eran, armarías otro puzzle. Uno más sencillo.
    Igualito para la evolución del hombre. Todo encaja hasta que de repente se da un salto sin explicación y hay que empezar a encajar a martillazos.
    Y todo, porque no queremos valorar que alguien haya podido falsificar y alterar buena parte de la historia.

  • @franciscojaviermartinmorag8440

    Supongo que con esto del latín se puede entender con el español ya que escrito se hace de una manera y hablado es muy diferente dependiendo del país

  • @paulusmoranferz5543
    @paulusmoranferz5543 3 роки тому +1

    Romanicus/a/um
    Relativo a los territorios romanos/románicos (parece un exonimo o nombre impuesto por alguien que ya no hablaba la lengua latina clásica como lengua corriente pero sí como oficial, o es un concepto de los escribas de palacio e incluso de los padres de la iglesia)
    Bien, romanice (-e, desinencia adverbial clásica) "romanicamente" romanice , roman-ce. Hablar a la romana , en contra parte de loqui latine (hablar latinamente, como los latinos del Latium, los clásicos)

  • @rolandjuskamaita6325
    @rolandjuskamaita6325 4 місяці тому

    El latín popular o vulgar fue el primer idioma del cual nació el español, lógicamente qué una familia acomodada frente a una familia Pobre, o la gente que se dedica a la agricultura, en la sierra, Los de la costa, o de ambiente tropical van a tener diferente acento verbal, eso es común, las palabras tienen el mismo significado solamente varía en el acento Esto se debe al lugar al ambiente y a la cantidad de habitantes. Dios mio¡

  • @victoralexander123ordonez8
    @victoralexander123ordonez8 Рік тому

    Porque los GRIEGOS no son los griegos antiguo o porque su FILOSOFÍA no es la misma le hace falta la pronunciación antigua jajaja jajaja jajaja jajaja

  • @paulovp789
    @paulovp789 Рік тому

    23:43 Siempre me imaginé que en el día a día se hablaba así. Me parecía difícil hablar todo el tiempo acabando las cosas en "um" o "m", y usando tantas úes en general xd. Como que parece un trabalenguas así el latín, no? Del modo vulgar ahí expuesto me parece mucho más fluido, económico e intuitivo; mejor para hablar con la gente todo el día.

  • @Daniel-wx3qn
    @Daniel-wx3qn 3 роки тому +5

    Seu canal é interessantíssimo, ganhou mais um escrito, abraços de São Paulo, Brasil

  • @jaca2899
    @jaca2899 3 роки тому +1

    "cacaculopedopis" 🤣 me encanta esa definición de vulgar

  • @mariacastaneda77
    @mariacastaneda77 3 роки тому +1

    Merci beaucoup

  • @JorgeRodolfoVelich
    @JorgeRodolfoVelich 3 роки тому +2

    Brillante exposición. Muy claro...

  • @thementalstudiotatuajesypi2591

    Hay negacionistas básicamente de absolutamente todo, me suena a tierra plana negar el latín.

  • @vehbituyun
    @vehbituyun 3 роки тому +2

    Una lección expuesta perfectamente.

  • @frangarcia7190
    @frangarcia7190 3 роки тому +1

    Creo que un caso parecido se da el la actualidad con el árabe. El idioma escrito y el que hablan en la tv es comprensible desde Marruecos hasta Irak, pero el árabe que habla la gente normalmente es muy distinto y no es comprensible,

  • @sandraarmidaavilesagundez741
    @sandraarmidaavilesagundez741 2 роки тому

    Faltó añadir una fuente de cómo pudo haber sido, más o menos, el latín hablado: el latín del contexto religioso, principalmente del cristianismo católico y del ortodoxo, que se ha mantenido de forma continua hasta hoy día. Lo que no podría decir, hasta qué punto es clásico o vulgar, dicho latín religioso, pero si alguien sabe el dato se lo agradecería. Hasta pronto, saludos.

  • @posseso57
    @posseso57 Місяць тому

    Al fin y al cabo, el latin deja de hablarse, sin dejar de hablar en latin.

  • @douglasramiris2651
    @douglasramiris2651 3 роки тому +1

    Gracias,profesor! El tema es fantástico!

  • @isdrian
    @isdrian 3 роки тому

    RAE:
    Vulgar: dícese de caca, culo, pedo, pis.

  • @abelom7968
    @abelom7968 3 роки тому +1

    Muy buen video pero me ha surgido una duda.
    El pueblo hablaba latín vulgar y en algún momento se les ocurrió inventarse el latín clásico para la literatura?
    Y se ser así, de donde sacaron las declinaciones para el latín clásico, conjugaciones, gramática, etc?

    • @angelus3184
      @angelus3184 3 роки тому

      Esas declinaciones también existían en el latín vulgar, pero poco a poco se decidió utilizar otro tipo de construcciones en lugar de las declinaciones, de la misma forma que los españoles solemos usar más los tiempos compuestos que los tiempos simples (en España es más común decir "ya he comido" pero si alguien dice "ya comí" seguimos entiendole).

    • @abelom7968
      @abelom7968 3 роки тому

      @@angelus3184 si sé que el latín vulgar tenía declinaciones, pero eran más simplicadas que en latín clásico. Mi pregunta es, si al hablar latín vulgar cómo decidieron las terminaciones de las declinaciones ya que, entiendo, que no les serían cotidianas a la hora de hacer un idioma literario. No sé si me explico.

    • @angelus3184
      @angelus3184 3 роки тому +2

      @@abelom7968 Lo que son suposiciones, pero teniendo en cuenta lo que les gustaba a los romanos sonar arcaico(como hoy en día los hipsters), creo que intetaron sonar como hablarían sus abuelos, en una jerga que en su tiempo estaba pasada de moda. ten en cuenta que la declinaciones y la gramática del latín clásico y el vulgar eran la misma en un principio, no sería tan raro, como mucho sonaría como si un joven de hoy en día en lugar de decir "Ey quillo ¿'tas bien?" dijese "Saludos amigo ¿Cómo te encuentas?"
      Con el pasar del tiempo el latín clasico vario poco o nada y llego el punto en que a un hablante del latín vulgar el latín clasico le sonaría igual que a nosotros el Poema de Mio Cid en versión original.
      Si quieres ver una forma de como sería el vulgar comparado con el clásico leete la guerra de las Galias de Julio César en latín y compararla con la biblia Vulgata de San Jerónimo(La biblia se llama Vulgata porque usa un latín más comprensible para el pueblo, es decir el vulgo).
      Bueno ya me callo, que al final te escribí yo la biblia en este comentario,¡Ojalá, el dueño del canal te respondiese! Aclaro una vez más que yo solo soy un aficionado, estudio las lenguas clásicas por placer, pero no soy un profesional.

    • @abelom7968
      @abelom7968 3 роки тому +1

      @@angelus3184 muchas gracias por tu explicación, me ha parecido interesante.
      Yo tampoco soy un experto en estos temas, pero siempre me han interesado.
      Hace años hice mi propia tabla de declinaciones en lengua celtibera y se parece muy mucho a un estudio que hay de ese tema y gracias a estos videos lo he vuelto a retomar.
      Un saludo

  • @Quekan
    @Quekan Рік тому

    Ahora lo quiero escuchar hablar borracho perdido.

  • @edaur3607
    @edaur3607 2 роки тому

    no tienen un consenso, más o menos de cuando se dejo de usar?

  • @carloschaves6934
    @carloschaves6934 Рік тому

    Excelente
    MIL GRACIAS

  • @idl230764
    @idl230764 3 роки тому +1

    Muchas gracias por este interesante video.

  • @paulusmoranferz5543
    @paulusmoranferz5543 3 роки тому

    Yo aprendí el latín/latino del maestro Agustín Mateos Muños, asi como el griego clásico de los jonios,
    Hay un paralelismo en cómo cambia el jonio alkoiné, el griego "byzantino" al griego moderno oficial y las lenguas romances, pues comparten el latino-griego fonemas y un sistema vocalico muy semejante.
    En griego clásico el grupo AI pasa a una E
    Kai (ilativa, y/e) pero al griego moderno se vuelve Ke , también el grupo OI=E
    Oikonomia, pero al castellano es economía.
    También en griego el grupo IU (u francesa) se simplifica a una I
    Uder/udros, que el latino transcribe Hyder/hydros (agua de beber) y en lenguaje tecnico es Idrosgrafos para el griego moderno.
    Por ejemplo Mustikon (que en español nos da mistico, y transcrito por los romanos como mysticum) en griego moderno se pronuncia Mistiko (se pierde esa -n final en genero neutro) significa Secreto.
    Por ejemplo, en latino Putare (pensar) al español hace un verbo, Podar(e) ese cambio de T/d también sucede en griego moderno. Aunque no tengo un ejemplo a la mano.

  • @robertomonreal6931
    @robertomonreal6931 3 роки тому

    En Navarra hay una variedad en palabras como bost que en Navarra era bortz, beste, en Navarra verte, y gaste......gartze??

  • @RodrigoFernandez-td9uk
    @RodrigoFernandez-td9uk 3 роки тому +3

    ¿El latín vulgar no deriva del latín clásico?
    Mi vida resultó ser una mentira.
    Fuera de bromas, ¿se sabe cuándo se perdió la declinación?
    Saludos

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому +8

      En inscripciones descubiertas en Pompeya ya se constata la pérdida de las consonantes finales y se puede estar seguro de la fecha debido a que la erupción del Vesubio la sepultó hace más de 2000 años.
      Hay una inscripción que dice:
      "Quisquis ama valia, peria qui nosci amare; bistanti peria quisquis amare vota", que se podría traducir como: "Tenga salud (valia) quien ama, muera quien no sepa amare; que doblemente (bistanti) muera a quien prohibe (vota) amar".
      En latín correcto se debería decir "«Quisquis amat valeat, pereat qui nescit amare. Bis tanti pereat quisquis amare vetat".
      Todas las consonantes finales de la tercera persona se han caído, ha habido cambios vocálicos y transformación del hiato en "valeat" en diptongo "valia". Teniendo en cuenta que en latón clásico solo existían los diptongos en ae, au y oe, nos encontramos con una forma vulgar.
      Al igual que hoy en día, mucha gente, cuando no presta atención o no tiene cultura, escribe como habla (recordad el famosísimo "emosido engañado"), así que esas inscripciones pompeyanas reflejan la manera de hablar de sus habitantes.

    • @GeorgeosDiazMontexano
      @GeorgeosDiazMontexano Рік тому

      Hola, . @69Facun . Tengo unda duda. ¿Es posible que los grafitos estuvieran realmente reflejando la manera de hablar de cada persona y no la manera de hablar de sus habitantes.? Supongo que para tener la certeza de que los grafitos pompeyanos reflejan la manera de hablar de todos sus habitantes tendríamos que tener las mismas palabras escritas todas de las mismas maneras en todos los contextos, desde los grafitos en las callejones hasta las textos de casas de gente pudientes, ya que podría darse el caso de que los grafitos callejeros sean obra de personas semi analfabetas o con muy poco nivel cultural o de los estratos más bajos de la sociedad, y no que realmente representasen el cómo hablaría la mayoría de la población.
      Es un tema que no he analizado aún en profundidad, es solo un duda que expongo para quienes sí lo han hecho y me pueda aclarar esta duda, ya que por lo poco que he visto al respecto, estas formas "vulgares" solo se observan en los grafitos. Mientras que todas las inscripciones más cuidadas o mejor escritas, es decir, no como meros grafitos, con letras más formales o más cercanas a las unciales o a como escribirían personas más cultas o más letradas, están todas en el latín que llamamos clásico.
      No sé, pienso, que es como si de repente desapareciera la humanidad por algo, y en un futuro lejano una supuesta visita de extraterrestres muy avanzados descifraran la escritura usada para el español y la lengua misma y tras analizar montones de casos de grafitos y pintadas en baños, paredes de las calles, cuevas, etc., y compararlas con las de los textos escritos en libros o en carteles públicos bien impresos y en rótulos de edificios, etc., terminaran deduciendo que existían dos lenguas, el español clásico, solo de uso literario, y el español vulgar, el que hablaba en realidad todo el pueblo.

  • @rafalongo7
    @rafalongo7 3 роки тому +1

    apasionante tema!

  • @ivankapo7695
    @ivankapo7695 Рік тому

    Muy buen análisis

  • @antoniogisbertperez4389
    @antoniogisbertperez4389 3 роки тому

    Una de las mejores explicaciones, sino la mejor, que he encontrado sobre el controvertido asunto del llamado latín vulgar, origen de interpretaciones peregrinas y que ha dado pábulo a teorías pseudolinguísticas que solo buscan notoriedad.
    Hago una pequeña aportación al asunto, reproduciendo dos textos escritos en español que he visto. El primero pertenece a una persona culta y el segundo a alguien que, por desgracia, fue poco a escuela y aprendió lo justo para escribir. El primero se correspondería al actual "latín clásico" y el segundo al "latín vulgar" por extrapolarlo a nuestro tiempo. ¿Cuál se entiende mejor?
    1- Ínclitas razas ubérrimas, sangre de Hispania fecunda, espíritus fraternos, luminosas almas, ¡salve!
    2- Cuando. Nos ivsmos. Al campo. Mi eguelo ledecia. Que tenia que hacer ollica. Que era para lo que mas espicies. Se lepone. Pero alos garvanzos tambien.
    Gracias por la atención.

  • @SyamuNekoSan
    @SyamuNekoSan 3 роки тому +2

    "Ola k ase" sería una muestra de español _tardovulgar_

  • @mgk284
    @mgk284 Рік тому

    11:25

  • @shishinonaito
    @shishinonaito 3 роки тому +2

    Disfruto como un enano con tus vídeos. Ojalá también trataras el latín arcaico. El proceso PIE > latín arcaico > latín clásico > latín vulgar > español es fascinantérrimo.

  • @gilbertmendez2623
    @gilbertmendez2623 3 роки тому

    Muy buena explicación 👍

  • @adrianacabrera4262
    @adrianacabrera4262 2 роки тому

    Cuánto me alegra encontrar este canal,es un placer escucharlo.

  • @miguelthomson9796
    @miguelthomson9796 3 роки тому +1

    Ayer puse un comentario con un link a un artículo en Ademia.edu de una filóloga de latín sobre la evolución de la declinación latina en el siglo III d.C., pero desapareció al poco tiempo, no sé por qué motivo. Quería saber cuáles son los criterios que se siguen para dejar o quitar comentarios.

    • @miguelthomson9796
      @miguelthomson9796 3 роки тому

      He puesto aquí abajo el enlace en Academia.edu del artículo de la filóloga y profesora de latín Alicia Satué y se ha vuelto a quitar sin dar ninguna explicación. Artículo muy serio escrito por alguien que conoce muy bien el tema sobre el que escribe. Los que accedemos a este vídeo y otros sobre el latín de Francisco Javier Álvarez Comesaña, que encuentro muy interesantes, tenemos que saber cuáles son los criterios para mantener o borrar comentarios.

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому

      UA-cam filtra los enlaces por razones de spam. No tiene nada que ver conmigo. No me dedico a ir vigilando comentarios y mucho menos a borrarlos.

    • @miguelthomson9796
      @miguelthomson9796 3 роки тому

      @@pacusphilologus Gracias por la explicación. No sé si es que UA-cam filtra como spam los comentarios que incluyen enlaces a Academia.edu. Voy a poner otro enlace al mismo artículo.

    • @miguelthomson9796
      @miguelthomson9796 3 роки тому

      UA-cam lo ha vuelto a borrar. Probaré un tercer link para el artículo.

    • @miguelthomson9796
      @miguelthomson9796 3 роки тому

      De nuevo lo ha borrado. Probaré un cuarto link.

  • @lucielimonard508
    @lucielimonard508 2 роки тому

    Gracias para una explicación tan buena!

  • @alonsoescobar8571
    @alonsoescobar8571 3 роки тому

    Mil gracias 😊

  • @MarcosKunBass
    @MarcosKunBass 3 роки тому

    tu canal vale oro

  • @jjsbgm
    @jjsbgm 3 роки тому

    Vale Magister. Es un gran placer disfrutar de tu canal. Cursé los estudios secundarios en épocas que se enseñaban el latín y griego . Espectacular vuestro video. Lo que consideraba evidente, no lo era: el latín como cualquier otra lengua está sujeta al devenir y a las influencias de los contextos en que se habla. Lectos y registros. Y como lengua de una pueblo políticamente dominante es insoslayable su influencia la lengua de los pueblos dominados y viceversa. Genial su explicación del término "vulgar". Confuso para quienes desconocen o desprecian las etimologías. Magistral la selección de contenido y el uso de las día positivas. Y para que quedara claro, la síntesis final. ¡Grande maestro! ¡Chapeaux! Saludos desde Argentina.

  • @arturopacheco3839
    @arturopacheco3839 3 роки тому

    !Excelente!

  • @Maqueronte524
    @Maqueronte524 3 роки тому

    a francisco el latinista no me le imagino yo en el bar borracho perdido, me lo imagino mas en una biblioteca empollandose libracos gordos, jeje

  • @misaelhuezo8113
    @misaelhuezo8113 Рік тому

    "Borracho Perdido " ¡ja!¡ja!¡ja!

  • @manelfernandez429
    @manelfernandez429 3 роки тому

    Influir no es un verbo transitivo.

  • @manuchi_herrjea
    @manuchi_herrjea 3 роки тому

    Fantástico como de costumbre 👏👏👏
    Pero hay una cosa que no había oído antes y de la que no consigo imaginar ejemplos. ¿Podrías elaborar un poco más eso de que una lengua, en concreto por ejemplo el castellano como mencionas, se desarrolle literariamente, desarrolle su sintaxis, vaya haciéndose más propia para la literariedad? Mi visión hasta ahora era que los elementos YA presentes en una lengua se combinan de distintas formas para terminar dando ese aire literario, en resumen, pero lo que dices me ha roto un poco.

  • @cesarestevez1706
    @cesarestevez1706 3 роки тому

    Ya que el vulgo paga es justo hablarle en necio para darle gusto

  • @cesarestevez1706
    @cesarestevez1706 3 роки тому

    No es igual mi castellano que el tuyo evidentemente

  • @jesusramonvalerodiez4016
    @jesusramonvalerodiez4016 2 роки тому

    4:20 segundos diciendo que es difícil saber que es latin vulgar y que los listólogos no saben que es y no se ponen de acuerdo. Por mi parte basta. No aguanto más el mareo a la perdiz. me voy a otro que no trabaje en los caballitos y de menos vueltas.
    Ojito que plasta eres, majo.

  • @anibal5284
    @anibal5284 3 роки тому

    Lo ultimo, es que el ibero , lo que queda del vasco , lo real y no inventado era lo que se hablaba en Hispania romanicada , según se va descubriendo así que se sospecha no afirmó , que el castellano en parte no viene del latín , parece ser que el latín tira más lengua germánica que a lo que es español en su firma y sonido , pero en fin la cuestión es vulgarizar, todo lo que es España y el español eso si el menester de clerecía hico una gran labor , escribía en latín para preservar la cultura grecoromana, por cierto también conservada por los visigodos islamizados , ya sabes averroes y todo eso , y el número áureo si y el mozárabe o el ladino lenguas romances si , en fin latín vulgar ,

  • @BAYENON
    @BAYENON 3 роки тому

    Repite mucho.

  • @coredosdu
    @coredosdu 3 роки тому

    Ummm...
    Pues lastimosamente cada vez que estudio el tema veo más que el español no viene del latin:
    ¿Cuando se habla un idioma que no es el propio, hay acento?
    ¿Un hablante desconoce el sonido fuerte de las letras de su idioma?
    ¿Algún idioma conquistador mató al conquistado?
    Y más temas aún notorios, los alemanes, los judíos, los africanos.
    Aplaudo su labor y sinceridad al tratar el tema, se nota que cree en ello y está bien, pero nuestros historiadores no eran muy honestos, tanto así que solo nos han dejado dolores de cabeza.
    ¡Saludos y buscad la verdad aunque duela!

  • @manelfernandez429
    @manelfernandez429 3 роки тому

    Español no. ¡Castellano!

  • @claramente8087
    @claramente8087 3 роки тому +1

    Si Cicerón y Quintiliano lo llamaban EL HABLA POPULAR, quién y porqué decide llamarlo latín? A cuento de qué alguien decide llamar latín a algo que no es latín???. Las lenguas romances NO vienen del latín, son paralelas al latín y muy influenciadas por las palabras del latín, que se escriben y se administran, pero NO hay precedencia hay paralelismo.

    • @jesusestellesmico2457
      @jesusestellesmico2457 3 роки тому +1

      ¿Cómo que no vienen del latín?ua-cam.com/video/tdmXM1MSRSw/v-deo.html ¿Por qué dices que no es latín algo que sí es latín? "Yo NO vengo de mis padres, me son paralelos y soy muy influenciado por ellos pero NO hay procedencia, hay paralelismo." Lo siento pero eso que dices me parece una sandez.

    • @yonorgo8810
      @yonorgo8810 3 роки тому +11

      El terraplanismo de las lenguas!

    • @diegoalejandroherranaragon8121
      @diegoalejandroherranaragon8121 3 роки тому +1

      Las lenguas romances tienen demasiado vocabulario proveniente del latín, las lenguas no toman tantos préstamos de otras, Ej el inglés estuvo influenciado mucho tiempo por el francés y su vocabulario no es casi completamente del francés, el español se influenció del árabe y tampoco tiene demasiadas palabras provenientes de este

    • @adriantv4993
      @adriantv4993 3 роки тому +3

      Claro, las lenguas romance no vienen del latin, vienen de una proto-lengua de la que jamas nadie en la existencia alguna vez ha escuchado, de la que jamas nadie ha hecho un registro, de la que ninguna civilizacion ha hablado o escuchado, es mas probable que hayan salido de la absoluta nada que de una lengua que misteriosamente se dividio en los mismos territorios donde una vez se hablo latin.
      El rumano conserva bastantes caracteristicas del latin aun estando separados por cientos de metros de la influencia de las lenguas romance, todas las lenguas romance poseen caracteristicas innegables, divisiones entre proto-romance, romanche, iberas, lenguas que muestran la transicion una de otras (como puede ser el gallego, el occitano, lombargo, latin austriaco, etc) no se debe ser un experto en este tema para ver las similitudes.

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому

      @@diegoalejandroherranaragon8121, ¿cómo que no? Más del 40% de las palabras de Inglés provienen del francés (del francés del siglo XI y XII, por supuesto).