#24 Las conjunciones OTI y POU | GRIEGO MODERNO

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 31

  • @juancarloslopez-corbalan
    @juancarloslopez-corbalan 5 місяців тому

    Estuve en su Academia y es muy bueno.

  • @monicabianco7564
    @monicabianco7564 2 роки тому +1

    explicas genial! :)

  • @gracielacosta4796
    @gracielacosta4796 6 років тому

    N O L E E R .... ese look varonil te luce muy vien wapo y lo eres sigue haciendo canales saludos desde ecuador america del sur ✌👊👍💪

  • @soledadjaca970
    @soledadjaca970 10 років тому +1

    Gracias, clarísimo!

    • @juanjofantoso
      @juanjofantoso  10 років тому

      Soledad Jaca Si tienes alguna otra pregunta, dímelo! :)

    • @soledadjaca970
      @soledadjaca970 10 років тому

      ***** gracias, quisiera saber que es "as" por ej, as tin na lei ( vasilis karas) as ti na paei, as ti na.. (giorgos tsalikis) yo aprendo traduciendome las canciones que me gustan, tengo 800 millones de dudas acerca de frases que no tienen sentido en el contexto que voy entendiendo mientras intento traducir, así que, bueno euxaristo paaaara polu!!

    • @juanjofantoso
      @juanjofantoso  10 років тому +1

      Soledad Jaca Haces muy bien, eso es lo mejor! :)
      El "ας" es para indicar acción o movimiento, como el "let's" en inglés (let's go! let's talk! let's play!). Por ejemplo, "Aς πάμε!" (Vamos!), "ας το κάνουμε!" (Hagámoslo!), "ας φάμε!" (Vamos a comer!)...
      También a veces se confunde con el "άσε", que es el imperativo de αφήνω (dejar), porque se acorta y se pone "ασ' " en vez de "άσε". Entonces en este caso sería lo que tú dices, "ασ'την να λέει" (déjala que diga), "ασ'την να πάει" (déjala que vaya)...
      Espero que te sirva, Soledad! Lo explicaré pronto en algún vídeo, gracias :))

    • @soledadjaca970
      @soledadjaca970 10 років тому

      ***** gracias, leí atentamente tu explicación, espero los prox vídeos ;))

  • @N3vGaming
    @N3vGaming 10 років тому +1

    estos videos me van a salvar de una buena en griego en bachiller jajajaja

    • @alvaroperezpostigo5274
      @alvaroperezpostigo5274 8 років тому +1

      Fran Lopez Si estás estudiando griego moderno si, pero dudo que des griego moderno en bachillerato , estarás estudiando griego antiguo y es diferente. No te confundas

  • @abdielgomez909
    @abdielgomez909 8 років тому +3

    graciaas Juanjóóó lol mira pero el που a veces significa "que" cómo en "με θυμώνει που ροχαλίσεις" = "me molesta que ronques" osea, parece que που se usa mucho con verbos que equivalen a los conjuntivos en español. si me entiendes.

  • @feminaesapienti3456
    @feminaesapienti3456 5 років тому

    Oti introduce oración que funciona como objeto directo. Pou introduce oración que funciona como complemento circunstancial de causa. Ya está.

  • @traductor22
    @traductor22 8 років тому

    Buenas Juanjo, pregunta tonta... ¿hay subjuntivo en griego?

  • @raulgarcia6366
    @raulgarcia6366 10 років тому +1

    Muy bueno! Pero por ejemplo, en la frase: τι είναι αυτό που το λένε αγάπη; el που también puede significar "que" y entonces ya no comprendo bien.

    • @juanjofantoso
      @juanjofantoso  10 років тому +3

      Raul García El που también puede significar "el que, el cual", pero eso lo veremos en próximos vídeos.

    • @raulgarcia6366
      @raulgarcia6366 10 років тому

      Muchas gracias! Un saludo desde México

  • @AndresMartinez-tx6hc
    @AndresMartinez-tx6hc 8 років тому

    Y si quiero escribir "lo que hago" o "lo que pienso", ¿cómo se escribiría ese "que"? Porque si es "lo pienso" sería como el objeto indirecto. Pero con el "que" entre medio no sé como es. Gracias. :)

    • @juanjofantoso
      @juanjofantoso  8 років тому

      +Andres Martinez Hay dos formas de decirlo: *Αυτό που κάνω* (Eso que hago) y también *Ό,τι κάνω* (Lo que hago) ^^

    • @AndresMartinez-tx6hc
      @AndresMartinez-tx6hc 8 років тому

      +Juanjo Fantoso Gracias men. Lo nesecitaba. xD

  • @pattess4113
    @pattess4113 10 років тому

    Consultita...en la primera parte del video decís que el verbo "nomizw " equivale a "pienso" pero en el ejemplo del libro significa "creo". Cuál de las dos acepciones es la más acertada? En mi diccionario no hay diferencia. Entiendo que pueden ser equivalentes , pero en cosa de matices cambia. Grax por la ayuda!!

    • @juanjofantoso
      @juanjofantoso  10 років тому

      Yo creo que las dos valen, por lo menos en España tanto "pienso" como "creo" significan lo mismo. Depende de si el "pienso" lo dices con intención de "proceso de pensar" (como por ejemplo, ahora mismo pienso en ti, en ese caso sería σκέφτομαι), o con intención de "opinión" (pienso que no eres guapo, sería νομίζω). El νομίζω lo puedes traducir como pienso una opinión, opino, creo...

    • @jesusfuentes6969
      @jesusfuentes6969 4 роки тому

      En español, una de las acepciones más usuales de "pensar" es "creer".
      En inglés y francés ocurre igual.
      Je pense que/ je crois que
      Creo que vendrá/ pienso que vendrá
      Ese "pensar" es diferente de cuando te dicen: piensa y hallarás la respuesta.

  • @hectormontes2144
    @hectormontes2144 9 років тому

    QUE es un pronombre relativo, ¿no?

    • @juanjofantoso
      @juanjofantoso  9 років тому

      +Héctor Montes Así es.

    • @jesusfuentes6969
      @jesusfuentes6969 4 роки тому

      Que es pronombre relativo cuando puede sustituirse por "el cual" y cumple función de adjetivo. El "que" de este vídeo es conjunción que introduce subordinada completiva o sustantiva.
      Es el "que" de frases como Creo que vendrá, Me extraña que te dijera eso, Es bonito que nieve
      Pero el "que" relativo no tiene nada que ver:
      El hijo que tanto deseaba, El jefe, que siempre ayudaba, lo sacó del apuro, El invierno que viene será mejor.

  • @seokbbkim9269
    @seokbbkim9269 Рік тому

    ♡.

  • @karloskekule5103
    @karloskekule5103 7 років тому

    Viva la maere que te pario, que buen video.

  • @seokbbkim9269
    @seokbbkim9269 2 роки тому

    ,.