MIQUEL MONTORO: com és el CATALÀ de Mallorca?

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 21 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 366

  • @robertotejadaramirez2257
    @robertotejadaramirez2257 4 роки тому +24

    Com a mallorqui de Palma, me sembla meravellós com un germà català fa un video com aquest, comentat sa riquesa lèxica de sa nostra llengua que se'ns dubte és preciosa i que efectivament no és taaaan difícil d'entendre (estudio a Barcelona i molts catalans sembla que no volen fer l'esforç d'entendre es mallorquí). Així que segueix així perquè aquest contingut és espectacular!!!
    Força company!!

  • @franferrer3131
    @franferrer3131 4 роки тому +80

    En mallorquí és "noltros" i "voltros, no "naltros" o "valtros", a més, en Miquel xerra particularment artanenc, que és un "subdialecte" (o com es digui) dins des mallorquí, que per comarques ens notem s'accent :). Per cert, felicitats i gràcies pels teus vídeos ^^ .

    • @joansalvadormoninofuster611
      @joansalvadormoninofuster611 4 роки тому +3

      Tot i així crec que "naltros" i "valtros" es diu a Sóller, municipi de Mallorca :) (si no vaig malament)

    • @bieloliver72
      @bieloliver72 4 роки тому +3

      A més, la o oberta és molt més oberta q en català central, si teniu la oportunitat fixau-vos com pronuncia "europa" un mallorqí

    • @franferrer3131
      @franferrer3131 4 роки тому +8

      @@joansalvadormoninofuster611 Jo som mallorquí, per aixó ho comentava. Així de "naltros" i "valtros" jo no l'he sentit mai a Sóller, només a Tarragona, i crec que a parts de Castelló. Al manco, és el que jo he sentit

    • @jordimayol18
      @jordimayol18 4 роки тому +12

      Jo som de Sóller, i particularment no deim ni "naltros" ni "noltros". Tenim una de tantes peculiaritats que hi ha dins el parlar mallorquí, i és que les "o" àtones les pronunciam "u". Per tant, a Sóller sentireu a dir "noltrus" i "voltrus".
      Salut i força

    • @tenienteramires4428
      @tenienteramires4428 4 роки тому +6

      @@franferrer3131 Al nord de Castelló i al sud de Catalunya i de la Franja diem "natros" (i "vatros"), però en alguns pobles també diuen "natres" (i "vatres")!

  • @jordicaldenteygomez9653
    @jordicaldenteygomez9653 3 роки тому +5

    soc mallorquí i estic content d'haver trobat aquest video. Enhorabona pel canal!

  • @Failman777
    @Failman777 4 роки тому +74

    Jo sóc xilè, només veig el teu canal per aprendre més de la llengua catalana però em pregunto com no es que tens ja a mitja catalunya seguint-te, fas contingut molt interessant

    • @alexbanos7561
      @alexbanos7561 4 роки тому +5

      Conteniu està mal dit, la paraula adient es contingut. Però “chapeau” pel teu catalá👏👏👏

    • @alexbanos7561
      @alexbanos7561 4 роки тому +1

      català*

    • @Failman777
      @Failman777 3 роки тому +1

      @@alexbanos7561 corregit, merci!

  • @ananam6417
    @ananam6417 Рік тому +2

    Uep, m'ha encantat. Visca ses illes

  • @ruby_moon
    @ruby_moon 4 роки тому +17

    Hola, sóc brasiler i m'encanten els teus vídeos. Jo he après el català solet, primerament amb la sèrie Merlí, i després llegint llibres i fent amics a un grup d'intercanvi anglès-català a discord. Un dels seus membres és mallorquí i amb ell, vaig tenir el meu primer contacte amb aquesta variació tan interessant de la llengua. Ara tracto de llegir un llibre que es diu "Aplec de Rondaies Mallorquines", però encara és molt difícil per al meu nivell. He de demanar ajuda al meu amic. hahaha
    Gràcies per penjar vídeos en català! Segueix fent contingut així, sisplau, perquè és molt difícil aconseguir qualsevol forma de contacte amb l'idioma aquí a Brasil. Una abraçada i de nou, moltes gràcies!!

    • @josepcorretja
      @josepcorretja Рік тому

      Quins metodes o materials recomenes per a aprendre el mallorquí?

  • @ninjad.musica9404
    @ninjad.musica9404 3 роки тому +2

    Molt útil i interessant!! 👍🤩

  • @luevigogongora6131
    @luevigogongora6131 4 роки тому +13

    Sóc francés i el verb "cercar" em recorda molt "chercher" en la meua llengua. Molt interessant. M'agraden els teus vídeos. 😊

    • @jupipupy4556
      @jupipupy4556 3 роки тому +2

      Cercar també en italia

    • @vinaixajoan4605
      @vinaixajoan4605 3 роки тому

      Amb el francés tenim un contingut léxic molt similar o proper doncs tot ens mena a la font llatina de la que les nostres llengües son filles... no cal dir coses de la llar fenêtre finestra , porte porta , lit llit, table taula ,pomme poma, sucre sucre . sel sal ..... o expresions tan nostres com TOUT ON . Tothom . On , hom tenen el mateix us gramatical com els pronoms y hi,en en , j'y vais hi vaig , nous en parlons nosaltres en parlem .... SOM COSINS dels francs !!! i GERMANS dels OCCITANS !!! ...i tots plegats fills de CARLEMANY

  • @rafelllull
    @rafelllull 4 роки тому +20

    Hola! Respecte s’article salat, a Mallorca és vera que el deim. Això sí, per referir-nos al mar deim la mar, no “sa mar”.
    Ara sí, m’ha agradat molt es vídeo i vull mencionar la gratitud que em provoca que hi hagi gent per defensar la nostra llengua catalana!!💪🏼💪🏼

  • @piumopas4222
    @piumopas4222 4 роки тому +27

    hauries de fer un video sobre tots els accents catalans

  • @iva1967
    @iva1967 4 роки тому +2

    Enohorabona pel teu canal que conenço a seguir amb entusiasme

  • @pedrosanchezdelmonton9995
    @pedrosanchezdelmonton9995 4 роки тому +3

    M'ha interessat molt. Gràcies!

  • @jefharocus4274
    @jefharocus4274 4 роки тому +27

    Hola, el verb "tudar" es fa també servir en Rossellonés i significa apagar. Per exemple "tuda el llum".

    • @idalivera245
      @idalivera245 4 роки тому

      *hola és castellà per Salut, Ei, Ep, Hep, Uep, Uepa, eu, ou, iu...

    • @dolsajuanavives3205
      @dolsajuanavives3205 4 роки тому

      Tudar en mallorqui ,es "desperdiciar "...y noltros no xerram catala y no som ni serem mai catalans .

    • @idalivera245
      @idalivera245 4 роки тому

      @@dolsajuanavives3205 No digueu toixarrudeses: DCVB, art. DESPERDICIAR v. tr.
      Deixar perdre per incúria, inhabilitat, etc.; cast. desperdiciar.
      Etim.: pres del cast. desperdiciar.

    • @idalivera245
      @idalivera245 4 роки тому

      @@dolsajuanavives3205 desaprofitar; malbaratar; malgastar.

    • @st4bb_er98
      @st4bb_er98 3 роки тому

      Axií a a valencia les persones pensen el mateix de que mai serem catalans jo pense que son dos llegües distintes

  • @mauricigarciamarsellach
    @mauricigarciamarsellach 4 роки тому +2

    M'agrada molt el teu canal. Fas molt bona feina per fer que la nostra llengua segueixi viva. Jo conec un noi mallorquí que de tant en tant ve a Barcelona, i quan xerrem li entenc tot el que diu. I amb els valencians també. Tenim una llengua molt rica; no la deixem perdre.

  • @lletraferint
    @lletraferint  4 роки тому +21

    NOVETAT IMPORTANT: M'he creat un canal de Mecenatge a l'Aixeta perquè, qui vulgui i pugui, m'ajudi a poder seguir fent vídeos de divulgació del català. Des de només 1,5€ al mes, em pots ajudar a fer més vídeos i a millorar la seva qualitat. El meu objectiu és arribar a 10 mecenes: m'hi dones un cop de mà?
    ENLLAÇ DE MECENATGE: lletraferint.aixeta.cat/ca/subscriptions

  • @merividal414
    @merividal414 3 роки тому +1

    Un molt bon vídeo! I com t'expliques! Felicitats per la feina feta! 👏 👏 👏

  • @vinaixajoan4605
    @vinaixajoan4605 3 роки тому +2

    BONÍSSIM AQUEST VIDEO , Sempre que escolto parlar un mallorquí hem deixo portar per la história i penso com devía sonar el català més primigeni i com som de desafortunats els urbanites barcelonins amb la nostra perdua de vocalitzacions .

  • @marcpalmercolom6323
    @marcpalmercolom6323 4 роки тому +26

    Com a Mallorquí, no veig el problema en dir-li Català de Mallorca (en segons quins contextos). Per abreviar, podem dir Català o Mallorquí. Jo aquí les utilitz indistintament, però quan observ que pot crear polèmica, utilitz Mallorquí. Ho dic per un comentari que he llegit per aquí abaix. Gràcies pel vídeo i la difusió des nostro parlar!

    • @lalunasantuario8326
      @lalunasantuario8326 4 роки тому +1

      Vedeu mallorquí de tota sa vida isto en pel

    • @josepcorretja
      @josepcorretja Рік тому

      Jò visc a Barcelona i trobo a faltar la llengua pura.

    • @josepcorretja
      @josepcorretja Рік тому

      Qué penses del ús de la forma "algo" en català?

  • @putademort9453
    @putademort9453 4 роки тому +48

    Sóc especialista de la llengüa occitana, i el que puc constatar és que la variació interna a la llengüa catalana és molt més petita qu'a dins de la llengüa occitana. O sigui aquestes variacions entre català baleàric, valencià, barceloní... etc són molt poca cosa, finalment. El català de Mallorca presenta moltes de paraules genuïnament catalaníssimes que també es poden trobar al nord català (a França), al parlar rossellonés, per haver més poc estat a sota de la influència castellana (cercar, qualque, morros...). Per a la fonètica també no és res més qu'un manteniment de certs trets fonètics qu'a l'edat mejana eren més difosos també en el català peninsular. La "e" neutre tònica per exemple. Aquesta "e" neutre tònica encara existeix també en alguns dialectes de l'occità (el gascó dit "negre" de Les Lanes i de l'autor Bernat Manciet, o en alguns parlars occitans dels Alps italians). Per "tragedi" això passa igual al català rossellonés "istòri"... i en alguns dialectes occitans. Enfins, el català de Mallorca és catalaníssim, i jo des d'un punt de vista exterior consellaria que tots els parlants de català barceloní s'interessessin a aquesta varianta. No sé si des de Barcelona es rep "IB3"...

    • @idalivera245
      @idalivera245 4 роки тому +1

      *qu'a: que
      *o sigui: és a dir, ço és (a saber), a saber
      llengUa
      *qu'un: que un
      *mejana: mitjana
      *enfins: en fi
      *des de: DE Barcelonav (ESTANT)
      parlant: locutor

    • @aleixbg5953
      @aleixbg5953 4 роки тому +6

      Sí, des del principat es sintonitza IB3

    • @aleixbg5953
      @aleixbg5953 4 роки тому +4

      @@idalivera245 Hi ha moltes coses que has corregit que són per influència occitana. No pateixis. Els "qu'a" o "qu'un" i altres.

    • @xermy
      @xermy 4 роки тому +15

      Estic putament d’acord amb tu, el mallorquí la cosa més catalana que hi ha i s’hauria de prestar més atenció dins el món català

    • @ainaramis4743
      @ainaramis4743 3 роки тому

      Baleàric jajajaja

  • @MaxGamerXd910
    @MaxGamerXd910 11 місяців тому +1

    Ostie pilotes que són de bones m'encanten 😂😂😂😂

  • @miquelb7171
    @miquelb7171 4 роки тому +2

    M'encanten és teus vídeos!!

  • @pelayovalduviecogarcia4022
    @pelayovalduviecogarcia4022 4 роки тому +3

    Allò de la iodització és força interessant perquè és l'evolució normal a l'asturià, nosaltres diem «vieyu, abeya, oreya» (vell, abella, orella) fins i tot a una part del territori asturià es perd també i diuem 'abea, orea', de fet aquesta forma sense la iod és la general al idioma al mot «fíu» (fill). És una de les coses que més em va sorprendre de la dialectologia catalana quan la vaig estudia a Uvieu (Oviedo) en la carrera de filologia romànica. Felicitacions pel canal

  • @paticubellsricart5961
    @paticubellsricart5961 4 роки тому +4

    Gràcies per la teva feina. Visca la llengua

  • @LordTodmir
    @LordTodmir 2 роки тому

    Gracies als teus apunts entenem molt més bé el dialecte mallorquí; oi que es bonic!

  • @xabierpozopozo9653
    @xabierpozopozo9653 2 роки тому +2

    6:28 no sé si és correcte o no, o si és una característica del subdialecte, però jo venc d'Artà i m'han mostrat que és "la mar".

  • @arnauuu1
    @arnauuu1 4 роки тому +9

    La millor manera de conèixer la parla mallorquina segurament és amb les rondalles que Mossèn Alcover va recollir a finals del segle XIX. Aquesta gran obra és tot un tresor de vocabulari i expressions ben genuïnes. Estan disponibles en llibres, i als anys 60 es van reproduïr per la ràdio de la mà de Francesc de Borja Moll. Ací en tenim dues:
    ua-cam.com/video/qizT7vpCCTI/v-deo.html
    Si haguéssim de definir el mallorquí amb un sol adjectiu, aquest seria fora dubte CONSERVADOR, degut a la nostra insularitat. És probablement el català que més immutable s'ha mantingut des que va ser introduit al segle XIII.

  • @petitsucrecatala9265
    @petitsucrecatala9265 3 роки тому +2

    Molt interessant❤

  • @ljrz4942
    @ljrz4942 2 роки тому +1

    Aunque no hablo catalán entendi casi todo lo que explicaste XD

  • @ilyanzolliani2432
    @ilyanzolliani2432 4 роки тому +2

    Grazie molto ma davvero molto interessante... lingue e dialetti sono un viaggio infinito nella Storia e nelle culture delle nazioni. In ogni caso personalmente mi piacerebbe conoscere e parlare il Catalano vero e proprio come lo parli tu, mi ci fai veramente appassionare! Noto moltissimi tratti in comune tra Castigliano Catalano e i dialetti del Sud Italia, per questo sento la tua lingua ancòra più vicina alla mia! Comprendo praticamente quasi tutto ma certo è che parlare è tutta un'altra impresa.
    Un caro saluto dall'Italia e AVANTI così! :-)

  • @ura4771
    @ura4771 4 роки тому +6

    Molt bo el vídeo! Dels millors que has fet!!!
    Per cert, vaig estar dubtant de si estudiar filologia catalana o no perquè m'interessa molt la lingüística i m'encanta el meu idioma, però al final vaig optar per logopèdia, ja que és una combinació perfecta entre ciències i lletres!!! De moment he acabat el primer semestre de la carrera i m'està agradant. Però no descarto encara estudiar filologia... :)

  • @albertolaboria5866
    @albertolaboria5866 4 роки тому +5

    Bona faena! Sempre molt didàctic i instructiu! Només una cosa... Dius que la pronunciació de la vocal neutra és un tret típic de la varietat illenca. A mi, que sóc valencianoparlant, no em crida l'atenció que el mallorquí faça servir la vocal neutra, sinò precisament que el català de Catalunya (sembla que) l'haja perduda. Quan senc parlar algú de Barcelona cap amunt, sempre em sobta com d'en "Pere" en diuen "Pera" o de "Carme" en diuen "Carma"... Se'm fa molt extrany. Salutacions alacantines !:)

  • @miquelestelrichrossello7849
    @miquelestelrichrossello7849 4 роки тому +3

    Uei!!! Has escoltat en Tomeu Penya?També es interessant analitzar-lo

  • @carles7970
    @carles7970 2 роки тому

    Bon video!

  • @Gens324
    @Gens324 4 роки тому +3

    M'agrada el català illenc ja que preserva molt bé les formes genuïnes del català

  • @guillemtd6928
    @guillemtd6928 4 роки тому +13

    Un vídeo sobre Catalunya Nord🥺

  • @arnauuu1
    @arnauuu1 4 роки тому +4

    Aqui un illenc.
    Jo no coneixia aquest infant, van ser uns amics de Girona curiosament que me'l van mostrar. Vam estar rient una bona estona, jijij.
    Bon vídeo. Només afegir que "el mar" jo no ho he sentit mai per aquí, sempre s'ha dit "la mar" (la "r" final és sorda, no sona).
    L'article salat és degut al fet que els primers mallorquins catalanoparlants venien sobretot de l'Empordà i la costa nord del Principat, on també s'empra aquest article (o s'emprava). I efectivament hi ha coses per les que no s'utilitza, no sé si per ser úniques o importants; el Rei, l'Abat, el Dimoni, la Seu, les hores (les dotze, la una, etc).
    Ànec per aquí és ànnere.
    I per acabar, de manera similar amb lo ocorregut amb l'argentí, aquí s'havia conservat la forma arcaica Vós fins a la generació que ara és gent gran. La gent de menys de 50 anys ja diu Vostè, però els més vells sempre fan servir el Vós, amb la consegüent segona persona del plural.

  • @pabloortells8851
    @pabloortells8851 3 роки тому +2

    Molt bon treball el que fas en aquest canal, enhorabona! Tinc un dubte respecte al que comentes a prop dels dialectes. Quan Carlemany va establir la marca hispànica va dur la llengüa del sud de França (occità o llengüa d'Oc) als territoris prepirenaics, que aquí va donar lloc al Català o al Aragonés. No seria doncs, més correcte considerar a aquestes llengües com a dialectes consecutius del occità? Moltes gràcies i enhorabona de nou!

  • @idalivera245
    @idalivera245 4 роки тому +7

    *EL mar: LA mar (en masculí és un castellanisme o també cultisme llatinista. En castellà clàssic i encara mariner és femenina la mar.)

  • @kliudrsfhlih
    @kliudrsfhlih 8 місяців тому +1

    qué ridículos los que siendo catalanohablantes dicen que no le entienden, si yo que soy Mexicano y llevo menos de un año estudiando el idioma le entiendo al niño jaja

  • @MrTirantloblanc
    @MrTirantloblanc 6 місяців тому +1

    En aquest fragment hem OÏT / SENTIT, no pas “escoltat”. “Escoltar” NO VOL PAS DIR “PERCEBRE INFORMACIÓ AUDITIVA / SONS”, sino, tot simplement, PARAR ESMENT AUDITIU - PARAR ATENCIÓ AUDITIVA.

  • @AokoKuroba86
    @AokoKuroba86 4 роки тому +10

    M'agrada que hagis mencionat la paraula "patos". Com a mallorquina em crema sentir que diuen "patos" a les "ànneres" (els ànecs, a Mallorca n'hi diem ànneres). Malauradament, aquest barbarisme s'ha extès molt a Mallorca :(

    • @tenienteramires4428
      @tenienteramires4428 4 роки тому +8

      Podem dir 'ànec' o 'ànet', també els seus femenins 'ànega' o 'àneda'/'ànnera' i el sinònim 'tiró'. Mira si en tenim, de variants genuïnes, que encara hi ha gent que diu 'pato'. 🤦‍♂️

  • @xabierpozopozo9653
    @xabierpozopozo9653 2 роки тому +2

    Si a cualcú li pareix extrany el dialecte mallorquí, millor que no li demaneu a un felanitxer com s'anomena els xítxeros (pèsols, en estàndard).

  • @evajulien2765
    @evajulien2765 4 роки тому +3

    Enhorabona! Segueix fent vídeos així 👏🏽

  • @aleixbg5953
    @aleixbg5953 4 роки тому +3

    Molt bon vídeo 😍😍

  • @arnaupettersson8631
    @arnaupettersson8631 4 роки тому +4

    En català Oriental Central, solem dir "nosatres" i "vosatres" (ens "menjem" la "L") de forma col·loquial

    • @tenienteramires4428
      @tenienteramires4428 4 роки тому +2

      'Altre' i els seus derivats ('nosaltres', 'vosaltres' i 'altri') es poden pronunciar sense la L, però s'ha d'escriure igual.

  • @piumopas4222
    @piumopas4222 4 роки тому +4

    m'encanten els teus vídeos aprenc molt el català amb tu i aprendré amb tu he fet un comentari sense errors

  • @czcdzcxtoe
    @czcdzcxtoe 4 роки тому +14

    Però he de dir que jo sóc d'Eivissa i l'Eivissenc i el Mallorquí no tenen res a veure i amb el menorquí tampoc

    • @xabierpozopozo9653
      @xabierpozopozo9653 2 роки тому +1

      Cagondena si és cert. 😂😂😂😂
      I es menorquí és molt diferent a la resta dels dialectes de Balears degut a la colonització britànica.

    • @xabierpozopozo9653
      @xabierpozopozo9653 2 роки тому +1

      @Juan XD, si ens posam a anomenar els xítxeros, ja començam a veure ses diferències entre mallorquins.

  • @Ricard25J
    @Ricard25J 4 роки тому +13

    Sobre el "salat", a València sols es conserva a Tàrbena, per a la pròxima volta. Ja ha desaparegut a la Vall de Gallinera, ho dic perquè ni persones de huitanta anys ho diuen.

    • @entofol541
      @entofol541 4 роки тому +1

      Haurem de cercar candidats/es de ses illes per que no es perdin... Però sa roqueta tira molt...

    • @xabierpozopozo9653
      @xabierpozopozo9653 2 роки тому +2

      Es conserva a Tàberna degut a què fa temps va haver una gran migració de mallorquins que s'endugueren el seu dialecte cap al sud de la Comunitat Valanciana.

  • @vturiserra
    @vturiserra 4 роки тому +10

    0:06:17 "Només fan servir l'article que ells anomenen literari per a éssers únics i algunes frases fetes. [...] Per exemple, el sol és el sol, perquè només hi ha un sol. El mar és el mar." La norma és així, en general, article estàndard per a éssers únics (el rei, el bisbe, la catedral...). Però això no passa sempre, i justament els exemples triats no són molt bons. No deim "ja ha sortit el sol", sinó "ja ha sortit es sol". Pel que fa al mar, ni deim "el mar" en masculí ni pronunciam /mar/ amb la erra final. Deim "la mar", en femení, i pronunciam /lə 'ma/. I si ara algú es pregunta com diferenciam la massa d'aigua de l'organ anatòmic, la diferència és justament l'article: la massa d'aigua és /lə 'ma/ i l'òrgan anatòmic és /sə 'ma/. Una excepció contrària és una frase com "dinar a la fonda", amb article estàndard encara que la fonda no siga única. En canvi, "dinam en es restaurant".
    No m'allargaré més posant excepcions d'una regla que en té moltes i no sempre fàcils d'explicar o d'entendre. Sols diré que hi ha gent que pensa que no val la pena ensenyar a ningú l'ús de l'article en el dialecte balear: als illencs, perquè no ens fa falta, i als de fora de les Illes, perquè no aconseguiran mai usar-lo de forma natural.
    0:11:22 Atenció a aquesta plaga que ens envaeix, del verb "escoltar" en comptes de "sentir".

  • @davidecarretta4958
    @davidecarretta4958 4 роки тому +5

    Hola! Em vaig subscriure tan bon punt vaig veure aquest video! Sóc italià i estic aprenent el català. Tinc un B1 (Ramon Llull) ara, i m’agradaria millorar el meu català, així que em vaig subscriure i miraré tots els teus videos!
    A més estimo els poemes i la filologia! 🙏😍
    Intentaré penjar un video aquí a UA-cam on parlo català. Gràcies pels teus videos!

    • @arnauuu1
      @arnauuu1 4 роки тому +1

      Bello. A me piace molto l'italiano, secondo me è la lingua più bella al mondo, è così musicale, poetica... Semplicemente splendida. Conoscendo catalano e spagnolo, posso capire circa il 95% d'un testo in italiano. Mi piacerebbe impararlo bene. Saluti da Mallorca!

    • @davidecarretta4958
      @davidecarretta4958 4 роки тому +1

      arnauuu1
      Fantastico! Moltes gràcies per la teva resposta!

  • @MrTirantloblanc
    @MrTirantloblanc 6 місяців тому +1

    Cal destacar que els dialectes balears NO SÓN PAS BETACISTES, ço és, fan la diferència entre la B bilabial, i la V labiodental. Aquest tret fonètic també era gairebé general al País Valencià, i, àdhuc, s’havia conservat a la vila de Valls i rodalia. A hores d’ara és en marcada regressió. Cal revifar, doncs, el fonema labiodental V, propi del català.

  • @falcoblau
    @falcoblau 4 роки тому +4

    Un dels millors videos de lletraferit!!

  • @andrewoakeshott7759
    @andrewoakeshott7759 4 роки тому +4

    Buen vídeo! Como principiante en lo del catalán, tengo que decir que no entiendo muy bien en todo momento lo que dice el chaval. En cambio, te entiendo perfectamente y el catalán oriental también me resulta mucho más fácil. Quizás es su forma de hablar, más que sólo su dialecto...

    • @xabierpozopozo9653
      @xabierpozopozo9653 2 роки тому +2

      No te preocupes, que yo también vengo de Artà (el mismo pueblo que Miquel) y no me entiende casi nadie de Catalunya 😂😂😂😂

  • @alexanderjlb
    @alexanderjlb 3 роки тому +1

    Entonces, el catalán sustituyó las lenguas propias de las islas?

  • @peremiquelsalasala
    @peremiquelsalasala 4 роки тому +2

    Això de canviar la ll per i aquí al Ripollès ho he escoltat de gent del territori.

  • @toniferrioliperello8248
    @toniferrioliperello8248 4 роки тому +3

    Jo crec que quan diu "aquesta" color i crec que ho fa sense voler perquè a Mallorca sempre he sentit a dir "aquest" color jo

  • @cristinacapo4469
    @cristinacapo4469 Рік тому +1

    no és "naltros i valtros", és "noltros i voltros"

  • @robertorober7369
    @robertorober7369 4 роки тому +2

    Vaig treballar una temporada de teleoperador i es molt mes tancat el catala de Menorca i curiosament se sembla molt al de alguns pobles dels Pirineus. Es bastant mes dificil d'entendre que el de Mallorca.

    • @tenzinganzoring9041
      @tenzinganzoring9041 4 роки тому +1

      Som mallorquí d'un poble de Tramuntana i el dialecte dels menorquins es molt parescut al dialecte xerrat a Catalunya, els eivissencs son els que més acatalanat xerren, moltes paraules son pròpies del menorquí però també n'empleen moltes del català estandart, com per exemple avia o avia, got, forquilla, ara que també ho mesclen amb l'anglès. Es més mal d'entedre un mallorquí cap baixenc com en Miquel Montoro, un solleric o un poblé.

  • @Mrjoanbarcelo97
    @Mrjoanbarcelo97 4 роки тому +8

    Bona feina! Però parlar de 'balear', com a la miniatura del vídeo, és bastant artificial i gairebé una concessió als gonelles (blaveros insulars)

  • @pedrosanchezdelmonton9995
    @pedrosanchezdelmonton9995 4 роки тому +1

    Pots recomanar-me un curs, exercisis o materials a la red per aprendre català? Vaig treure-me el grau Mitjà o C1 de Valencià pero ja fa molt de temps!

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому

      Aquest blog està força bé: www.auladecatala.com/
      I aquesta pàgina també: enxaneta.info/
      També pots fer un cop d'ull al meu blog: literaturacatalanalletraferits.wordpress.com/

    • @pedrosanchezdelmonton9995
      @pedrosanchezdelmonton9995 4 роки тому

      @@lletraferint Moltes gràcies! Estic a la borsa de personal docent de Catalunya i cal que em prepare per si em criden.

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому

      @@pedrosanchezdelmonton9995 De res! Si t'interessen classes particulars, només cal que m'enviïs un missatge.

    • @pedrosanchezdelmonton9995
      @pedrosanchezdelmonton9995 4 роки тому

      @@lletraferint gràcies, no necessite de moment.

    • @pedrosanchezdelmonton9995
      @pedrosanchezdelmonton9995 4 роки тому

      @@lletraferint Roc, una qüestió més: on puc trobar videos per ascoltar la llengua amb un registre senzill i temes quotidians, de conversa del carrer?

  • @idalivera245
    @idalivera245 4 роки тому +1

    pràcticament per gairebé és un anglicisme, com Canal per Cadena

  • @mariacerdagarcia4606
    @mariacerdagarcia4606 3 роки тому

    En quant a l'article salat que has esmentat també és dir que la manera genuïna de pronunciar per exemple "es sol" és "ets sol". Normalment les catalanoparlants de Mallorca ho feim així si després del salat comença una paraula amb "s". A part, per aquí s'empra més dir "la mar" "que el mar". Molt interessant el vídeo, grà6 per fer-lo!!

  • @miguelangelgranadero9428
    @miguelangelgranadero9428 3 роки тому +1

    Es mallorquins, deim NOLTROS O VOLTROS, no pronunciam naltros o valtros jajajaj res, era això perquè sapiguesis, m agradat es vídeo!!!

  • @rogerbale
    @rogerbale 4 роки тому +1

    Les paraules on en mallorquí es deixen de pronunciar lletres, s'escriuen sense aquestes lletres, o les escriuen en català normatiu però les pronuncien en mallorquí?

  • @javitxoski
    @javitxoski 3 роки тому +1

    Els subtítols, si us plau!!!

  • @TriniGonzalezF
    @TriniGonzalezF 4 роки тому +3

    A la Cala també diem ametles.
    A Balears utilitzen el "domés" com aquí i també una paraula molt nostra i de terres valencianes com és el verb "amollar".
    Algun dia m'agradaria que parlessis de l'etimologia d'alguns mots.
    Avui, la meua parella (de parla occidental) i jo ens hem aventurat a esbrinar d'on podria provindre el verb agranar i la paraula granera. Al final ens hem avingut a creure que potser podria vindre del fet de recollir el blat (o qualsevol altre gra) de l'era un cop se l'hi ha passat el trill.
    Hem pensat que després del batre, és podria agafar una granera per recollir el gra (agranar) Podria ser?

  • @bazanespanolespanol3813
    @bazanespanolespanol3813 4 роки тому +3

    Cada poble de Mallorca te la seva forma de xerrar...

  • @axelcross3996
    @axelcross3996 4 роки тому +3

    Jo veig TV3 i IB3 i no sóc català. Vull veure també A Punt valencià, però Oltra i Ximo Puig no permeten el senyal ni donen vis-i-plau.

  • @piumopas4222
    @piumopas4222 4 роки тому +1

    un pregunta: que es spam?

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому

      "Spam" significat "promoció". Fer "spam" és promocionar una cosa, normalment sense solta ni volta.

    • @piumopas4222
      @piumopas4222 4 роки тому

      Lletraferint val ho deia per que he vist les regles de wismichu de twitch i hi posava spam merci i a reveure

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 3 роки тому +1

    Estás hablando valenciano? Lo digo porque me suena más a valenciano. Yo nací en Valencia.

    • @alfonsmartinez9663
      @alfonsmartinez9663 9 місяців тому

      Habla en una variedad de catalán del interior de Tarragona. Por algo el catalán es lo mismo que el valenciano. Tu mismo te has dado cuenta.

  • @Gloso
    @Gloso 4 роки тому +2

    Hi ha moltes coses que es diuen igual al Pallars. Natros (nosaltres) també diem mos, per exemple.

  • @JosepMRSanz-zc3zj
    @JosepMRSanz-zc3zj Рік тому

    En alguns parlars valencians també se'n donen les formes "estigau, vingau etc.." en comptes d'"estigueu, vingueu etc..."

  • @ElCigarrit0-q6f
    @ElCigarrit0-q6f 3 роки тому +2

    açí a castelló en compte de dir "nosaltres" solem dir "moatros" alhora de parlar bulgarment

  • @alexbanos7561
    @alexbanos7561 4 роки тому +2

    Diria que en mallorquí fan la vocal neutra en la síl·laba tònica, tret molt diferencial del català oriental. Per exemple en la paraula “pera” (🍐), a Barcelona no es faria la vocal neutra a la E ja que es tónica, en canvi a Mallorca es pronunciaria “para”.

  • @jinengi
    @jinengi 4 роки тому +4

    M'agraden molt els teus vídeos i em sembla genial que hi hagi youtubers catalans (si jo tingués quelcom a explicar, potser ho seria xd). Tot i així i sense ànims d'ofendre, com a punt a millorar, em sembla que hauries de treballar en que el que dius no surti de forma tant "forçada". Per cert, dius que ets parlant del dialecte nord occidental, oi? Has estandaritzat el teu parlar?

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому +1

      Gràcies pel comentari i pel consell! :D

  • @eduardvelasco1
    @eduardvelasco1 4 роки тому +5

    Només dir que em sembla poc apropiat dir-li bonhome a Jaume l

  • @carlosmachuca5985
    @carlosmachuca5985 4 роки тому +3

    A Elx la gent mes major diu mosatros i vosatros en lloc de nosaltres i vosaltres

  • @quesevedesde3513
    @quesevedesde3513 4 роки тому +1

    Si poseu un video del Gallego o el Portugues en una mica de atenció també podreu entendrelo, i es suposa que son llengues diferents. El Catalá es consecutiu del Occitá, aixi la resta.

  • @toniferrioliperello8248
    @toniferrioliperello8248 4 роки тому +3

    Minut 7:20 es comenta que només cal posar-li un poc d'interès per part dels catalans de Catalunya, he de dir que sempre he tengut un sentiment un poc "catalanista" i sempre defensant el català enfront l'opressió del castellà i etc, però he quedat decepcionat en les meves visites a Catalunya per aquest mateix motiu, jo com a mallorquí entenc perfectament el català estandar O el que em xerrin a qualsevol indret de Catalunya en canvi ells ni s'esforçen, com a que et menyspreen i al final casi prefereixen que els hi xerris en castellà perquè en catala/mallorquí no t'entenen, és un pèl decepcionant la situació.....

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому

      I tant... No tots som igual, però!

    • @mariolopez-rw7qn
      @mariolopez-rw7qn 4 роки тому

      Parles de catalans o de barcelonins?, per desgracia una gran part dels barcelonins estan desarraigats de la seva propia cultura, no coneixen l'origen de tradicions tan basiques com el caganer o Sant Jordi, no parlen be el catala (ells diuen que es el parlar propi de Barcelona, pero no es cert, el parlar propi de barcelona no esta ple de barbarismes) i a sobre es pensen que son els representants de la nostra cultura i s'en foten de la resta, jo soc barceloni pero la meva familia es de les terres de l'ebres i esta molt arraigada a la seva zona, sempre que podem hi anem i m'he adonat que els barcelonins que tenen poble son molt mes respectuosos amb els parlars catalans, els que no en tenen son aquest tipus de catalans que t'han decepcionat, creu-me quan et dic que no som tots així (els de can fanga) i que la unitat cultural val la pena perque es el que ens fara sobreviure.

    • @toniferrioliperello8248
      @toniferrioliperello8248 4 роки тому

      @@mariolopez-rw7qn la veritat és que no volia fer distinció entre catalans i barcelonins😅, el que dic m'ha passat amb tot tipus de gent des de el sud de Catalunya fins al nord, amb gent de totes les edats i conviccions culturals

    • @davidenfiladissa9900
      @davidenfiladissa9900 3 роки тому

      Hi ha hagut molta desconnexió. Tens que pensar que les formes de les Balears aquí tot just tenen presència ara a xarxes i a IB3 per tot el principat. A banda la gent és molt ximple i tancada. No gasten ni una setmana en aprendre les variants de la llengua. Esperem que amb les noves sintonitzacions que és facin a les teles la gent s'animi a mirar IB3 per curiositat i que ens desfem de fiblar la llengua tan fàcilment. Des de Barcelona. Petonets xalaire

    • @davidenfiladissa9900
      @davidenfiladissa9900 3 роки тому

      @@mariolopez-rw7qn a Barcelona, no només sabem el que és el Sant Jordi, si no, que a més a més, sabem que va començar a celebrar-se aquí per l'idea d'un valencià que treballava a Barçalona

  • @yz600fj
    @yz600fj 3 роки тому

    Catalan de valencia?

  • @Emmashful
    @Emmashful 4 роки тому +2

    Quiero aprender catalán

  • @salvadorperez4394
    @salvadorperez4394 4 роки тому

    Sera Ortiz es un Bon canal en valenciá mirau

  • @buuythbuuyth1412
    @buuythbuuyth1412 4 роки тому +2

    "tudar" en cat. balear i "tuer" francés vénen del mateix?

  • @mauricigarciamarsellach
    @mauricigarciamarsellach 4 роки тому

    Hauríem de fer un diccionari de totes les modalitats diferents que hi ha del català, aquí a Catalunya, La Franja, País valencià, Illes balears, i la Catalunya nord. I potser també de l'occità i l'aranès i el català de l'Alguer.

    • @xabierpozopozo9653
      @xabierpozopozo9653 2 роки тому +1

      Ja existeix. Sinó demana-li a en Antoni Maria Alcover i a en Francesc Borja Moll

  •  4 роки тому

    Què és això que en dius «català de Catalunya»? El de la Ribagorça? El d'Amposta? El xipella? El de Perpinyà? El salat de Cadaqués? El xava de Barcelona?

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому +2

      Què és això que en dius català d'Amposta? ¿El d'un pescador, el del mateix pescador en àmbit familiar o potser quan és a la taverna amb els amics? Òbviament, si ens posem així, no acabaríem mai. Per això existeixen les etiquetes, per simplificar.

  • @mireialc4886
    @mireialc4886 3 роки тому

    Ara en Miquel parla castellà...

  • @laputaqueusvaparir
    @laputaqueusvaparir Рік тому

    Jo sóc d'Osona i hi ha paraules que la ell la dic com una i, com ara uis (ulls). I la paraula reïna en comptes de resina també l'he sentit dels més pares, tot i que jo ja l'he perdut.

  • @buuythbuuyth1412
    @buuythbuuyth1412 4 роки тому +1

    En francés i gallec/portugués és femení "color"

  • @quesevedesde3513
    @quesevedesde3513 4 роки тому

    Quin catalá es el constitutiu el central? Eixe va evolucionar del llatí i el demes del central? O pera que siga constutiu nomes cal que es parle dins de Catalunya ?
    El Catalá central es ven diferent del occidental, malgrat a la proximitat i a falta de barreres geografiques, no es deu a una forta inmigracio de occita parlants? Deixes moltes coses sense aclarir

  • @jandrofmc
    @jandrofmc 4 роки тому +7

    El mallorquí, menorquí, eivissenc i formenterenc són dialectes del català. Però per favor, mai, mai, mai li digueu català de Mallorca. No és correcte i genera molta polèmica i confusió per aquí. Ho diu un mallorquí

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому

      Hola! Per què crea polèmica?

    • @jandrofmc
      @jandrofmc 4 роки тому +1

      @@lletraferint perque aquests arguments s'alineen amb la política i a mallorca hi ha molta gent que si per davant poses sa paraula català ja la rebutja d'entrada i no ho admet, per molt argumentada tècnicament que estigui.

    • @jandrofmc
      @jandrofmc 4 роки тому +2

      Els catalans reclameu que es reconeguin les idiosincràsies dels territoris. Que els fets diferencials siguin reconeguts. Doncs bé, actueu de la mateixa manera quan us dirigiu cap a altres territoris com valencia o les balears. No cal afegir la paraula "català de" per davant a res, ja que té connotacions globalitzadores que avui dia reb el rebuig de molta gent

    • @jandrofmc
      @jandrofmc 4 роки тому +1

      A que mai diriem castellà d'Argentina?. Doncs és el mateix

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому +4

      @@jandrofmc Entenc el teu plantejament i els motius que exposes, però sí que diria "el castellà d'Argentina" en un vídeo en què l'analitzo. Allí la majoria de gent diu que parla espanyol o castellà.

  • @lamoskgr
    @lamoskgr 3 роки тому

    El que també feim es pronunciar les "elles, el.les i enyes" molt més marcades. M'hem vaig adonar a Barcelona perque tenen més contaminació lingüística que a altres puestos de Catalunya. Molta gent pronuncia la "ny" com un "ñ" castellana.

  • @cmarroig
    @cmarroig 3 роки тому

    Quan diu "aquesta, color taronja", diu "aquesta" en femení perquè es refereix a la taronja, però no perquè la paraula "color" la considerem com a femenina.

  • @idalivera245
    @idalivera245 4 роки тому +1

    *rapidesa: rapiditat

    • @lletraferint
      @lletraferint  4 роки тому +1

      Tant és correcte "rapidesa" com "rapiditat". De fet, el DIEC2 recomana "rapidesa". Als vídeos, lògicament, segueixo el català normatiu. El que vostè proposa és una versió puritana de la nostra llengua: molt respectable, òbviament. Tanmateix, si corregeix les persones sense avisar-les, les pot confondre. Salut.

    • @idalivera245
      @idalivera245 4 роки тому +1

      @@lletraferint A part dels mots que ja d'antic van tant en -itat com en -esa, la resta de mots moderns tendeixen a anar amb -esa calcant el castellà, al contrari de totes les altres romàniques, perquè el castellà, per eufònia, evita "ididad".

  • @DavidPerez-nx9cw
    @DavidPerez-nx9cw 4 роки тому +2

    Discrepe amb tu...la llengua catalana ja es parlava desde el rosello fins a Murcia en la Hispania musulmana. Vejes les jarches de Denia, o les croniques de Ramón Muntaner

  • @joanjesusbisbalmora3214
    @joanjesusbisbalmora3214 4 роки тому +1

    Jo soc mallorqui i xerr mallorquí

  • @antoniferrer2476
    @antoniferrer2476 4 роки тому +1

    En català deim "la mar" a les Balears. Només a Catalunya i PV

  • @trellstrell6004
    @trellstrell6004 4 роки тому +2

    mos, tamien se fa serbit ta l´aragones.

  • @Gens324
    @Gens324 4 роки тому

    Ara ja només parla en castellà

  • @misshater1075
    @misshater1075 4 роки тому

    Estic CASI d'acord amb tot lo que dius... Pero tot hi així tens un 80% da acetivitat.. en Miquel vé d'un lloc molt tancat y que té molts barbarismes a conseqüència. Al iguals que es "palmesanos", però NO es del tot correcte com xerra. Una besada! Ets tope!!

  • @ommomm3721
    @ommomm3721 6 місяців тому

    A valència no es parla català es parla valencià,.