@@ollievirus6695 deepL gives a few alternatives including "I'll end it here" and the 4 options it gives me all have the same basic meaning where google throws a random word in there that makes a very different sentence
@@hardave DeepL does off the rails very often as well. A lot of people don't realize this because they don't know Japanese to begin with. Both are awful very often. Always. Cross reference. If the result is very different between both then something very wrong
@@JasperTV I think comparing just syllables isn't quite fair here. Consider "strengths": it's a pretty long word, but only one syllable. But I think it's justified being that long, because it contains a lot more phonemes than Japanese syllables allow. Transcribed into Katakana it would be something like ストレングズス.
Afaic kanji is like emojis, it's a bunch of drawings where I have to guess the meaning, and sometimes (most of the time) I'm surprised at what it means.
@@Sora_ksgn Yes, this is basic knowledge, but who says "good day"? Some posh Brits? Not really that relevant. "Hello" is a better translation. It's also the one Duolingo uses.
I think "Cofee" gets a pass because reading that verbally, has no difference from the correct version, it's only failing grammatically but not verbally whereas "Coffe" would be pronounced "Co - fe" instead of "Co - fii"
@@SophiteSomewhere the best title is Though Young People Recoil From Entering the Black Magic Industry, I Found Its Treatment of Employees Quite Good When I Entered It, and the President and Familiar Are Cute Too So Everything Is Awesome
Japanese: "Wow 'excuse' is such a short written word but so much to pronounce!" Also Japanese: "Why yes of course you can write Kokorozashi in a single character."
@@danielantony1882 Nah - 志 is very interesting actually, one of only 3 five-mora in everyday reading. It means something along the lines 'aspirations' or 'intention'. It's a pretty interesting kanji. It's the nominalization of the verb 'kokorozasu' and it absorbs okurigana turning it into a four-mora to a five-mora.
@@danielantony1882 It's 志, meaning 'ambition' or 'aspiration' etc. It's actually really common. You see it everywhere in novels and manga. Another similarly compact word (using a common kanji) is 承る, read as 'uketamawaru', which is keigo for 'to listen' / 'to understand'.
Matsuri walks into a bar Waitress : "What will it be, mam ?" Matsuri : "I want a cof-feeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!!! Pretty please"
For the record, “o” is only used if the word ends in T or D. Usually, they’d put “u” at the end, like “stoppu”, but the kana corresponding to “tu” and “du” are pronounced “tsu” and “zu”, respectively, so they go with “to” or “do” instead. But yeah, except N, the Japanese language doesn’t have any solo consonants, so they aren’t used to ending a word in a consonant. For English, it’d be like trying to pronounce a word that starts with “ng”.
6:06 For English speakers, it may seem like she’s exaggerating, but if you were to use katakana to write “excuse”, it’d be like “エクスキュヅ”, which, when transliterated into the Roman alphabet, would be “ekusukyuzu”.
@@abadenoughdude300 The words just get long because you can chain nouns together, but there is no funny business about how long or short they sound when spoken.
Hearing her reference Nekomiya Hinata was surreal, she was one of the Vtubers I watched before Hololive. Actually, it was Hinata and Pekora's collab that introduced me to hololive.
One thing seems to be an unwritten rule in Hololive-Duolingo streams. Everyone bullies and doubts Hinata. Also; "Your Bed" Matsuri: YABE! is he inviting me to bed?!" Polka: *insults entire Omaruza about their single beds and small rooms while talking proudly about her queen sized bed and big room*
Its funny that the girls usually comment on how weird English spelling is. At least in English when learning to write, people say "sound it out" to try and help with the spelling. When I tried to learn Kanji it was "just fucking memorize it shit-breath" and then "got that one? Good, only 1999 more to go"
As a non-native english speaker (german), I can assure you that english spelling is just insane. When you have the hiragana for the readings of a kanji, you know exactly how it pronounced. (except for pitch accent of course) Seeing an english word spelled on the other hand is nearly useless in comparison lol ^^
I wonder if Duolingo might actually be more tough on people with high-end mics because the average person is just going to use a phone mic and it doesn't have enough samples to properly recognize how it sounds in high fidelity
If you put このへんで終わります into google translate, it really says it ends in this hell.
If you use the kanji for へん it translates (mostly) correctly. weird
and thats why you use deepL instead
@@hardave So it translate it to "I'm done here" DeepL and Google Translate are both bad, lol
@@ollievirus6695 deepL gives a few alternatives including "I'll end it here" and the 4 options it gives me all have the same basic meaning where google throws a random word in there that makes a very different sentence
@@hardave DeepL does off the rails very often as well. A lot of people don't realize this because they don't know Japanese to begin with. Both are awful very often. Always. Cross reference. If the result is very different between both then something very wrong
Matsuri: "It's crazy how long the word is when its written form is so short"
Kanji: "Am I a joke to you?"
The power of x
@@Graatand 1 letter 2 syllables
Well English can have 4 or even 5 characters create a single syllable. On average, English is “longer”
@@JasperTV I think comparing just syllables isn't quite fair here. Consider "strengths": it's a pretty long word, but only one syllable. But I think it's justified being that long, because it contains a lot more phonemes than Japanese syllables allow. Transcribed into Katakana it would be something like ストレングズス.
Me: Looking at Ina's family name (one stroke but 4 syllables).
Matsuri did small mistake in writing
Duolingo: acceptable
Matsuri did well in vocal part
Duolingo: No
though, She pronounced water "warer" or something, somehow duolingo accepted it
It seems to be really strict on the vowels
Doulingo: No
Matsuri: no
Doulingo: N O
@@ミママメミマーモイミモアミママ Matsuri is god.
Doulingus: Yes
duolingo logic
"Its crazy how long the word is when it's written form is so short"
That's how I feel every time I see kanji
Konnichiwa -> hello
Japan pls
こんにちは
5 letters exactly the same.
@@Ole_Rasmussen tbf, konnichiwa actually means more like "good day" but its usually just translated to hello/hi.
Afaic kanji is like emojis, it's a bunch of drawings where I have to guess the meaning, and sometimes (most of the time) I'm surprised at what it means.
@@Sora_ksgn Yes, this is basic knowledge, but who says "good day"? Some posh Brits? Not really that relevant. "Hello" is a better translation. It's also the one Duolingo uses.
“Cofee”- close enough
“Coffe”- ❌
Calling shenanigans on Duolingo.
I thought it was because she didn't add a comma. but i'm probably wrong.
Did you mean "Covfefe"?
Duolingo have pretty lax typo.
I think "Cofee" gets a pass because reading that verbally, has no difference from the correct version, it's only failing grammatically but not verbally
whereas "Coffe" would be pronounced "Co - fe" instead of "Co - fii"
@@blazingkite8983 In my intuition the 'e' at the end of "Coffe" is silent, so it would be pronounced "Coff".
Hello. Evrynyan.
Oh my gah!
Fukin Azumanga daioh xD
Uh, I wish I were a bahdo!
Nande Anta Eigo Shabeteru?
Musume Amerika Yuki no desu
There are even ads like that in Japan, man.
"I do literally nothing and I still get 5 million yen per day!"
This girl plays videogames all day and makes 5 million yen, see how you can too!
Somehow it sounds like a light novel title...
@@SophiteSomewhere the best title is
Though Young People Recoil From Entering the Black Magic Industry, I Found Its Treatment of Employees Quite Good When I Entered It, and the President and Familiar Are Cute Too So Everything Is Awesome
@@hendeyjagger7489 Wait, is that real?
@@SophiteSomewhere yes. It's ecchi. A LOT of ecchi
3:29 sounds totally fluent at first
Bro wait it took me a few listens to realize I wasnt reading subtitles and that she said that in english
duolingo: your bed
Matsuri: is he inviting me to bed?
*Never change Matsuri, never change*
The dude blows a heart after, i think doulingo is shrimping for Matsuri
Hnnnnng she's so good at throwing cute tantrums.
Only Nenechi tantrums are cuter. Aqua tantrums are almost as cute
@@ex_potato Haachama too. And Ollie, although those also have a lot of painful ear-blessings.
"It ends in this hell." As expected of God.
Duolingo: "No."
Matsuri: "ノ"
Duolingo: "No! 😠"
Bruh the “your bed” guy even blew a kiss. Matsuri was right to assume lewdness lmao
Japanese: "Wow 'excuse' is such a short written word but so much to pronounce!"
Also Japanese: "Why yes of course you can write Kokorozashi in a single character."
You can? Must be a really rare kanji.
Dang that's a big one
@@sphygo That's what she said !
@@danielantony1882 Nah - 志 is very interesting actually, one of only 3 five-mora in everyday reading. It means something along the lines 'aspirations' or 'intention'. It's a pretty interesting kanji. It's the nominalization of the verb 'kokorozasu' and it absorbs okurigana turning it into a four-mora to a five-mora.
@@danielantony1882 It's 志, meaning 'ambition' or 'aspiration' etc. It's actually really common. You see it everywhere in novels and manga.
Another similarly compact word (using a common kanji) is 承る, read as 'uketamawaru', which is keigo for 'to listen' / 'to understand'.
"the word is so smol, why the saying so big?" Says the japanese
Try being a filipino
@@cye2310 No thanks
@@cye2310 I am
@@cye2310 Hahahaha. Nakakapagpabagabag
Even funnier that, as a native speaker, I feel like excuse is a medium length word with a surprisingly short pronunciation lol
Matsuri walks into a bar
Waitress : "What will it be, mam ?"
Matsuri : "I want a cof-feeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee!!!!!!! Pretty please"
Japanese:
* attempts communication with foreigner *
Foreigner:
Whatchu say boutma mamma!?
"I am God! No NEET" - God 2021
She really got the word god down there.
5:55 she just resumed the feeling of learning kanji
Bruh, the stretch is real . Kanji aren't letters XD
Matsuri : "Is my voice weird ?"
Me : "Humans and machines cannot fathom the word of god"
I like how a Japanese person can hear the word and then still immediately go "Yeah I'm just gonna put an o at the end of that".
It's a product of their "alphabet" being syllabary.
There aren't very many consonant sounds ending Japanese words, especially compared to _Ingurishu._
For the record, “o” is only used if the word ends in T or D. Usually, they’d put “u” at the end, like “stoppu”, but the kana corresponding to “tu” and “du” are pronounced “tsu” and “zu”, respectively, so they go with “to” or “do” instead.
But yeah, except N, the Japanese language doesn’t have any solo consonants, so they aren’t used to ending a word in a consonant. For English, it’d be like trying to pronounce a word that starts with “ng”.
Fking nguyen
I’m still gonna pronounce that blasted name as “NG-oo-yen”
I like how an English person can hear the word and then still immediately go "Yeah I'm just gonna put a w at the end of that".
@@abarette_ I have no idea what you're talking about
Matsuri is _so_ cute when she's being silly. That "Co*ffeeeeeeeeeee*" bit just got me laughing at how adorable she is
Matsuri being cute. That's like half of her streams. The other half is being lewd.
" _It ends in this hell_ "
"Excuse me, what?"
" _It ends in this hell_ "
Matsuri: *launches ALL the nukes*
Matsuri joins Joel in nuking Norway.
6:06
For English speakers, it may seem like she’s exaggerating, but if you were to use katakana to write “excuse”, it’d be like “エクスキュヅ”, which, when transliterated into the Roman alphabet, would be “ekusukyuzu”.
5:50 ????
EXCUSE ME MATSURI
YOU DARE SAY THAT WHEN JAPANESE HAVE "KANJI"
To be fair I imagine she’s thinking of it as “エクスキューズ”, the romanization of which would be “Ekusukyuuzu”, which is pretty damn long
If she thinks this is long she needs to see German words.
@@abadenoughdude300
The words just get long because you can chain nouns together, but there is no funny business about how long or short they sound when spoken.
@@deamon6681 I know, just pointing there're actually long words out there, "excuse" is nothing.
But Kanji can be composed of like 15 or more strokes. That's also big.
Sentence: no
Matsuri: *fails*
Me: you had one job...
5:47 she thinks that because she didn't watch the cartoon of the legend of Zelda yet!
"Excuuuuse mee, Princess!"
2:30 is the best part. I love it when translators put little flares in to the subtitles.
Hearing her speaking while learning English is really adorable 😊❤
“I am god, not Neet” *Memories from Isekai Smartphone light novel*
Lol
3:00 her pronunciation was great on that "tea and sushi" line
her voice at 7:01 is something else
"One more time," was spot on!
Thank you for this clip, I couldn't watch this live :c
it's archived
1:07 Well, if you think about it. God is a NEET since he is always in Heaven and never leaves. Always staying in there watching us like Television.
Hearing her reference Nekomiya Hinata was surreal, she was one of the Vtubers I watched before Hololive.
Actually, it was Hinata and Pekora's collab that introduced me to hololive.
(Matsuri walks into a Starbucks) "COFFEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEE PLEASE!"
"... ... Pretty sure you've had plenty."
cofee? coffe? covfefe?
1:38 my ears are bleading
Duolingo: Neat
Matsuri: NEET?!
Me: Well yes, but actually no
5:00 WTF was that voice?
robocco dayo
If Matsuri thought "excuse" was a long English word, wait until she discovers the word "Supercalifragilisticexpialidocious".
One thing seems to be an unwritten rule in Hololive-Duolingo streams.
Everyone bullies and doubts Hinata.
Also; "Your Bed"
Matsuri: YABE! is he inviting me to bed?!"
Polka: *insults entire Omaruza about their single beds and small rooms while talking proudly about her queen sized bed and big room*
"Neat"
Matsuri: Neet?
Me: Nib!
6:42 extremely blessed giggles melted my heart
What a blasphemy against god itself!
5:55
Seriously?
*_"I"_* - a single syllable letter/word.
*_"Wa - Ta - Shi - Wa"_* - a 4 syllable word of the translated meaning.
It's just Watashi actually. the Ha is a particle attached to the word to declare it as the subject of the sentence.
Well you can use boku and ore or just the kanji 僕 俺 and watashi as 私
She was saying how the word looks long written but the sound is much shorter. Also it's just watashi, wa is a particle
"Oh, they're the same."
Welcome to English.
"Neat" = "NEET".
More reason for me to keep my room messy, DAD!
Duo really went hard, telling matsuri that she's a NEET, and she'll never get a part time job, and that she should sell her body to make money.
2:30 I gotta assume the mic just wasn't picking it up or something, her pronunciation was just fine lol
Duolingo: Gives sample sentence
Matsuri: LISTEN HERE YOU LITTLE SHIT
Its funny that the girls usually comment on how weird English spelling is. At least in English when learning to write, people say "sound it out" to try and help with the spelling. When I tried to learn Kanji it was "just fucking memorize it shit-breath" and then "got that one? Good, only 1999 more to go"
As a non-native english speaker (german), I can assure you that english spelling is just insane.
When you have the hiragana for the readings of a kanji, you know exactly how it pronounced. (except for pitch accent of course)
Seeing an english word spelled on the other hand is nearly useless in comparison lol ^^
Google: Our neural network AI can even learn alien languages.
Google translate:
"it ends in this hell" is possibly the most terrifying thing a language program can spit out
The cof feeeeee killed me.
"It ends in this hell" came out of nowhere lmao
"is my voice weird?!"
😂
5:00 man that text to speech sounds weirdly aggressive and hostile.
"Neat"/"NEET"
Gotta love multilingual homonyms.
4:13 Which just reminded me to pour myself some now! ☕
3:20 and here I thought there is double F in coffee.
There is .... idk why they let it pass.;_;
I love Matsuri’s new model! She finally looks HD!
“Mat-Pog-Can-Be-So-Adorable-Pog”
Cute
The Better Mat
I am very impressed
If I was forced to learn and in any kind of _learning_ environment, you can bet I’m just gonna memorize and forget like 80-90% of what I’ve learned
Matsuri: "It's crazy how long the word is when it's written form is so short"
Me: *Looks at kanjis*
It's like she's never heard of 誤り, 承る, 志, 詔, or the obscure ones like 盡, 霸, 蜚
@@benjiusofficial 鬱 is the kanji for depression, and that just looks like a block lol
4:55 "Nandeyanen?"
Cute Osaka Dialect
Duolingo himself tries to challenge GOD!
What's funny is that when learning japanese for me, I noticed nearly everyone had a dislike for blue clothes lol
“Sell” what does it mean.
That right there is the entire issue with duolingo summed up in 1 sentence,
Matsuri is my happy pill. ü
Matsuri: IM GOD
Duolingo: NO
God in her work time😍
Well her no is too cute
The cutest bite that i ever heard
my fucking heart with her laughs at the beginning
I wonder if Duolingo might actually be more tough on people with high-end mics because the average person is just going to use a phone mic and it doesn't have enough samples to properly recognize how it sounds in high fidelity
Matsuri's normal/calm/low voice is really seiso
i just realized how many words english and japanese share, i'm surprised the language is so damn hard even with that fact
She awakened her god complex...
Matsuri writes: Coffee,please!
Duolingo teacher: All correct.
Matsuri's eyes are mesmerizing everything I watch her avatar that's all I can pay attention to lol
5:45 It's not that long if you don't read it like "Echo-xcue-to"
It clearly mistook Matsuri for King Arthur and demanded a shrubbery
7:01 Matsuri's seducing voice.
Coffeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeeee please!
You're God demands it.
2:33 immeasureable sadness
My God is so cute
Matsuri: "Your bed"
Me: "Yes, my bad"
how can you even fuck up "no"
only with GOD
NEET. You are welcome. Bye
Duolingo is savage
3:17 hold up, that's not how you write coffee
Neeto?!
The first five seconds are fucking gold.
Ha- Hello...!
Ah- uh- ouh...
Bye...!
Bye ja nai...!
she's so cute
Wow, she's come so far
duolingo: "nope, i don't accept cute accent"
wait why did she suddenly mention Nekomiya? Didn't expect that at all.
hay, thats pretty neat aint it!