French grammar | The difference between À CAUSE DE and GRÂCE À

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 6 жов 2024

КОМЕНТАРІ • 39

  • @velogoo
    @velogoo 3 роки тому +6

    Grâce à Coffee Break French, j’ai amelioré mon français

  • @David-mt1qm
    @David-mt1qm 3 роки тому +1

    Merci beaucoup les deux, je me suis toujours demandé ce que cela signifie quand j'écoutais les nouvelles, grâce à vous maintenant je sais!

  • @edungdivinefavour6977
    @edungdivinefavour6977 Рік тому

    Merci beaucouuuppp!!

  • @mikaelarose6277
    @mikaelarose6277 3 роки тому +1

    Thank you! This was very helpful

  • @salamander981
    @salamander981 3 роки тому +1

    Super video comme d`habitude !! J`ai remarque beaucoup de rires entre Mark et Pierre-Benoit aujourd`hui !...

  • @19_any_thing3
    @19_any_thing3 3 роки тому

    Grâce à mark et pierre Benoît pour aider moi comprendre cet vidéo

  • @Thekingjessm
    @Thekingjessm 2 роки тому +1

    Excelente vídeo! me ayudo muchísimo

  • @francisbangkok2937
    @francisbangkok2937 3 роки тому +1

    thanx

  • @zaynh4687
    @zaynh4687 2 роки тому

    merci, c'était très utile

  • @idrisselmahdali
    @idrisselmahdali 3 роки тому

    Merci

  • @pursuitofgrapeness1418
    @pursuitofgrapeness1418 3 роки тому

    Helpful - thanks!

  • @lmcperson
    @lmcperson 3 роки тому

    Pierre vous être formidable!!!

  • @AtticLane
    @AtticLane 3 роки тому

    Hi Guys! I absolutely love all your output and have followed in various formats for a few years. You've helped my confidence enormously now that I live in France but wow did you know how violent the pre-video adverts are? A woman being killed with a stiletto heel through the throat and blood splattered everywhere was...unexpected and unwelcome. I hope YT allows you to review and moderate? Thanks so much for the great content though (the French chat, not the killing stuff) x

    • @coffeebreaklanguages
      @coffeebreaklanguages  3 роки тому

      Thank you for reporting this and sorry you saw this. We would clearly not want this kind of advert to be displayed on our videos. UA-cam allows us to block ads from a specific company - is there any chance you remember which company or product was being advertised? If we know this we can specify that we do not want adverts from that advertiser on our videos.

    • @AtticLane
      @AtticLane 3 роки тому

      @@coffeebreaklanguages Thanks so much for jumping on this quickly. I didn't look too closely but I think it was advertising an American film or TV programme. Sorry I can't be more specific.

    • @coffeebreaklanguages
      @coffeebreaklanguages  3 роки тому

      Thanks. We’ll do our best to look into this.

  • @edelweissapostol3924
    @edelweissapostol3924 3 роки тому +1

    Merci beaucoup! How about " en raison de" is there such?

    • @coffeebreaklanguages
      @coffeebreaklanguages  3 роки тому +1

      Salut ! "En raison de" is a slightly higher register, and means "due to" or "given". So, it could be used in scenarios such as this: "En raison du mauvais temps, le vol a été annulé" (Due to the bad weather, the flight has been cancelled). Hope this helps!

  • @tsheringsherpa6786
    @tsheringsherpa6786 3 роки тому +1

    Gràce à vous nous pouvons apprendre Français

  • @ehudlamm9066
    @ehudlamm9066 3 роки тому +1

    On peut utiliser « grâce à » sarcastiquement ?

    • @coffeebreaklanguages
      @coffeebreaklanguages  3 роки тому

      Salut ! Oui. Like "thanks to" in English, "grâce à" can be used sarcastically in French. Obviously it all depends on the context and the tone of voice used though. Hope this helps!

    • @ehudlamm9066
      @ehudlamm9066 3 роки тому

      @@coffeebreaklanguages Bien sûr. Merci bcp!

  • @pippetdog
    @pippetdog 3 роки тому

    Can grâce à be used in a sarcastic way to indicate something negative the way "thanks to" is used in English?

    • @coffeebreaklanguages
      @coffeebreaklanguages  3 роки тому +1

      Salut ! Yes. Like "thanks to" in English, "grâce à" can be used sarcastically in French. Obviously it all depends on the context and the tone of voice used though. Hope this helps!

  • @antonyware9887
    @antonyware9887 9 місяців тому

    These are « causes » I presume ?

  • @architasarkar2279
    @architasarkar2279 3 роки тому

    If "temps" is weather then what is" time" in french?

    • @architasarkar2279
      @architasarkar2279 3 роки тому

      Merci d'avance

    • @velogoo
      @velogoo 3 роки тому

      some words have more than 1 meaning

    • @coffeebreaklanguages
      @coffeebreaklanguages  3 роки тому +1

      'Temps' is the word for both 'time' and 'weather' in French. Normally the context helps us to determine which is being discussed. Hope this helps 😊

    • @velogoo
      @velogoo 3 роки тому

      there is also “la météo” which I think means weather more in the context of the weather forecast.

  • @barbaragiardino1694
    @barbaragiardino1694 3 роки тому

    I'm having a problem with correct French grammar and spoken French. It's hard for me to understand.

    • @coffeebreaklanguages
      @coffeebreaklanguages  3 роки тому +1

      Salut, Barbara ! You're in the right place to learn more about French grammar and spoken French 😊 We hope our videos help to explain things clearly. You can also check out our full-length courses at the following link if you'd like some extra learning material: coffeebreakacademy.com/courses/category/french

  • @lmcperson
    @lmcperson 3 роки тому

    Pierre vous être formidable!!!