I just realized something, in the turkish version the translation for the intended meaning of "intelligence" is really long so they made him say "it is intellect that carries us forward" so he just straight up calls velvette a dumbass to her face
But Carmilla's singing voice in italian is Flavia Astolfi, even if Antonella Baldini can sing quite well, Carmilla's parts (from what I undersood especially Whatever it Takes) were just too difficult, it's the only voice match of the series they have done in the italian dub so far
Huge respect to translators. Considering they need to pick words that both make sense in a argument and also fit timing of song its a quite hard one to translate
ikr? As an Indian, I listened to both dubs and I must say, Respectless in Hindi is SO good. They changed the lyrics to make it rhyme. But still didn't change the meaning! Heck, respectless in hindi and english are equally good
@@acegardianarocratWait Indians watch this too! I don't know if they we're into cartoons! I thought I was the only Indian(I'm goan btw)to have ever first watch this. I started watching this since it was released, even 'helluva boss' in English. Mad respect to fellow Indians watching this. Seriously.🇮🇳😇
@@patresnoronha2259 I know a lot of indians who watch this! Ya aint the first GUJJU here btw there's 1.4 billion people in india, with millions more NRI's, so the chances of you being the first indian to watch a video on the internet are non-existent
Latin American Spanish Lyrics: ¡Querida, pórtate bien! ¡Muestra respeto! ¡Nadie le habla a Zestial tan mal! ¡No nos agrada quedarnos callados y ver tu insolente desdén! ¡Ja, ja, ja! - Te confundiste, no soy yo quien debe cambiar de actitud Quizas no lo viste, pero ser egoista es mi virtud Desde siempre he sido así - ¡Woo! La que manda entre los Vees No voy a darte respeto, ¿pues, quién puede respetar esto? Mil perdones, gente. Nunca vi a un tirano sin querer luchar Su fama no existe; olviden ya su popularidad, perdieron su valor - Actuar sin pensar es un gran error Agh - No esperes que te respete; si quiero puedo comerte ¡Tú y los Vees ignoran información y presumir será su gran perdición! ¡Ups! - Creo que te alteré Cuando la cabeza te mostré, con lástima observé tu arrugada cara enrojecer ¡Ve a la guerra con valor! ¿De qué sirven tus armas si no? Por mi falta de respeto es que ahorita mismo sospecho ¿Ya viste que el ángel ha muerto? ¡Está todo en tu contra! ¡Esto se corta!
Translation: You better behave, dear! Show some respect! No one speaks to Zestial that bad! We don't like to stay quiet and watch your insolent disdain! Hahaha! You're confused, I'm not the one who must change their attitude Maybe you haven't noticed, but being selfish is my virtue! I've always been like this - Woo! I'm the one who rules among the Vees I'm not going to show any respect; who would respect this? I'm sorry, folks. I've never seen an overlord not wanting to fight Your fame doesn't exist; forget about your popularity already You've lost your worth - Acting without thinking is a big mistake Agh - Don't expect me to respect you. If I wanted, I could eat you You and the Vees ignore information and being show-offs will be your great downfall! Oops! - I think upset you! When I show you the head, I, pitifully, saw your wrinkled face reddening! Go to the war bravely! What are your guns for otherwise? It's because of my disrespect that I'm starting suspect: Did you see that the angel is dead? Everything is against you! We're cutting it here!
@@absolutelyn0one im so sorry for getting it wrong!! im turkish and i dont know english too well. Ty for correcting me! (Do you know where i can watch the Turkish dub?)
@@jatziberoja04 Todo el cast fue gente chilena hasta donde sé, pero sí, a algunas se les nota más que a otras. Yo vivo aquí así que comparado a como se habla normalmente la siento súper neutral 😭
Italian lyrics Carmelia: Adesso basta velvet, Mostra rispetto, Non parlare a Zestial così. Sei un arrogante, E io non accetto, Questa insolenza con noi. Velvet: Sei tu che sbagli, Io non ho colpa se siete antichi ormai, Forse ti scordi, Che il mondo segue me e ignora voi. Faccio quello che mi va whoo, Sono una super star. Io non vi mostro rispetto, Perché non avrebbe alcun senso. Siete i piú potenti, Eppure a me sembrate nullità, Non siete in trending, Se perdete l'opportunità, Lo devi ammettere, Zestial: Non si agisce senza riflettere. Velvet: Ugh. Ovvio che non vi rispetto, Se voi sapete di vecchio. Carmelia: Ti avverto che, Prima o poi la pagherai. Fosse per me, Io da qui ti caccerei. Velvet: Oops, ti sei offesa eh, Centra questa testolina qua, Perché ho notato che, Stai perdendo calma e dignità. Le vendi tu le armi o no, Eppure dici "non di può". È questo che non rispetto, Comincio ad avere il sospetto, Che tu sai cosa c'è sotto, Ti va di confessare? Carmelia: Così può bastare.
European French Carmilla : Apprends un peu le Respect! Pour qui tu te prends?! Zestial n'est pas n'importe quiii! Mais est-ce que tu croyais qu'on se tairait, devant une insolente sale petite filleee?! Velvet : Hahaha! Tu n'as rien capté! Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude! Tu vas m'écouter! Je suis une sacrée pétasse et je décide de tout c'que j'choisis de faire! Wouh! Chuis une putain de guerrière! Tu t'vénères que j'te manque de respect, mais demande toi c'qui y a à respecter! Mais vous êtes pas sérieux?! Depuis quand on a peur de rentrer dans l'tas?! J'crois qu'vous êtes trop vieux. Désolée ma grande j'vote pas pour toi. Tu as perdu ta grandeur. Zestial : On ne doit surtout pas agir pour l'heure! Velvet : Urgh! Bien sûr que j'te manque de respect, j'pourrais t'manger au déjeuner! Carmilla : Toi et les Vees êtes stupides et ignorants! Des, opportunistes qui n'écoutent pas les grands! Velvet : Oups? Tu m'as l'air fâchée Quand j't'aies balancé la tête d'ange, j'ai très bien remarqué, que tu dev'nais rouge des pieds à la frange! Pourquoi tu évites la guerre? La vente d'armes c'est bien ton affaire! Et grâce à mon manque de respect, j'commence sérieusement à suspecter qu't'en sache plus sur le décapité? Tu nous f'rai une confession? Carmilla : FIN D'LA RÉUNION!
Hazbin has been (pun intended) popping off with amazing song dubs. This is way above the standard quality in the Turkish dub industry. One thing I wish they included though is the diversity in styles of speaking. They could've given Zestiel Ottoman-esque or Seljuk-esque speech, Velvette a Cypriot accent or Istanbulite elite zoomer mannerism.
I think Cypriot fits Velvette better. At least to me it feels more distinct compared to just "elitist young person". Cypriot would also work as a nice reference to her having a British accent vs American accents pretty much rest of the cast all have (thought a bunch of them also have latino accents but that falls under the greater American accent umbrella to me). But yeah multiple accents would have been cool. Alastor and Vox both could work with a TRT style official Istanbul Turkish. And some, even if minor background, characters with Thrace or Black Sea accents would also be nice. (Hmm, maybe those shark mafia guys could work with that?) I haven't fully watched the dub yet (I am Turkish but after so long in English speaking internet Turkish subs or especially dubs have started feeling cringe so I just watched it in original) but the songs have been quite good so I am kinda considering doing so.
Same for Italian, all the accents got lost. Dunno, maybe Velvette could have had a young Milanese or Roman accent. Maybe even Neapolitan given how often you see them on the Italian tiktok. Zestial too speaks just in a posed and slower way, no old-ish accent.
Ben de aynen öyle düşündüm. Ben küçük çaplı bir tercümen ve çevirmenim. Ve çevirinin en sevdiğim ve en önemli yanı yerlileştirmedir bence. Bu da Türkçe’yle gayet güzel oluyor. Linguistik olarak gerçekten zengin ve kompleks bir dil. Mesela The Great Ace Attorney adlı bir oyunun çevirisini yapıyorum (resmi çeviri değil ve hala yapılım aşamasında). Ve karakterlerin adlarında sözcük oyunları yapılıyor oyunda. Örneğin: Rei Membami adlı karakterin ismini Haterura Beni diye değiştirdim. Aynı zamanda Japon yazılışına göre de adapte ettim. Bir de hikayenin önemli bir noktasında Rei Membami ve Raiten Menimemo adlı karakterlerin adlarını ve soyadlarının aynı harflerle başlaması vardı. Onun için de Raiten Menimemo’nun, bir haberci karakterin, ismini Haberiju Basun diye değiştirdim. Demek istediğim çeviri yaparken yerlileştirmenin çok önemli olduğu. Aynı oyunda Shamspeare adlı bir karakter de Zestial gibi eski İngilizceyle konuşuyor. Ona Osmanlı Türkçe’si diyaloglar verdim. Bence Zestial’la da böyle bir şey yapsalardı daha iyi olabilirdi.
Not to mention Margherita de Risi also voiced Jinx of Arcane, Luz Noceda of The Owl House( known in Italy as Aspirante Strega so it's translated in english as 'Aspiring Witch') and many others.
The italian🖤 ❤This part: "Ops,ti sei offesa eh? C'entra questa testolina qua perché l'ho notato che stai perdendo calma e dignità! Le vendi tu le armi o no? Eppure dici "non si può" È questo che non rispetto comincio ad avere il sospetto Che tu sai cosa c'è sotto! Ti va di confessare?"
@@robby_lupowgf2795 I imagine this would be the most difficult song to localize because of all the modern slang and nothing beats the original English version.
@@robby_lupowgf2795as an Italian, this is not bad translated because if it was translated exactly like the English one the phrases would not rime so they had to change some words
My ranking: 1. English 2. Latin Spanish 3. Turkish 4. Italian 5. Hindi 6. Portuguese 7. Spanish 8. German 9. French 10. Japanese 11. Canadian french 12. Thai
I understand why the Thai dubbing work came last. I think because Velvette's voice sounded too shouty and sounded like a broken mic, Camilla's voice shouldn't have been a problem since the singer sang it herself. confirm from a Thai person, that is me Which I don't really like the Thai dubbing of this song very much😭 (I'm not being racist)
Translation French lyrics 🇫🇷 [Carmilla] Learn respect! Who do you think you are? Zestial isn't anyone! Did you really believe, That we'd be quiet in front of, A disrepectful little brat? [Velvett] Haha! You didn't catch anything! I'm not the one who should change my attitude, You're going to listen to me, I'm one of a bitch and I decide, Everything I choose to do! (Whoo!) I'm a fucking warrior! Mad that I'm respectless? Ask yourself what there's to respect there! Are y'all serious? Since when are we afraid to strike it all? I think y'all are too old, Sorry honey, I'm not voting for you. You lost your greatness. [Zestial] We surely can't act for now. [Velvett] Blurgh, of course I'm respectless, I could eat ya for lunch. [Zestial] You and the Vees, are stupid and ignorants. Opportunists, who don't listen to the elders! [Velvett] Oops, you look mad! When I threw you the angel's head, I noticed very well, That ya became red from feet to bangs. Why are you avoiding war? Selling weapons is your buisness. And thanks to my respectless, I'm seriously beginning to suspect, That ya don't know more about the decapitated. Are ya making us a confession? [Carmilla] End of the meeting!
Red from feet to bangs(/fringe) is hilarious fringe is probably more accurate than bangs for the English version because Velvette's British and I'm pretty sure they use fringe there too(?) I'm Australian and fringe is the common one here and we tend to use the British word for things (at least when we're not making up our own words for them 😂)
Here's the timestamps for Velvette's "Woo!" in every language: 0:35 - English 2:32 - German 4:06 - Italian 5:42 - Quebec French 7:15 - French 8:52 - Latin American Spanish 10:25 - Spanish 11:56 - Hindi 13:29 - Japanese 15:01 - Portuguese 16:34 - Thai 18:07 - Turkish
LA spanish traslation 8:18 [Carmilla] Dear, behave! Show respect Nobody speaks to Zestial so badly We don't like to stay silent and watch your insolent disdain [Velvett] You are confused It's not me who needs to change my attitude Maybe you didn't see it but being selfish is my virtue I have always been this way I'm who rules among the V's I'm not gonna respect you cuz who can respect this? Very sorry, people I never seen a tyrant without wanting to fight Your fame doesn't exist Forget your popularity You all have lost your courage [Zestial] Acting without thinking is a big mistake [Velvett] Don't expect me to respect you If I want, I can eat you [Carmilla] You and the V's ignore information And bragging will be your great downfall [Velvett] Opps! I think I alterated you When I showed you the head With pity I watched your wrinkled face turning red from war, with bravery what use have your weapons if not Is due my disrespect is why right now i'm suspecting You have already seen that the angel is dead Every chance it's against you [Carmilla] This ends now!
As usual, Italian ate and left no crumbs 😌 I've noticed the part that seems the 'hardest' for other singers is Vel's 'Woo!' lol not a lot of people make it sound like a natural/smooth shift to it in the middle of singing
European Spanish Lyrics: ¡Tú deberías parar! ¡Muestra respeto! ¡No hables a Zestial tan mal! ¡Tu insolencia sin duda no acepto! ¡Voy a tener que actuar! ¡Ja, ja! - Estás flipando; no soy quien se equivoca con actitud ¿No lo has pillado? Yo soy la hashtag-TíaMásGuayQueTú Lo que quiero hago yo - ¡Uuh! De las Uves, la mejor Dices que no te respeto, pero es que no puedo con esto Se acabo, lo siento Estáis cagados; no queréis luchar Vuestro momento ya ha pasado; es vuestro final De ti ya paso yo - No tenemos toda la información Agh - ¿Cómo queréis que os respete? Puede que hasta os meriende ¡No os enteráis! ¡No sabéis ni de qué va! ¡Y en verdad deberías escuchar! ¡Uy! - ¿Ha dolido, eh? Cuando la cabeza os he enseñado, he podido ver que ahora ya no sabes ni qué hacer ¿Por qué no queréis luchar? Las armas que vendes debéis usar Gracias a no respetaros, yo creo haberme enterado: ¿Ya sabes lo que ha pasado? ¡Podrías confesarlo! ¡Ya se ha acabado!
Translation: You should stop! Show some respect! Don't speak to Zestial this bad! I absolutely do not accept your insolence! I'll have to do something! Haha! You're tripping; I'm not the one who's wrong with their attitude! Don't you get it? - I'm the hashtag-GirlCoolerThanYou I do what I want - Woo! I'm the best out of the Vees You say I don't respect you, but I really can't take this! It's over, sorry You're chickening out; you don't want to fight! Your moment has passed; this is your end! I wash my hands of you! - We don't have all the information Agh! - How do you expect me to respect you? - I could have you all as a snack! You don't get it! You don't even know what is going on, and you really should listen! Oops! - It hurt, didn't it? When show you the angel's head I could see that you don't know what to do now! Why don't you want to fight? You all should use the weapons you sell Thanks to not respecting you, I think I have something: You already know what happened? - You could confess it! This meeting's over!
Turkish meaning: Carmilla Carmine: Birazcık saygı göster! Tavrına dikkat et, konuşulmaz Zestial'la bu şekilde Küstah tavrınla, burada oturup Tahammül etmez kimse Velvette: Haha, anlamamışsın Ben değilim tutumu yanlış olan Belki kaçırdın, o şirketlerdenim Ve yaparım istediğim her şeyi (Woo!) Vee'lerin bel kemiğiyim Kızdın mı saygısızlığıma? Kim gösterir ki saygı buna Çok affedersiniz Dövüşmekten korkmazdı amirler Gündem olmazsın, Üzgünüm sağa kaydıramam Kaybettin ilgiyi Zestial: Zeka taşır bizleri ileri Velvette: Kalmaz bu durumda saygım Sizleri yiyip yutarım Carmilla Carmine: Sen ve Vee'ler boş ve de cahilsiniz Özentiler uyarı dinlemezsiniz Velvette: Aman! Tahrik mi ettim? Melek başıyla geldiğimde Tabii ki fark ettim Kızarmıştı yüzün iyice Savaş yoksa listenizde Silah satışı neyine Saygısızlığım sayesinde Ben başladım şüphelenmeye Şaşırmadın başsız meleğe Açıklaman hazır mı? Carmilla Carmine: Bitti toplantı! I wrote this by hand, please like oml 😭
Guys i've been seeing a lot of comments like "italian is really good" and i wanna say thank you bcuz i am italian and i'm happy that you liked our version of the song❤😊
The German one is SO GOOD 😭😭. IT LITERALLY SOUNDS SO CLOSE TO THE ENGLISH ONE (minus Zestial 😳 we love this version of him). Genuinely so fire! Also the ITALIAN. P H E W. Oh my lord. It's so god damn good.
*Japanese Translated Lyrics:* Carmilla: Your behavior and your words are so shameless, ah~! Keep that cocky attitude of yours in check Velvette: Haha! Don’t misunderstand I'm not the one who’s acting weird It’s you, right? Are you fine trying to act like my mom? In short I won’t do what you say (Woo!) I'm team Vees’ Bitch-sama! A cocky attitude is just perfect for me! Before I knew it All these Overlords became wimps You're way too lame So much that I can’t even hit ‘like’ You’ve become outdated Zestial: We’re just being cautious Velvette: Ugh! This kind of behavior is Just perfect for you, isn’t it? Carmilla: The insane and ignorant Team V Are always ignoring warnings Velvette: Oh! Oh no, it seems like It was a bad idea to bring this out ? 'Cause it looks like That you're suddenly not looking too good Anyways, queen of weapons Why are you refusing war? My suspicions are slowly Getting closer and closer to being certain With that attitude of yours Are you hiding something? Carmilla: Don’t screw with me!
@@Sergei_Ivanovich_Mosin Actually, The “bitch” word sounds a little different meaning in Japan: mainly like “trampy girl, who has a sex with anyone” So by using the honorific title “sama”, this lyrics seems to try to emphasise that this “bitch” is a quote from the English version and to express the original nuance of the word: like just “bad woman”. “bitch sama” sounds wired also for Japanese 😂 I’m sorry if my explanation isn’t working 🙏
@@domiso2123 Neat, I just assumed English swear words were popular enough in Japan that they just threw it in and just added an honorific to keep the songs original flow.
(LA) SPANISH TRANSLATION: [Velvette] Oh, ¿cuál es el problema, bolas arrugadas? *What's the matter, wrinkly balls?* ¿Demasiado senil para luchar por el poder? *Too senile to fight for power?* [Carmilla Carmine] ¡Querida, pórtate bien! *My dear, behave!* Muestra respeto ¡Nadie le habla Zestial tan mal! *Show respect.* *No one speaks to Zestial so badly!* No nos agrada quedarnos callados *We don't like to remain silent* Y ver tu insolente desdén *and see your insolent disdain* [Velvette] ¡Ja, ja! Te confundiste *Ha ha! You got confused* No soy yo quien debe cambiar de actitud *It's not me who must change attitude* Quizás no lo viste, pero ser egoísta es mi virtud *Perhaps you didn't see it, but being selfish is my virtue* Desde siempre he sido así, *Since always I've been like this* La que manda entre los V-s *The one who rules among the Vees* No voy a darte respeto *I will not give you respect* Pues, ¿quién puede respetar esto? *For who could respect this?* Mil perdones, gente *My apologies, people* Nunca vi a un tirano sin querer luchar *I never saw a tyrant who didn't want to fight* Su fama no existe *His fame doesn't exist* Olviden ya su popularidad *Forget now your popularity* Perdieron su valor *You [lot] have lost your value* [Zestial] Actuar sin pensar es un gran error *Acting without thinking is a grave mistake* [Velvette] No esperes que te respete *Don't expect me to respect you* Si quiero, puedo comerte *I can eat you if I want* [Carmilla Carmine] Tú y los V-s ignoran información *You and the Vees ignore information* Y presumir será su gran perdición *and showing off will be your doom* [Velvette] ¡Ups! Creo que te alteré *Oops! I think I upset you* Cuando la cabeza te mostré *When I showed you the head* Con lástima observé, tu arrugada cara enrojecer *With pity I observed your wrinkly face reddening* De la guerra con valor *From the war, with courage* ¿De qué sirven tus armas sino? *What are your weapons any good for otherwise?* Por mi falta de respeto, es que ahorita mismo sospecho *It's because of my lack of respect that right now I suspect* ¿Ya viste que el ángel ha muerto? *Have you seen the angel died?* Está todo en tu contra *It's all against you* [Carmilla Carmine] ¡Esto se corta! *Cut it out! [?]*
little ditail in the Italian song Velvet say"voi sapete di vecchio" (you taste old) how Vox say in his song to Alastor, because they are TV partner and probably talk about their joke
Here is the Hindi transcription and its English translation :) See reply for extra notes. *Hindi Transcription:* [CARMILLA CARMINE] ये बदतमीज़ी यहाँ चलेगी नहीं, करूँगी और बर्दाश्त न ये! तुमने समझा क्या कि सहते रहेंगे तुम जो भी बोलो हमे? [VELVETTE] हाहा! ओ, हेलो आंटी? दे रही हो तुम मुझे यूँ ताने क्यूँ तुम नहीं जानती, पर मैं हूँ सुपर हिट हाँ मैं हूँ बला की एक खूबसूरत चीज़ (वू!) मुझसे ही तो है सब वीज़ माना कि मैं हूँ बदतमीज़ पर तुममें भी नहीं है तमीज़ बैठे हैं यहाँ पे दुनिया भर के फट्टू गुंडे लोग आउटडेटेड सोचके सॉरी ओल्डी, पर तुम सब डरपोक फट्टू क्यों हो तुम, यार? [ZESTIAL] हम करते हैं पहले सोच-विचार [VELVETTE] हाह, वो है तुम्हारा कैसा गुण खा जाएगा तुमको दुश्मन [CARMILLA CARMINE] तुम सारे वीज़ को नहीं है कुछ पता हो बदतमीज़, हो करते रोज़ कोई खता [VELVETTE] ऊप्स! क्या खोल दी मैंने पोल? लाई थी जब मैं ये कटा सिर लग ही रहा था झोल तुम्हारे मूँह पर था बहुत डर अब क्यों नहीं लड़नी है जंग? लग जाएगी सब गन्ज़ को ज़ंग है मेरी इस बदतमीज़ी से हो गया समझना ईज़ी इस झंडू की टिकट क्यों कटी बोलो सच अगर है दम [CARMILLA CARMINE] ये मीटिंग खतम! *English Translation:* [CARMILLA CARMINE] This insolence Won't be accepted here, no longer will I tolerate it! What did you think? That we would keep putting up with you calling us whatever [you please]? [VELVETTE] Haha! Oh, hello Aunty? Why do you keep nagging me so? You don't know it, but I am super-hit Yes, I am an awfully attractive thing (Woo!) The Vees only exist because of me I admit that I am respectless But you don't have any manners either Sat over here are A bunch of wimpy thugs from the world over With their outdated thinking Sorry oldie, but you all are cowards Man, why are you such a wimp? [ZESTIAL] First we [prefer to] discuss and think [VELVETTE] Hah, what's with this trait of yours? Your enemy will eat you up [CARMILLA CARMINE] All of you Vees don't know anything [You all] lack courtesy, [and] screw up something every day [VELVETTE] Oops! Did I spill the beans? When I brought out this severed head Already suspected something was up There was a lot of fear on your face Now why don't you want to fight a war? Rust will cover all [those] guns [of yours] Because of this indecency of mine It has become easy to understand Why this loser kicked the bucket Tell the truth if you have the guts [CARMILLA CARMINE] This meeting's over!
*Notes:* This is the third one I've transcribed and translated, but in this particular song dub, there are a few idioms/colloquialisms I could not translate literally, so I've written their equivalent English idioms. The word being used in place of "respectless" is बदतमीज़; but it's more along the lines of being rude, lacking manners, conduct and decency, which would technically also include lacking respect. I decided to translate it differently each time to convey the various meanings. Velvette's first line is literally just "Oh, hello Aunty?". In India (and other Asian countries), you call older (and presumably married) women Aunty/Auntie regardless of whether they're related to you. So "Aunty" is a dig at calling Carmilla old. The "Oh, hello" part is Velvette being sassy by rudely drawing Carmilla's attention, and not much of an actual greeting.
Lyrics for the french version : Apprends un peu le respect, pour qui tu te prends ? Zestial n'est pas n'importe qui. Mais est-ce que tu croyais, qu'on se tairait devant une insolente sale petite fille ? Tu n'as rien capté ! Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude. Tu vas m'écouter, j'suis une sacré pétasse et j'décide de tout ce que je choisis de faire. J'suis une putain de guerrière. T'es vénère que j'manque de respect, demandes-toi c'qu'il y a à respecter. Mais vous êtes pas sérieux ? Depuis quand on a peur de rentrer dans l'tas? J'crois que vous êtes trop vieux. Désolée ma grande je vote pas pour toi. Tu as perdu ta grandeur ! On ne doit surtout pas agir pour l'heure. Bien sûr que j'te manque de respect j'pourrais te manger au petit-déjeuner. Toi et les V's êtes stupides et ignorants, des opportunistes qui n'écoutent pas les grands.
German: Carmilla: You better show respect now! Check your behavior Noone speaks to Zestial this rude! Did you think that we wouldn't intervene when you are this outragous? Velvette: You misunderstand this, It's not me who needs to rethink herself If you missed it Only I as the #Bitch do til the end, what I want, whether its kind or rude I'm the backbone of the vees. You're mad because I'm respectless, i don't respect anyone a lot A Question to the table, since when are you to scared to fight? Wait a second, I'm gonna so swipe you to the left guys, sorry You're not relevant anymore! Zestial: To act, we would need more understanding/brainpower Velvette: respecting you more would be handy, I'll probably eat you all for dessert Carmilla: You and the Vees are so stupid and have no plan and furthermore, you don't get it when you're warned! Velvett: Oops, do I hit a nerve there? Here's the head, then every idiot sees when I throw it to you that your wrinkled face is turning so red Yet you're blocking this war, which is not because of too few weapons luckily I still am respectless knowing would be good, guessing poitless, why is this angel headless? how about an explanation? Carmilla: the meeing is over!
3:34 Here is the translation of the Italian lyrics. Non vi mostro rispetto (I show you no respect) Enough is enough, Velvette! Show respect! Don't talk to Zestial like that You are arrogant And I do not accept This insolence with us! Ah-ha! It's you who's wrong I'm not to blame if you're ancient now Maybe you forget That the world follows me and ignores you I do what I want, woo! I'm a superstar I show you no respect Because it wouldn't make any sense You are the most powerful Yet, to me, you seem like nothing You are not trending If you miss the opportunity You must admit that You don't act without thinking Ugh! Obviously I show you no respect If you sound old I warn you that sooner or later you will pay for it! If it were up to me, I would kick you out of here! Oops! You were offended, huh? Does this little head have anything to do with it? Because I've noticed that You're losing your composure and dignity Are you the one selling the weapons, or not? Yet you say "It can't be done"! This is what I don't respect I'm starting to suspect That you know what's underneath Do you want to confess? That may be enough!
Oh my! Actually like the thing they did with Velvette's lyrics is canon, Velvette is been there since 2014. Carmilla and Zestial are really ancient fr.
French lyrics : Apprends un peu le respect. Pour qui tu te prends? Zestial n'est pas n'importe qui. Mais ce que tu croyais Qu'on se tairait devant Une insolente sale petite fille? Tu n'as rien capté. Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude. Tu vas m'écouter. Je suis une sacrée petasse c'est décidé. Tout ce que je choisis de faire. Je suis une putain de guerrière. T'es vénère que je manque de respect Demande toi ce qui y'a respecter. Mais vous etes pas serieux. Depuis quand on a peur de renter dans la tas? Je crois que vous êtes trop vieux. Désolée ma grande je vote pas pour toi. Tu as perdu ta grandeur. On ne doit surtout pas agir pour l'heure Bien sur que je te manque de respect. Je pourrais te manger au déjeuner. Toi et les Vees êtes stupides et ignorant. Des opportunistes qui n'écoutent pas les grands. Oups tu m'a l'air fâchée. Quand je t'ai balancé la tête d'ange. J'ai très bien remarqué Que tu devenais rouge des pieds à la frange. Pourquoi tu evites la guerre? La vente d'arme c'est bien ton affaire. Et grace à mon manque de respect J'commence serieusement à te suspecter. Que t'en sache plus sur le decapité. Tu nous ferais une confession ? Fin de la reunion.
Portuguese lyrics: Camilla: You better behave! Check your manners! Do not insult Zestial as well! I should warn you Look at the others Enough of so much disdain!!! Velvet: Haha, don't give me that! I don't need to hear that lecture of yours In case you're wondering I do whatever I want, I don't give up Of having fun at my rides Woo! I am the pillar for the Vees! You say that I'm being scorny None of you respect me You know the fucking worst part? All of you are afraid of failing You're not tranding That way, I won't share! I brought the solution Zestial: We need more info Velvet: Hurf!🙄 Of course I'm being scorny No one in this room could face me! Camilla: You and the Vees never pay attention! But this time you've already lost your minds! Velvet: Oops I think I understood When I brought the Angel, I noticed Don't even try to pretend anymore You are the one who lost their head! And why not paint the city red? The guns you sell heve their value Was it because I was being scorny That someone started to suspect? You already messed up this shit Could it be that you are to blame? Camilla: This matter is closed!!!
@@G416x se você percebeu na parte em que a Velvette canta ela fala sabe o que é foda! Combinou muito bem,e já nas outras línguas ela não fala nada disso!
Portuguese lyric: Camilla: Você vai ser comportar! Cheque seus modos! Não insulte o Zestial também! Devo alertá-la! Olhe pros outros! CHEGA DE TANTO DESDÉM!!! Valvet: Haha, nem vem com essa! Eu não preciso ouvir esse seu sermão! Se te interessa! Eu faço o que eu quiser, não abro mão! De curtir os meus rolês! UWU! Sou apoio para os Vs! Fala que eu faço a desfeita! Nenhum de vocês me respeita! Sabe o que é foda?! Tá geral com medo de falhar! Não tão na moda! Sendo assim não vou compartilhar! Eu trouxe a solução! Zestial: Precisamos ter mais informação. Velvet: Hurf! Claro que eu faço a desfeita! Ninguém nessa sala me peita! Camilla: Você e os Vs nunca prestam atenção! Mas dessa vez, já perderam a noção! Velvet: Ops! Acho que entendi! Quando eu trouxe o anjo deu pra ver! Nem tente mais fingir! Quem perdeu a cabeça foi você! (E por que não) tocar o terror?! As armas que vende tem seu valor! Foi porque fiz a desfeita! Que alguém levantou a suspeita! A sua merda tá feita! Será que é culpada?! Camilla: PAUTA ENCERRADA!!!
Italian🇮🇹 translation: Carmile: Stop now, Velvet! Show respect! Don't talk to Zestial that waaay! You're arrogant! And I won't accept this insolence against uuus! Velvet: You are wrong, it's not my fault if you're ancient Maybe you're forgetting... That the world follows me and ignores you! I do what I want, WOO I am a superstar! I don't show you respect, because it wouldn't have sense You're the strongest, but you're nothing to me You aren't in trending, if you lose the chance You have to admit it! Zestial: Don't act without thinking Velvet: Ugh it's obvious that I don't show you respect, if you feel old Carmile: I'm warning you that one day you'll pay! If the choice was mine I would've kicked you out! Velvet: Ops, you got offended huh? Is it because of this tiny head? Because I noticed that You're losing your calm and dignity! Are you the one who sell guns or not? But then you say me that it can't be done! This is what I don't respect I'm starting to suspect that You know what's the deal Are you going to confess? Carmile: THIS IS ENOUGH!
Something i noticed in the spain and latam spanish is that in the backbone of the v's part they both go by the route that velvette is the one who rules the v's while in english is more of that she is an essential part of the v's to function
@@semisticsylveon21 the only time I cringed in Hindi Dub Songs was for You didn't know, Welcome to Heaven and Whatever It Takes. These 3 were awfully dubbed and bad lyrics other songs? great!
Love the German version! Velvette’s voice actress captures her essence. Especially this line at 3:09 „Oops, treff’ ich da ’nen Nerv? Hier der Kopf dann seht jeder Idiot, wann ich ihn dir zuwerf‘, wird dein faltiges Gesicht ganz rot. Trotzdem verhindert ihr de krieg, was nich an zu wenig Waffen liegt…“ („Oops, did I strike a nerve? Here’s the head, now every idiot will see how your wrinkled face turns completely red when I throw it to you. Still, you prevent the war, and not for a lack of weapons….“) 4:26 Zestial‘s voice is great. Velvette sounds a bit too old in Canadian French, but still, I like the way she says « la tête de l’ange » at 6:21. 10:52 Not the best performance for Carmilla there, honestly. The lyric also sounds kinda awkward. 13:30 Did she say « teamu V no bitchu-sama »? 😂😂😂
🇩🇪 Deutscher Text: Velvet: (Oh, was hast du denn du Fossil? Zu senil um gnadenlos nach der Macht zu greifen?!) Carmilla: Du zeigst jetzt besser Respekt, prüf dein Verhalten Niemand spricht mit Zestial so frech Hast du gedacht, dass wir uns nicht einschalten Wenn du so unverschämt bist? Velvet: Haha, du missverstehst das Ich bin es nicht, die sich überdenken muss Falls du's verpasst hast Nur ich als Hashtag Bitch mach' bis zum Schluss Was ich will, ob nett, ob fies, wooo! Bin das Rückgrat aller Vees Bist sauer, denn ich bin Respektlos Für mich ist bei kei'm der Respekt groß Frage in die Runde: Seit wann seid ihr zu ängstlich für 'nen Fight? Wartet 'ne Sekunde Ich swipe euch mal nach links, Jungs, tut mir leid Seid nicht mehr relevant Zestial: Um zu handeln, bräuchten wir mehr Verstand Velvet: Ach, Respekt vor euch haben ist praktisch Unmöglich, euch ess' ich zum Nachtisch Carmilla: Du und die Vees Seid zu dumm und habt kein'n Plan Und überdies Rafft ihr's nicht, wenn man euch warnt Velvet: Ups, treff' ich da 'nen Nerv? Hier der Kopf, dann sieht jeder Idiot Wenn ich ihn dir zuwerf' Wird dein faltiges Gesicht ganz rot Trotzdem verhindert ihr den Krieg Was nicht an zu wenig Waffen liegt Ein Glück bin ich noch Respektlos Wissen wär' gut, glauben zwecklos Warum ist der Engel kopflos? Wie wär's mit 'ner Erklärung? Carmilla: Schluss mit der Sitzung!
Japanese lyrics: Carmilla: anata no taido, kotobazukai, nante hajishirazu, ah Namaiki na sono furumai mo iikagen ni shite Velvette: hahaha, kanchigai shinaide, okashii no atashi ja nai Anata deshou? Mamagoto ika no atsumari Shashizu wa ukenai Foo! Chiimu V no bicchi sama Namaiki no taido kurai go choudou ii no Itsunomanika ojiketsuita jokyu akuma Dasa sugite iine mo ose ya shinai!! Jidai okure Zestial: shinchou ni natte iru dake Velvette: hah, kono kurai no taido, choudo kurai deshou? Carmilla: hijoushiki de muchi na chiimu V wa itsudemo keikoku mushi yo ne? Velvette: ara? Yada doyara kore wo dashita koto Ga mazukata kashira? Kyuuni choushi ga warusou Teki buki no jouou, naze kobamu sensou? Giwaku wa kakujitsuni chikazuku kakushin ni. Anata no sodo no taido nani kakushiteno? Carmilla: fuzakenai de!
italian lyric translated: Carmilla: Enough velvet now, Show respect, Don't talk to Zestial like that. You are arrogant, And I do not accept, This insolence with us. Velvette: It's you who's wrong, I'm not to blame if you're ancient now, Maybe you forget, That the world follows me and ignores you. I do what I want whoo, I'm a super star. I don't show you respect, Because it wouldn't make any sense. You are the most powerful, yet you seem nothing to me, You are not trending, If you miss the opportunity, you have to admit it, Zestial: You don't act without thinking. Velvette: Ugh. Obviously I don't respect you, if you smell old. Carmilla: I warn you that sooner or later you will pay for it. If it were up to me, I would kick you out of here. Velvette: Oops, you're offended, huh, Center this little head here, Because I've noticed that, You're losing your composure and dignity. Do you sell them the weapons or not, Yet you say "you can't". This is what I don't respect, I'm starting to suspect, That you know what's underneath, Do you want to confess? Carmilla: That may be enough.
WE CAN'T ACT WITHOUT MORE INTELLIGENCE 🔥🔥 0:54 - English 2:51 - German 4:25 - Italian 6:00 - quebec french 7:33 - french 9:11 - LA spanish 10:43 - spanish 12:14 - Hindi 13:48 - Japanese 15:20 - Portuguese 16:53 - Thai 18:25 - Turkish
All my favorite Zestial "We act without more intelligence" lines :) 0:52 Cool voice 2:51 Demonic voice 6:00 ngl I know he plottin sum 15:17 Cool low pitched voice 16:51 Cool Spooky voice 18:25 Cool voice filter Wait does Japanese Velvette have Nami's VA I might be wrong thx for the all languages songs *absolutely no one* :))))))
Latin American translation [Carmilla Carmine] Darling, behave well! Show respect, no one speak to Zestial that badly! We don't like to stay silent And see your insolent disdain [Velvette] Ha! You got confused It's not me who should change their attitude Maybe you didn't see it, but being selfish is my virtue I've always been like this, woo! The one who rules among the Vess I'm not going to give you respect Well, who can respect this? My apologies, people. I never saw an overlord not wanting to fight Your fame doesn’t exist Forget your popularity You lost your value (worth, or bravery) [Zestial] Acting without thinking is a big mistake [Velvette] Don't expect me to respect you If I want I can eat you [Carmilla Carmine] You and the Vees ignore information And showing off will be your great downfall [Velvette] Oops! I think I upset you When I showed you the head With pity it looks, your wrinkled face turns red Go to war with courage What good are your weapons if not? Because of my lack of respect, right now I suspect Have you already seen that the angel has died? Everything is against you [Carmilla Carmine] This is cut (cutting the meeting) [Carmilla Carmine] ¡Querida, pórtate bien! Muestra respeto, ¡nadie le habla Zestial tan mal! No nos agrada quedarnos callados Y ver tu insolente desdén [Velvette] ¡Ja, ja! Te confundiste No soy yo quien debe cambiar de actitud Quizás no lo viste, pero ser egoísta es mi virtud Desde siempre he sido así, ¡woo! La que manda entre los Vess No voy a darte respeto Pues, ¿quién puede respetar esto? Mis perdones, gente Nunca vi a un tirano sin querer luchar Su fama no existe Olviden ya su popularidad Perdieron su valor [Zestial] Actuar sin pensar es un gran error [Velvette] No esperes que te respete Si quiero puedo comerte [Carmilla Carmine] Tú y los Vees ignoran información Y presumir será su gran perdición [Velvette] ¡Ups! Creo que te alteré Cuando la cabeza te mostré Con lástima se ve, tu arrugada cara enrojecer Ve a la guerra con valor ¿De qué sirven tus armas sino? Por mi falta de respeto, es que ahorita mismo sospecho ¿Ya viste que el ángel ha muerto? Está todo en tu contra [Carmilla Carmine] ¡Esto se corta!
Personally, the LA Spanish dub is my favorite. Carmilla in the beginning when she’s basically telling Velvette to sit tf down, honestly scared me a little. Made me feel like I was being told off by my mother. Absolutely love it ❤️🤩 The French (France) also sounded a bit like that, but she also had a lot of rasp which sorta reminded me of like a rock/metal singer. Love it!!!!
Canadian french traduction: Carmelia: Show some respect You're too aggressive Nobody talks to Zestia that way Did you really think That we will stay mute In front of you once again ? Velvet: Hahaha You did not understand a thing It's not me who has an attitude problem You may have not follow But I'm that #bitch And I will do Always do what I like WOAAA I am the spiked in (???) In addition that I miss you some respect Because there is nothing to respect Sorry (??????) Since when did the Lords are scared to fight ? You are no longer the trend Excuse me, but if I wipe you at right You have no relevance Zestial: To act we need more information Velvet: Ugh Not surprising you besiege me I could eat you for breakfast Carmelia: You and the Vees are dumb and misinformed Some wannabe who complain without listening Velvet: Oops, is this a sensitive point ? To have brought the angel's head ? Your face is (???) And quickly turned strange red Why avoid war ? Why are you selling weapons ? And if I'm disrespectful It's maybe because I'm supsicious (????) (Didn't understand the end) France french traduction: Carmelia: Learn some respect Who do you think you are ? Zestia is not just anyone But if you thought That we will stay silent in front of an insolent little girl Velvet: Hahaha You did not understand a thing It is not me who needs to change attitude You will listen to me I'm an amazing bitch And I decide everything I want to do Whooo I'm a fucking warrior You are furious that I talk about respect Ask yourself what there is to respect ? Are you kidding? Since when was we scared to go all in ? I think you are too old Sorry honey I don't see you You lost your greatness Zestial: We must not act now Velvet: Ugh Of course I'm not respectful I can eat you for breakfast Carmelia: You and the Vees are stupid and ignorant Some opportunists who don't listen to the big one Velvet: Oops you seem angry ? When I threw you the angel's head It was easy to see That you were turning red from toe to banges Why are you avoiding war ? The sale of weapons is your business ! And thanks to my lack of respect I seriously start to suspect That you know more to the beheaded Do you want to confess something ? Carmelia: The end of the meeting ! Sorry if its wrong or there is grammatical mistakes English is not my first language
Brazilian Portuguese Lyrics: Você vai se comportar! Cheque seus modos! Não insulte o Zestial também! Devo alertá-la! Só olhe para os outros! Chega de tanto desdem! Kkk! Nem vem com essa. Eu não preciso ouvir esse, seu sermão Se te interesa, eu faço o que eu quizer, não abro mão de curtir os meus rolês! - Woo! Sou apoio para os Vês Fala que eu faço a desfeita, nenhum de vocês me respeita Sabe o que é foda? Tá geral com medo de falhar Não tão na moda; sendo assim, não vou compartilhar Eu trouxe a solução! - Precisamos de mais informação Agh - Claro que eu faço a desfeita. Ninguém nessa sala me peita! Você e os Vês nunca prestam atenção, mas dessa vez já perderam a noção! Ups! - Acho que entendi Quando eu trouxe o anjo, deu para ver. Nem tente mais fingir, quem perdeu a cabeça foi você E por que não tocar o terror? As armas que vende tem seu valor Foi porque eu fiz a desfeita que alguém levantou a suspeita A sua merda tá feita, será que é culpada? Pauta encerrada!
Ya se lo mismo veo que les gusta mas la voz inglesa ya que se confirmó que velvette es británica, pero su voz en ingles no me convence ya que no se tu pero suena como si no fuese adolescente, debido a la obsesión a que parece ser la responsable de tendencias, pero eso eso es mas joven para esa voz, posdata tambien me encanto la voz en italiano de Velvette se nota el esfuerzo y quita el error de la versión en inglés de la edad que parece la voz de velvette, a una que se adapta mejor y suena mejor So che tutti sembrano preferire la voce inglese ora che è stato confermato che Velvette è britannica, ma la sua voce in inglese non mi convince perché sembra non essere adolescente. A causa dell'ossessione per sembrare responsabile delle tendenze, sembra che sia troppo giovane per quella voce. Inoltre, mi è piaciuta molto la voce in italiano di Velvette, si nota lo sforzo e corregge l'errore dell'età nella versione inglese della voce di Velvette, si adatta meglio e suona meglio. I know the same, I see that they like the English voice more since it was confirmed that Velvette is British, but her voice in English doesn't convince me because I don't know about you but it sounds like she's not a teenager, due to the obsession that seems to be responsible for trends, but that's too young for that voice. By the way, I also loved Velvette's voice in Italian, you can tell the effort and it removes the mistake from the English version of her age, it seems like Velvette's voice fits better and sounds better.
Velvette Latin voice is actually a chilean anisong named Barbara Usagi. She has a UA-cam channel, attend anime conventions(I've seen her sing live ♥️)in Chile and participated as a host on a Chilean anime television channel (ETCTV).
As an only english speaker, I'm most intrigued by the latin american spanish, hindi, turkish, italian, german, thai, and then the others. Don't get me wrong, they're all amazing. But by sound and context, that's my interest
0:00 - English
1:59 - German
3:36 - Italian
5:10 - quebec french
6:45 - french
8:18 - LA spanish
9:56 - spanish
11:24 - Hindi
12:59 - Japanese
14:30 - Portuguese
16:05 - Thai
17:36 - Turkish
Thank you for doing this, you're a legend
I'm from Quebec and I didn't know they had that setting
Thank you brother 🫡
How long did it take to make the video-
@@Th3b1rb0bss3ssedg1rl 20 minutes to record, 30 minutes to edit, 2 minutes to render
Zestial normaly 👨🎩
German Zestial:👽☠️
lmao
@LeonDerGute546 F*ck You, If you're think that everything in German either sounds Evil or Aggressive.
Ikr
lol
HAHAHAH-
I just realized something, in the turkish version the translation for the intended meaning of "intelligence" is really long so they made him say "it is intellect that carries us forward" so he just straight up calls velvette a dumbass to her face
That made me laugh so hard when I watched it the first time😂
Yes:)
LMAO Shakespeare spider man saying dumbass, that is one hell of a power move
Lmao
The German dub made the same.
Fun fact: the italian voice actors of Vox, Alastor and Carmilla are siblings... A family of overlords.
Anche Carmilla? Non lo sapevo!
But Carmilla's singing voice in italian is Flavia Astolfi, even if Antonella Baldini can sing quite well, Carmilla's parts (from what I undersood especially Whatever it Takes) were just too difficult, it's the only voice match of the series they have done in the italian dub so far
@@bea_rose8269 yeah that true
I imagine the chaos between them
Te credo se non sei un parente non entri, è una cerchia ristretta!
Huge respect to translators. Considering they need to pick words that both make sense in a argument and also fit timing of song its a quite hard one to translate
my only complaint with turkish dub is translator going with literal translation of "intelligence" instead of using its information meaning
ikr? As an Indian, I listened to both dubs and I must say, Respectless in Hindi is SO good. They changed the lyrics to make it rhyme. But still didn't change the meaning!
Heck, respectless in hindi and english are equally good
@@acegardianarocratWait Indians watch this too! I don't know if they we're into cartoons! I thought I was the only Indian(I'm goan btw)to have ever first watch this. I started watching this since it was released, even 'helluva boss' in English.
Mad respect to fellow Indians watching this. Seriously.🇮🇳😇
@@patresnoronha2259 I know a lot of indians who watch this! Ya aint the first
GUJJU here btw
there's 1.4 billion people in india, with millions more NRI's, so the chances of you being the first indian to watch a video on the internet are non-existent
@@patresnoronha2259 I am an indian
2:51 WHY DEOS ZESTIAL SOUND LIKE A COSMIC HORROR
FR HES TERRIFYING
BAHAHAHAH FR
The German version has a lot of effects
Tbh it fits pretty well to zestial
OH NO!!! The DEMON sounds like a DEMON!!
but seriously, that was unexpectedly AMAZING!
English: ops!
Japanse: *A r a*
OH NOOooooooo...
I think she said "Yada"
she said "ana~ yada don yada"
She said
あら!やだ どうやら(Ara! yada douyara)
This どうやら means 「it looks like 」
The first time where English is superior 😂
fun fact: Velvet italian VA, Margherita DeRisi is also the voice of Mirabel from Encanto, Luz from The Owl House and also Spinel from Steven universe
Wow, that means there's now been two voice actors for Mirabel in Hazbin
Me l’aspettavo questo commento ahah
@@mrbusinesss1and spinel since in the og one sarah stiles voices mimzy
@@absolutelyn0one sei italiano o inglese?
@@giacomofinotto italiana
My personal favorites are french (france), turkish and italian
i know, my language slayed that one
grande bro
I agreed
各国のヴェルヴェットみんなかわいいし
カミラ様力強くてかっこいい💕
二人の中ではカミラの方が好きです、私も実際同意します ❤
Latin American Spanish Lyrics:
¡Querida, pórtate bien! ¡Muestra respeto! ¡Nadie le habla a Zestial tan mal!
¡No nos agrada quedarnos callados y ver tu insolente desdén!
¡Ja, ja, ja! - Te confundiste, no soy yo quien debe cambiar de actitud
Quizas no lo viste, pero ser egoista es mi virtud
Desde siempre he sido así - ¡Woo!
La que manda entre los Vees
No voy a darte respeto, ¿pues, quién puede respetar esto?
Mil perdones, gente. Nunca vi a un tirano sin querer luchar
Su fama no existe; olviden ya su popularidad, perdieron su valor
- Actuar sin pensar es un gran error
Agh - No esperes que te respete; si quiero puedo comerte
¡Tú y los Vees ignoran información y presumir será su gran perdición!
¡Ups! - Creo que te alteré
Cuando la cabeza te mostré, con lástima observé tu arrugada cara enrojecer
¡Ve a la guerra con valor! ¿De qué sirven tus armas si no?
Por mi falta de respeto es que ahorita mismo sospecho
¿Ya viste que el ángel ha muerto? ¡Está todo en tu contra!
¡Esto se corta!
Translation:
You better behave, dear! Show some respect! No one speaks to Zestial that bad!
We don't like to stay quiet and watch your insolent disdain!
Hahaha! You're confused, I'm not the one who must change their attitude
Maybe you haven't noticed, but being selfish is my virtue!
I've always been like this - Woo!
I'm the one who rules among the Vees
I'm not going to show any respect; who would respect this?
I'm sorry, folks. I've never seen an overlord not wanting to fight
Your fame doesn't exist; forget about your popularity already
You've lost your worth
- Acting without thinking is a big mistake
Agh - Don't expect me to respect you. If I wanted, I could eat you
You and the Vees ignore information and being show-offs will be your great downfall!
Oops! - I think upset you!
When I show you the head, I, pitifully, saw your wrinkled face reddening!
Go to the war bravely! What are your guns for otherwise?
It's because of my disrespect that I'm starting suspect:
Did you see that the angel is dead? Everything is against you!
We're cutting it here!
ITALIAN AND TURKISH ARE SO GOOD, OMG-
Grazieee 😀🇮🇹
Italian Velvet sounds like a spoiled 15 yearold who's arguing with her aunt.
That’s pretty much the point of the song lmao
as italian it's so real
As an Italian myself i agree too. Velvette sounds like a rotten 15 year old and Carmilla sounds like an aunt who is about to snap.
I love the turkish version sm! Im rlly glad you post these covers!! :3
Thank you but They are not covers they are the official dubs
@@absolutelyn0one im so sorry for getting it wrong!! im turkish and i dont know english too well. Ty for correcting me! (Do you know where i can watch the Turkish dub?)
@@MikRiin-- on Amazon prime
@@absolutelyn0one tyy
ur englısh good n word
Daym Turkish, calm down
Abso fucking lutely
It was fucking crazy good
turks are normally like this so its a genuine thing
We're the second angriest country for a reason ehe
I'm pretty sure they liked the song lol
im turkish and i can confirm that we indeed are vary angry
I really like how the latin american Spanish sounds like cuz- that accent and those hard r's 🤌
probably an equivalent to english Velvette being bri'ish
@@Kebbo1992 actually no, it's just a neutral accent from LATAM (the dub was made in my country, Chile)
@@kiwisvideos0Velvet es obviamente chilena su acento es bien marcado.
Camila es la del acento más neutral
@@jatziberoja04 Todo el cast fue gente chilena hasta donde sé, pero sí, a algunas se les nota más que a otras. Yo vivo aquí así que comparado a como se habla normalmente la siento súper neutral 😭
@@jatziberoja04 Velvette no es Chilena, la actriz de voz es, ya que fue confirmado por Viv que Velvette si es Britanica..
THAI, WHAT THE HELL?!
English, Italian and Turkish are EPIC!
Wdym "thai what the hell?"
It's quite catchy in Thai too
@@scarletfoxfrostnovember3407Thai is a lil clunky ngl atleast Carmilla is
How dare the Thais sing in their own language huh?
@@hsick184 hold your horses, I didn't call out for racism
Hearing them in other languages is kind of weird. I heard my language and I cringed a lot at first, specially at Charlie's voice dub.
Italian lyrics
Carmelia:
Adesso basta velvet,
Mostra rispetto,
Non parlare a Zestial così.
Sei un arrogante,
E io non accetto,
Questa insolenza con noi.
Velvet:
Sei tu che sbagli,
Io non ho colpa se siete antichi ormai,
Forse ti scordi,
Che il mondo segue me e ignora voi.
Faccio quello che mi va whoo,
Sono una super star.
Io non vi mostro rispetto,
Perché non avrebbe alcun senso.
Siete i piú potenti,
Eppure a me sembrate nullità,
Non siete in trending,
Se perdete l'opportunità,
Lo devi ammettere,
Zestial:
Non si agisce senza riflettere.
Velvet:
Ugh.
Ovvio che non vi rispetto,
Se voi sapete di vecchio.
Carmelia:
Ti avverto che,
Prima o poi la pagherai.
Fosse per me,
Io da qui ti caccerei.
Velvet:
Oops, ti sei offesa eh,
Centra questa testolina qua,
Perché ho notato che,
Stai perdendo calma e dignità.
Le vendi tu le armi o no,
Eppure dici "non di può".
È questo che non rispetto,
Comincio ad avere il sospetto,
Che tu sai cosa c'è sotto,
Ti va di confessare?
Carmelia:
Così può bastare.
carmelia:mostra rispetto
It's incredible how much we can understand looking over from Spanish.
Yes xd @@a.j.outlaster1222
grazie bro ma la canzone già la sapevo
European French
Carmilla :
Apprends un peu le Respect!
Pour qui tu te prends?!
Zestial n'est pas n'importe quiii!
Mais est-ce que tu croyais
qu'on se tairait,
devant une insolente
sale petite filleee?!
Velvet :
Hahaha!
Tu n'as rien capté!
Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude!
Tu vas m'écouter!
Je suis une sacrée pétasse
et je décide de tout c'que j'choisis de faire!
Wouh! Chuis une putain de guerrière!
Tu t'vénères que j'te manque de respect,
mais demande toi c'qui y a à respecter!
Mais vous êtes pas sérieux?!
Depuis quand on a peur de rentrer dans l'tas?!
J'crois qu'vous êtes trop vieux.
Désolée ma grande j'vote pas pour toi.
Tu as perdu ta grandeur.
Zestial :
On ne doit surtout pas agir pour l'heure!
Velvet :
Urgh! Bien sûr que j'te manque de respect,
j'pourrais t'manger au déjeuner!
Carmilla :
Toi et les Vees êtes stupides et ignorants!
Des, opportunistes qui n'écoutent pas les grands!
Velvet :
Oups? Tu m'as l'air fâchée
Quand j't'aies balancé la tête d'ange,
j'ai très bien remarqué,
que tu dev'nais rouge
des pieds à la frange!
Pourquoi tu évites la guerre?
La vente d'armes c'est bien ton affaire!
Et grâce à mon manque de respect,
j'commence sérieusement à suspecter
qu't'en sache plus sur le décapité?
Tu nous f'rai une confession?
Carmilla :
FIN D'LA RÉUNION!
Italian Velvet calling herself a superstar was pretty cool.
Kinda bad but yeah
💀@@robby_lupowgf2795
💀@@robby_lupowgf2795
Hehe bello eh?
(Hehe nice huh?)
Hazbin has been (pun intended) popping off with amazing song dubs. This is way above the standard quality in the Turkish dub industry. One thing I wish they included though is the diversity in styles of speaking. They could've given Zestiel Ottoman-esque or Seljuk-esque speech, Velvette a Cypriot accent or Istanbulite elite zoomer mannerism.
I think Cypriot fits Velvette better. At least to me it feels more distinct compared to just "elitist young person". Cypriot would also work as a nice reference to her having a British accent vs American accents pretty much rest of the cast all have (thought a bunch of them also have latino accents but that falls under the greater American accent umbrella to me).
But yeah multiple accents would have been cool. Alastor and Vox both could work with a TRT style official Istanbul Turkish. And some, even if minor background, characters with Thrace or Black Sea accents would also be nice. (Hmm, maybe those shark mafia guys could work with that?)
I haven't fully watched the dub yet (I am Turkish but after so long in English speaking internet Turkish subs or especially dubs have started feeling cringe so I just watched it in original) but the songs have been quite good so I am kinda considering doing so.
Turkish sounds like ass. You guys are all biased
Same for Italian, all the accents got lost. Dunno, maybe Velvette could have had a young Milanese or Roman accent. Maybe even Neapolitan given how often you see them on the Italian tiktok. Zestial too speaks just in a posed and slower way, no old-ish accent.
Ben de aynen öyle düşündüm. Ben küçük çaplı bir tercümen ve çevirmenim. Ve çevirinin en sevdiğim ve en önemli yanı yerlileştirmedir bence. Bu da Türkçe’yle gayet güzel oluyor. Linguistik olarak gerçekten zengin ve kompleks bir dil. Mesela The Great Ace Attorney adlı bir oyunun çevirisini yapıyorum (resmi çeviri değil ve hala yapılım aşamasında). Ve karakterlerin adlarında sözcük oyunları yapılıyor oyunda. Örneğin: Rei Membami adlı karakterin ismini Haterura Beni diye değiştirdim. Aynı zamanda Japon yazılışına göre de adapte ettim. Bir de hikayenin önemli bir noktasında Rei Membami ve Raiten Menimemo adlı karakterlerin adlarını ve soyadlarının aynı harflerle başlaması vardı. Onun için de Raiten Menimemo’nun, bir haberci karakterin, ismini Haberiju Basun diye değiştirdim. Demek istediğim çeviri yaparken yerlileştirmenin çok önemli olduğu. Aynı oyunda Shamspeare adlı bir karakter de Zestial gibi eski İngilizceyle konuşuyor. Ona Osmanlı Türkçe’si diyaloglar verdim. Bence Zestial’la da böyle bir şey yapsalardı daha iyi olabilirdi.
@@TimeoMarine303 Ace Attorney örneği hoşmuş, oldukça yaratıcı~
Fun fact: Velvette in Spain Spanish is also Steven in Steven Universe.
Margherita de Risi, The italian VA is Spinel
angel dust italian voice actor is also steven
@@gabriele_2006 real
Not to mention Margherita de Risi also voiced Jinx of Arcane, Luz Noceda of The Owl House( known in Italy as Aspirante Strega so it's translated in english as 'Aspiring Witch') and many others.
this is totally epic in english,german,italian,quebec french,french, LA spanish, Hindi, Japanese, Portuguese, Thai And Turkish.
The italian🖤 ❤This part:
"Ops,ti sei offesa eh?
C'entra questa testolina qua
perché l'ho notato che
stai perdendo calma e dignità!
Le vendi tu le armi o no?
Eppure dici "non si può"
È questo che non rispetto
comincio ad avere il sospetto
Che tu sai cosa c'è sotto!
Ti va di confessare?"
it slays so much (i'm italian)
LA AMO
ITALIAN SLAYED OMG
I found I like the Italian dub of the songs myself.
Yes but it’s bad translated:( I prefer the original one tho
@@robby_lupowgf2795 I imagine this would be the most difficult song to localize because of all the modern slang and nothing beats the original English version.
@@robby_lupowgf2795as an Italian, this is not bad translated because if it was translated exactly like the English one the phrases would not rime so they had to change some words
GRANDE BROOO
The Turkish dubs always kill it! So good!
I agree, Turkish voices are beautiful
Woah!! I waiting it , and it's awsome!! And also people loved Turkish ver!!! Thanks for everything
My top
1. Latin Spanish and english
2. Italian
3. French
日本人だから日本語で見てた、けど曲調からやっぱりスペイン語で聞くのが1番しっくりくる
¿Cómo que por la melodía? ¿Estás diciendo que en español las actrices de voz cantan más fuida la canción?🙃
私もスペイン語の2人好きです!
聴いてて気持ち良いですよね!
My ranking:
1. English
2. Latin Spanish
3. Turkish
4. Italian
5. Hindi
6. Portuguese
7. Spanish
8. German
9. French
10. Japanese
11. Canadian french
12. Thai
it's Quebec French, not Canadian. Two different things
W ranking
@DisPater-xs2puStill Latin bro, it's from Latin America
thanks from turkiye
I understand why the Thai dubbing work came last. I think because Velvette's voice sounded too shouty and sounded like a broken mic, Camilla's voice shouldn't have been a problem since the singer sang it herself. confirm from a Thai person, that is me Which I don't really like the Thai dubbing of this song very much😭
(I'm not being racist)
Translation French lyrics 🇫🇷
[Carmilla]
Learn respect!
Who do you think you are?
Zestial isn't anyone!
Did you really believe,
That we'd be quiet in front of,
A disrepectful little brat?
[Velvett]
Haha! You didn't catch anything!
I'm not the one who should change my attitude,
You're going to listen to me,
I'm one of a bitch and I decide,
Everything I choose to do! (Whoo!)
I'm a fucking warrior!
Mad that I'm respectless?
Ask yourself what there's to respect there!
Are y'all serious?
Since when are we afraid to strike it all?
I think y'all are too old,
Sorry honey, I'm not voting for you.
You lost your greatness.
[Zestial]
We surely can't act for now.
[Velvett]
Blurgh, of course I'm respectless,
I could eat ya for lunch.
[Zestial]
You and the Vees, are stupid and ignorants.
Opportunists, who don't listen to the elders!
[Velvett]
Oops, you look mad!
When I threw you the angel's head,
I noticed very well,
That ya became red from feet to bangs.
Why are you avoiding war?
Selling weapons is your buisness.
And thanks to my respectless,
I'm seriously beginning to suspect,
That ya don't know more about the decapitated.
Are ya making us a confession?
[Carmilla]
End of the meeting!
Damn.....
I'm a fucking warrior is insane
They slay with this ngl
Red from feet to bangs(/fringe) is hilarious
fringe is probably more accurate than bangs for the English version because Velvette's British and I'm pretty sure they use fringe there too(?) I'm Australian and fringe is the common one here and we tend to use the British word for things (at least when we're not making up our own words for them 😂)
All Zestial sing
0:53 English
2:51 German
4:26 Italian
6:01 Quebec french
7:34 French
9:12 LA Spanish
10:44 Spanish
12:15 Hindi
13:48 Japanese
15:20 Portuguese
16:53 thai
18:26 Turkish
🎉🎉🎉🎉🎉
German one really sounds like a voice from deep inside of hell :D
Why does Turkish Zestial sound handsome for some reason
Because they are in hell(edit: i know they are not that deep in hell)@@veznan3510
Here's the timestamps for Velvette's "Woo!" in every language:
0:35 - English
2:32 - German
4:06 - Italian
5:42 - Quebec French
7:15 - French
8:52 - Latin American Spanish
10:25 - Spanish
11:56 - Hindi
13:29 - Japanese
15:01 - Portuguese
16:34 - Thai
18:07 - Turkish
My top 3 "Woo!"
1)Quebec french
2) Europe french
3) Any other language
Can someone rank these for me please
Turkish and English are extremely beautiful
Agreed 👍
You to >:3
@@IM7.I 🤨
@@IM7.I tysmmmm
@@OttomanCountryball-1 Yes?☺
Woah Turkish is so good
LA spanish traslation 8:18
[Carmilla]
Dear, behave!
Show respect
Nobody speaks to Zestial so badly
We don't like
to stay silent
and watch your insolent disdain
[Velvett]
You are confused
It's not me who needs to change my attitude
Maybe you didn't see it
but being selfish is my virtue
I have always been this way
I'm who rules among the V's
I'm not gonna respect you
cuz who can respect this?
Very sorry, people
I never seen a tyrant without wanting to fight
Your fame doesn't exist
Forget your popularity
You all have lost your courage
[Zestial]
Acting without thinking is a big mistake
[Velvett]
Don't expect me to respect you
If I want, I can eat you
[Carmilla]
You and the V's ignore information
And bragging will be your great downfall
[Velvett]
Opps! I think I alterated you
When I showed you the head
With pity I watched
your wrinkled face turning red
from war, with bravery
what use have your weapons if not
Is due my disrespect
is why right now i'm suspecting
You have already seen that the angel is dead
Every chance it's against you
[Carmilla]
This ends now!
………..
“ What a productive meeting ! :3 “
As usual, Italian ate and left no crumbs 😌
I've noticed the part that seems the 'hardest' for other singers is Vel's 'Woo!' lol not a lot of people make it sound like a natural/smooth shift to it in the middle of singing
English: " You got it Twis-TED"
LA Spanish: "You are WRONG"
Spanish Spain: "YOU ARE FREA-KING OUT"
Hindi : oh hello aunty
Turkish:Anlamamışsın!(you didnt get it)
Italian: It's YOU who is WRONG
Yanlış çevirmişsin youda s takısı gelmez (doğrusu you didnt get it) @@hayatis2maq
@@Asteriadinlerimm a oki
European Spanish Lyrics:
¡Tú deberías parar! ¡Muestra respeto! ¡No hables a Zestial tan mal!
¡Tu insolencia sin duda no acepto! ¡Voy a tener que actuar!
¡Ja, ja! - Estás flipando; no soy quien se equivoca con actitud
¿No lo has pillado? Yo soy la hashtag-TíaMásGuayQueTú
Lo que quiero hago yo - ¡Uuh!
De las Uves, la mejor
Dices que no te respeto, pero es que no puedo con esto
Se acabo, lo siento
Estáis cagados; no queréis luchar
Vuestro momento ya ha pasado; es vuestro final
De ti ya paso yo
- No tenemos toda la información
Agh - ¿Cómo queréis que os respete? Puede que hasta os meriende
¡No os enteráis! ¡No sabéis ni de qué va! ¡Y en verdad deberías escuchar!
¡Uy! - ¿Ha dolido, eh?
Cuando la cabeza os he enseñado, he podido ver que ahora ya no sabes ni qué hacer
¿Por qué no queréis luchar? Las armas que vendes debéis usar
Gracias a no respetaros, yo creo haberme enterado:
¿Ya sabes lo que ha pasado? ¡Podrías confesarlo!
¡Ya se ha acabado!
Translation:
You should stop! Show some respect! Don't speak to Zestial this bad!
I absolutely do not accept your insolence! I'll have to do something!
Haha! You're tripping; I'm not the one who's wrong with their attitude!
Don't you get it? - I'm the hashtag-GirlCoolerThanYou
I do what I want - Woo!
I'm the best out of the Vees
You say I don't respect you, but I really can't take this!
It's over, sorry
You're chickening out; you don't want to fight!
Your moment has passed; this is your end!
I wash my hands of you!
- We don't have all the information
Agh! - How do you expect me to respect you? - I could have you all as a snack!
You don't get it! You don't even know what is going on, and you really should listen!
Oops! - It hurt, didn't it?
When show you the angel's head I could see that you don't know what to do now!
Why don't you want to fight? You all should use the weapons you sell
Thanks to not respecting you, I think I have something:
You already know what happened? - You could confess it!
This meeting's over!
Seen people like turkish dub makes me very happy :)
Ikr! :D
"................. QUE REUNION MAS PRODUCTIVA :D"
Latin spanish hits different!!!!
It's that we have drama in our veins 😂
Viva chile weon
Latin America Carmilla sounds so TELENOVELA MEXICANA
@@galacticpotato833 te creo jjxjajj
@@Leo-mj1mt what? XD The dubbing was done in Chile 🇨🇱, not Mexico 👀, but I understand your point, we Latin Americans are the drama.
Turkish meaning:
Carmilla Carmine: Birazcık saygı göster!
Tavrına dikkat et, konuşulmaz Zestial'la bu şekilde
Küstah tavrınla, burada oturup
Tahammül etmez kimse
Velvette: Haha, anlamamışsın
Ben değilim tutumu yanlış olan
Belki kaçırdın, o şirketlerdenim
Ve yaparım istediğim her şeyi (Woo!)
Vee'lerin bel kemiğiyim
Kızdın mı saygısızlığıma?
Kim gösterir ki saygı buna
Çok affedersiniz
Dövüşmekten korkmazdı amirler
Gündem olmazsın,
Üzgünüm sağa kaydıramam
Kaybettin ilgiyi
Zestial: Zeka taşır bizleri ileri
Velvette: Kalmaz bu durumda saygım
Sizleri yiyip yutarım
Carmilla Carmine: Sen ve Vee'ler boş ve de cahilsiniz
Özentiler uyarı dinlemezsiniz
Velvette: Aman! Tahrik mi ettim?
Melek başıyla geldiğimde
Tabii ki fark ettim
Kızarmıştı yüzün iyice
Savaş yoksa listenizde
Silah satışı neyine
Saygısızlığım sayesinde
Ben başladım şüphelenmeye
Şaşırmadın başsız meleğe
Açıklaman hazır mı?
Carmilla Carmine: Bitti toplantı!
I wrote this by hand, please like oml 😭
Guys i've been seeing a lot of comments like "italian is really good" and i wanna say thank you bcuz i am italian and i'm happy that you liked our version of the song❤😊
Fun fact :the french voice of Charlie is the voice of Elsa (Frozen)
Italian and Turkish slap so hard!!!!!!!!
Spanish and Latin Spanish are def the winners
Si
The German one is SO GOOD 😭😭. IT LITERALLY SOUNDS SO CLOSE TO THE ENGLISH ONE (minus Zestial 😳 we love this version of him). Genuinely so fire!
Also the ITALIAN. P H E W. Oh my lord. It's so god damn good.
Really? You think that? I hated the German version, I had to watch it in English instead
Trust me, Zestial's german dub voice caught me off-guard by how eldritch it was.
*Japanese Translated Lyrics:*
Carmilla: Your behavior
and your words are so shameless, ah~!
Keep that cocky attitude of yours in check
Velvette: Haha! Don’t misunderstand
I'm not the one who’s acting weird
It’s you, right? Are you fine trying to act like my mom? In short
I won’t do what you say (Woo!)
I'm team Vees’ Bitch-sama!
A cocky attitude is
just perfect for me!
Before I knew it
All these Overlords became wimps
You're way too lame
So much that I can’t even hit ‘like’
You’ve become outdated
Zestial: We’re just being cautious
Velvette: Ugh! This kind of behavior is
Just perfect for you, isn’t it?
Carmilla: The insane and ignorant Team V
Are always ignoring warnings
Velvette: Oh! Oh no, it seems like
It was a bad idea to bring this out ?
'Cause it looks like
That you're suddenly not looking too good
Anyways, queen of weapons
Why are you refusing war?
My suspicions are slowly
Getting closer and closer to being certain
With that attitude of yours
Are you hiding something?
Carmilla: Don’t screw with me!
I gotta admit, "bitch-sama" is hilarious
Great, now where are the actual Japanese lyrics.
oh my god I was so caught up on "team v" that I totally missed "bitch-sama" that's incredible!
@@Sergei_Ivanovich_Mosin Actually, The “bitch” word sounds a little different meaning in Japan: mainly like “trampy girl, who has a sex with anyone”
So by using the honorific title “sama”, this lyrics seems to try to emphasise that this “bitch” is a quote from the English version and to express the original nuance of the word: like just “bad woman”.
“bitch sama” sounds wired also for Japanese 😂
I’m sorry if my explanation isn’t working 🙏
@@domiso2123 Neat, I just assumed English swear words were popular enough in Japan that they just threw it in and just added an honorific to keep the songs original flow.
The difference in the energy each voice actress gives for Velvet's little Wooo is fascinating
(LA) SPANISH TRANSLATION:
[Velvette]
Oh, ¿cuál es el problema, bolas arrugadas?
*What's the matter, wrinkly balls?*
¿Demasiado senil para luchar por el poder?
*Too senile to fight for power?*
[Carmilla Carmine]
¡Querida, pórtate bien!
*My dear, behave!*
Muestra respeto ¡Nadie le habla Zestial tan mal!
*Show respect.* *No one speaks to Zestial so badly!*
No nos agrada quedarnos callados
*We don't like to remain silent*
Y ver tu insolente desdén
*and see your insolent disdain*
[Velvette]
¡Ja, ja! Te confundiste
*Ha ha! You got confused*
No soy yo quien debe cambiar de actitud
*It's not me who must change attitude*
Quizás no lo viste, pero ser egoísta es mi virtud
*Perhaps you didn't see it, but being selfish is my virtue*
Desde siempre he sido así,
*Since always I've been like this*
La que manda entre los V-s
*The one who rules among the Vees*
No voy a darte respeto
*I will not give you respect*
Pues, ¿quién puede respetar esto?
*For who could respect this?*
Mil perdones, gente
*My apologies, people*
Nunca vi a un tirano sin querer luchar
*I never saw a tyrant who didn't want to fight*
Su fama no existe
*His fame doesn't exist*
Olviden ya su popularidad
*Forget now your popularity*
Perdieron su valor
*You [lot] have lost your value*
[Zestial]
Actuar sin pensar es un gran error
*Acting without thinking is a grave mistake*
[Velvette]
No esperes que te respete
*Don't expect me to respect you*
Si quiero, puedo comerte
*I can eat you if I want*
[Carmilla Carmine]
Tú y los V-s ignoran información
*You and the Vees ignore information*
Y presumir será su gran perdición
*and showing off will be your doom*
[Velvette]
¡Ups! Creo que te alteré
*Oops! I think I upset you*
Cuando la cabeza te mostré
*When I showed you the head*
Con lástima observé, tu arrugada cara enrojecer
*With pity I observed your wrinkly face reddening*
De la guerra con valor
*From the war, with courage*
¿De qué sirven tus armas sino?
*What are your weapons any good for otherwise?*
Por mi falta de respeto, es que ahorita mismo sospecho
*It's because of my lack of respect that right now I suspect*
¿Ya viste que el ángel ha muerto?
*Have you seen the angel died?*
Está todo en tu contra
*It's all against you*
[Carmilla Carmine]
¡Esto se corta!
*Cut it out! [?]*
As a guy from Spain, I hate how Carmila seems much more Spanish in the original dub, than the Spanish (Spain) dub
Same here, dude... 😔
That would be because the va is from chile, as is all of the spanish cast i believe
@@frgal1336creo que se refiere al doblaje de España, no al latino
i noticed that too and I'm questioning that too.
No le sabes
Turkish goes hard for this song 🐺 🔥
🐺🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷🇹🇷
Are you serious about this wolf?
@@chiaracarlotta3884 the animal that represents the turkish peoples is wolf
@@hayatis2maq Wolf is the animal that represents the Grey Wolfs - the Turkish nazis. Nobody should use it
@@chiaracarlotta3884 The problem is that we are gray wolves🐺🇹🇷
The Castilian Spanish version of this song is great, the letter is well adapted and Velvette and Camilla voices sings really good.
little ditail in the Italian song Velvet say"voi sapete di vecchio" (you taste old) how Vox say in his song to Alastor, because they are TV partner and probably talk about their joke
Here is the Hindi transcription and its English translation :)
See reply for extra notes.
*Hindi Transcription:*
[CARMILLA CARMINE]
ये बदतमीज़ी यहाँ
चलेगी नहीं, करूँगी और बर्दाश्त न ये!
तुमने समझा क्या
कि सहते रहेंगे तुम जो भी बोलो हमे?
[VELVETTE]
हाहा! ओ, हेलो आंटी?
दे रही हो तुम मुझे यूँ ताने क्यूँ
तुम नहीं जानती, पर मैं हूँ सुपर हिट
हाँ मैं हूँ बला की एक खूबसूरत चीज़ (वू!)
मुझसे ही तो है सब वीज़
माना कि मैं हूँ बदतमीज़
पर तुममें भी नहीं है तमीज़
बैठे हैं यहाँ पे
दुनिया भर के फट्टू गुंडे लोग
आउटडेटेड सोचके
सॉरी ओल्डी, पर तुम सब डरपोक
फट्टू क्यों हो तुम, यार?
[ZESTIAL]
हम करते हैं पहले सोच-विचार
[VELVETTE]
हाह, वो है तुम्हारा कैसा गुण
खा जाएगा तुमको दुश्मन
[CARMILLA CARMINE]
तुम सारे वीज़ को नहीं है कुछ पता
हो बदतमीज़, हो करते रोज़ कोई खता
[VELVETTE]
ऊप्स! क्या खोल दी मैंने पोल?
लाई थी जब मैं ये कटा सिर
लग ही रहा था झोल
तुम्हारे मूँह पर था बहुत डर
अब क्यों नहीं लड़नी है जंग?
लग जाएगी सब गन्ज़ को ज़ंग
है मेरी इस बदतमीज़ी
से हो गया समझना ईज़ी
इस झंडू की टिकट क्यों कटी
बोलो सच अगर है दम
[CARMILLA CARMINE]
ये मीटिंग खतम!
*English Translation:*
[CARMILLA CARMINE]
This insolence
Won't be accepted here, no longer will I tolerate it!
What did you think?
That we would keep putting up with you calling us whatever [you please]?
[VELVETTE]
Haha! Oh, hello Aunty?
Why do you keep nagging me so?
You don't know it, but I am super-hit
Yes, I am an awfully attractive thing (Woo!)
The Vees only exist because of me
I admit that I am respectless
But you don't have any manners either
Sat over here are
A bunch of wimpy thugs from the world over
With their outdated thinking
Sorry oldie, but you all are cowards
Man, why are you such a wimp?
[ZESTIAL]
First we [prefer to] discuss and think
[VELVETTE]
Hah, what's with this trait of yours?
Your enemy will eat you up
[CARMILLA CARMINE]
All of you Vees don't know anything
[You all] lack courtesy, [and] screw up something every day
[VELVETTE]
Oops! Did I spill the beans?
When I brought out this severed head
Already suspected something was up
There was a lot of fear on your face
Now why don't you want to fight a war?
Rust will cover all [those] guns [of yours]
Because of this indecency of mine
It has become easy to understand
Why this loser kicked the bucket
Tell the truth if you have the guts
[CARMILLA CARMINE]
This meeting's over!
*Notes:*
This is the third one I've transcribed and translated, but in this particular song dub, there are a few idioms/colloquialisms I could not translate literally, so I've written their equivalent English idioms. The word being used in place of "respectless" is बदतमीज़; but it's more along the lines of being rude, lacking manners, conduct and decency, which would technically also include lacking respect. I decided to translate it differently each time to convey the various meanings.
Velvette's first line is literally just "Oh, hello Aunty?". In India (and other Asian countries), you call older (and presumably married) women Aunty/Auntie regardless of whether they're related to you. So "Aunty" is a dig at calling Carmilla old. The "Oh, hello" part is Velvette being sassy by rudely drawing Carmilla's attention, and not much of an actual greeting.
Fantastic work 👍
I give you respect for doing this translation
@@1239pr I think you replied to the wrong person, haha. Glad to see the positive comments. I am working on translating the other songs as well.
@@rnbw2127 I fix my reply
Lyrics for the french version :
Apprends un peu le respect, pour qui tu te prends ?
Zestial n'est pas n'importe qui.
Mais est-ce que tu croyais, qu'on se tairait devant une insolente sale petite fille ?
Tu n'as rien capté ! Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude.
Tu vas m'écouter, j'suis une sacré pétasse et j'décide de tout ce que je choisis de faire.
J'suis une putain de guerrière.
T'es vénère que j'manque de respect, demandes-toi c'qu'il y a à respecter.
Mais vous êtes pas sérieux ?
Depuis quand on a peur de rentrer dans l'tas?
J'crois que vous êtes trop vieux.
Désolée ma grande je vote pas pour toi.
Tu as perdu ta grandeur !
On ne doit surtout pas agir pour l'heure.
Bien sûr que j'te manque de respect j'pourrais te manger au petit-déjeuner.
Toi et les V's êtes stupides et ignorants, des opportunistes qui n'écoutent pas les grands.
Dommage que les chanteuses ont retirées le moment ou Velvette parles de vees. Se retire une partie du Lore. Une mauvaise traduction selon moi 😢
@@Hokori_Hiro Car sinon la musique aurait été mal rythmé. C'est enfaite un choix plutôt intelligent pour nous donner une superbe musique
German:
Carmilla:
You better show respect now!
Check your behavior
Noone speaks to Zestial this rude!
Did you think that we wouldn't intervene
when you are this outragous?
Velvette:
You misunderstand this,
It's not me who needs to rethink herself
If you missed it
Only I as the #Bitch
do til the end,
what I want, whether its kind or rude
I'm the backbone of the vees.
You're mad because I'm respectless,
i don't respect anyone a lot
A Question to the table,
since when are you to scared to fight?
Wait a second, I'm gonna so swipe you to the left guys, sorry
You're not relevant anymore!
Zestial:
To act, we would need more understanding/brainpower
Velvette:
respecting you more would be handy,
I'll probably eat you all for dessert
Carmilla:
You and the Vees are so stupid and have no plan
and furthermore, you don't get it when you're warned!
Velvett:
Oops, do I hit a nerve there?
Here's the head, then every idiot sees
when I throw it to you
that your wrinkled face is turning so red
Yet you're blocking this war,
which is not because of too few weapons
luckily I still am respectless
knowing would be good, guessing poitless,
why is this angel headless?
how about an explanation?
Carmilla:
the meeing is over!
3:34
Here is the translation of the Italian lyrics.
Non vi mostro rispetto (I show you no respect)
Enough is enough, Velvette!
Show respect!
Don't talk to Zestial like that
You are arrogant
And I do not accept
This insolence with us!
Ah-ha!
It's you who's wrong
I'm not to blame if you're ancient now
Maybe you forget
That the world follows me and ignores you
I do what I want, woo!
I'm a superstar
I show you no respect
Because it wouldn't make any sense
You are the most powerful
Yet, to me, you seem like nothing
You are not trending
If you miss the opportunity
You must admit that
You don't act without thinking
Ugh!
Obviously I show you no respect
If you sound old
I warn you that sooner or later you will pay for it!
If it were up to me, I would kick you out of here!
Oops!
You were offended, huh?
Does this little head have anything to do with it?
Because I've noticed that
You're losing your composure and dignity
Are you the one selling the weapons, or not?
Yet you say "It can't be done"!
This is what I don't respect
I'm starting to suspect
That you know what's underneath
Do you want to confess?
That may be enough!
I like how Carmilla here is straight to the point "stfu or I beat the crap out of you"
Oh my! Actually like the thing they did with Velvette's lyrics is canon, Velvette is been there since 2014. Carmilla and Zestial are really ancient fr.
English, Italian, and Turkish my favourite
i love carmilla carmine's voice in german on 2:06
French lyrics :
Apprends un peu le respect.
Pour qui tu te prends?
Zestial n'est pas n'importe qui.
Mais ce que tu croyais
Qu'on se tairait devant
Une insolente sale petite fille?
Tu n'as rien capté.
Ce n'est pas moi qui doit changer d'attitude.
Tu vas m'écouter.
Je suis une sacrée petasse c'est décidé.
Tout ce que je choisis de faire.
Je suis une putain de guerrière.
T'es vénère que je manque de respect
Demande toi ce qui y'a respecter.
Mais vous etes pas serieux.
Depuis quand on a peur de renter dans la tas?
Je crois que vous êtes trop vieux.
Désolée ma grande je vote pas pour toi.
Tu as perdu ta grandeur.
On ne doit surtout pas agir pour l'heure
Bien sur que je te manque de respect.
Je pourrais te manger au déjeuner.
Toi et les Vees êtes stupides et ignorant.
Des opportunistes qui n'écoutent pas les grands.
Oups tu m'a l'air fâchée.
Quand je t'ai balancé la tête d'ange.
J'ai très bien remarqué
Que tu devenais rouge des pieds à la frange.
Pourquoi tu evites la guerre?
La vente d'arme c'est bien ton affaire.
Et grace à mon manque de respect
J'commence serieusement à te suspecter.
Que t'en sache plus sur le decapité.
Tu nous ferais une confession ?
Fin de la reunion.
I love the canadian french version! The rasp in the va's voice scratches the itches in my brain
Portuguese lyrics:
Camilla:
You better behave!
Check your manners!
Do not insult Zestial as well!
I should warn you
Look at the others
Enough of so much disdain!!!
Velvet:
Haha, don't give me that!
I don't need to hear that lecture of yours
In case you're wondering
I do whatever I want, I don't give up
Of having fun at my rides
Woo!
I am the pillar for the Vees!
You say that I'm being scorny
None of you respect me
You know the fucking worst part?
All of you are afraid of failing
You're not tranding
That way, I won't share!
I brought the solution
Zestial:
We need more info
Velvet:
Hurf!🙄
Of course I'm being scorny
No one in this room could face me!
Camilla:
You and the Vees never pay attention!
But this time you've already lost your minds!
Velvet:
Oops
I think I understood
When I brought the Angel, I noticed
Don't even try to pretend anymore
You are the one who lost their head!
And why not paint the city red?
The guns you sell heve their value
Was it because I was being scorny
That someone started to suspect?
You already messed up this shit
Could it be that you are to blame?
Camilla:
This matter is closed!!!
Maravilhoso O Português
@@G416x se você percebeu na parte em que a Velvette canta ela fala sabe o que é foda! Combinou muito bem,e já nas outras línguas ela não fala nada disso!
@@G416x se você vê na tradução do é muito diferente,os brasileiros sabe fazer modificações muito boa
Espetacular
Tu adaptou mt bem cara, parabéns
Portuguese lyric:
Camilla:
Você vai ser comportar!
Cheque seus modos!
Não insulte o Zestial também!
Devo alertá-la!
Olhe pros outros!
CHEGA DE TANTO DESDÉM!!!
Valvet:
Haha, nem vem com essa!
Eu não preciso ouvir esse seu sermão!
Se te interessa!
Eu faço o que eu quiser, não abro mão!
De curtir os meus rolês!
UWU!
Sou apoio para os Vs!
Fala que eu faço a desfeita!
Nenhum de vocês me respeita!
Sabe o que é foda?!
Tá geral com medo de falhar!
Não tão na moda!
Sendo assim não vou compartilhar!
Eu trouxe a solução!
Zestial:
Precisamos ter mais informação.
Velvet:
Hurf!
Claro que eu faço a desfeita!
Ninguém nessa sala me peita!
Camilla:
Você e os Vs nunca prestam atenção!
Mas dessa vez, já perderam a noção!
Velvet:
Ops!
Acho que entendi!
Quando eu trouxe o anjo deu pra ver!
Nem tente mais fingir!
Quem perdeu a cabeça foi você!
(E por que não) tocar o terror?!
As armas que vende tem seu valor!
Foi porque fiz a desfeita!
Que alguém levantou a suspeita!
A sua merda tá feita!
Será que é culpada?!
Camilla:
PAUTA ENCERRADA!!!
Itallian def my favorite
Italian🇮🇹 translation:
Carmile:
Stop now, Velvet!
Show respect!
Don't talk to Zestial that waaay!
You're arrogant!
And I won't accept this insolence against uuus!
Velvet:
You are wrong, it's not my fault if you're ancient
Maybe you're forgetting...
That the world follows me and ignores you!
I do what I want, WOO
I am a superstar!
I don't show you respect, because it wouldn't have sense
You're the strongest, but you're nothing to me
You aren't in trending, if you lose the chance
You have to admit it!
Zestial:
Don't act without thinking
Velvet:
Ugh it's obvious that I don't show you respect, if you feel old
Carmile:
I'm warning you that one day you'll pay!
If the choice was mine I would've kicked you out!
Velvet:
Ops, you got offended huh?
Is it because of this tiny head?
Because I noticed that
You're losing your calm and dignity!
Are you the one who sell guns or not?
But then you say me that it can't be done!
This is what I don't respect
I'm starting to suspect that
You know what's the deal
Are you going to confess?
Carmile:
THIS IS ENOUGH!
Turns on subtitles
Subtitles: (Music)
I didn’t write subtitles for this
Velvette's voice is awesome in Turkish, Zestial's small but effective line is bad.
Thats not Zestial’s actual voice actor in the show, his VA probably doesnt have singing education(?) so somebody else did that part.
@@poumybelovedSo did Velvette’s, just wanted you to know
I didn't like Turkish velvette part even tho I am Turkish
Something i noticed in the spain and latam spanish is that in the backbone of the v's part they both go by the route that velvette is the one who rules the v's while in english is more of that she is an essential part of the v's to function
before the show premiered my headcanon was vel’s gonna have a valley girl accent, but her being british (?) is a sweet surprise
In all of the Hindi dub songs, this one captures the flow of the original with matching lyrics and catchy rhymes. Best Hindi dub song
But still sometimes I can't help but cringe and then feel bad for cringing
@@semisticsylveon21 the only time I cringed in Hindi Dub Songs was for You didn't know, Welcome to Heaven and Whatever It Takes. These 3 were awfully dubbed and bad lyrics
other songs? great!
I love how funny the Hindi version was cuz I can understand it
Yes , this was a good Hindi dub....I know finding words that fit the flow and makes sense is hard but this one actually is good
Love the German version! Velvette’s voice actress captures her essence. Especially this line at 3:09 „Oops, treff’ ich da ’nen Nerv? Hier der Kopf dann seht jeder Idiot, wann ich ihn dir zuwerf‘, wird dein faltiges Gesicht ganz rot. Trotzdem verhindert ihr de krieg, was nich an zu wenig Waffen liegt…“ („Oops, did I strike a nerve? Here’s the head, now every idiot will see how your wrinkled face turns completely red when I throw it to you. Still, you prevent the war, and not for a lack of weapons….“)
4:26 Zestial‘s voice is great.
Velvette sounds a bit too old in Canadian French, but still, I like the way she says « la tête de l’ange » at 6:21.
10:52 Not the best performance for Carmilla there, honestly. The lyric also sounds kinda awkward.
13:30 Did she say « teamu V no bitchu-sama »? 😂😂😂
日本語のリズム感の無さが悲しいな…
英語ラップを日本語訳するのめちゃくちゃ難しいんだろうけど
Yeah, probably. Will stetson can turn japanese into english pretty well but i dunno about vice versa, and its generally hard to do.
リズム優先で歌詞をまるまる書き換えるか、原曲の音を無視して畳みかけるくらいやらないと無理ですよね…
Latin Spanish 😭💕💕💕💕💕
🇩🇪 Deutscher Text:
Velvet: (Oh, was hast du denn du Fossil?
Zu senil um gnadenlos nach der Macht zu greifen?!)
Carmilla: Du zeigst jetzt besser Respekt, prüf dein Verhalten
Niemand spricht mit Zestial so frech
Hast du gedacht, dass wir uns nicht einschalten
Wenn du so unverschämt bist?
Velvet: Haha, du missverstehst das
Ich bin es nicht, die sich überdenken muss
Falls du's verpasst hast
Nur ich als Hashtag Bitch mach' bis zum Schluss
Was ich will, ob nett, ob fies, wooo!
Bin das Rückgrat aller Vees
Bist sauer, denn ich bin Respektlos
Für mich ist bei kei'm der Respekt groß
Frage in die Runde:
Seit wann seid ihr zu ängstlich für 'nen Fight?
Wartet 'ne Sekunde
Ich swipe euch mal nach links, Jungs, tut mir leid
Seid nicht mehr relevant
Zestial: Um zu handeln, bräuchten wir mehr Verstand
Velvet: Ach, Respekt vor euch haben ist praktisch
Unmöglich, euch ess' ich zum Nachtisch
Carmilla: Du und die Vees
Seid zu dumm und habt kein'n Plan
Und überdies
Rafft ihr's nicht, wenn man euch warnt
Velvet: Ups, treff' ich da 'nen Nerv?
Hier der Kopf, dann sieht jeder Idiot
Wenn ich ihn dir zuwerf'
Wird dein faltiges Gesicht ganz rot
Trotzdem verhindert ihr den Krieg
Was nicht an zu wenig Waffen liegt
Ein Glück bin ich noch Respektlos
Wissen wär' gut, glauben zwecklos
Warum ist der Engel kopflos?
Wie wär's mit 'ner Erklärung?
Carmilla: Schluss mit der Sitzung!
Japanese lyrics:
Carmilla: anata no taido, kotobazukai, nante hajishirazu, ah
Namaiki na sono furumai mo iikagen ni shite
Velvette: hahaha, kanchigai shinaide, okashii no atashi ja nai
Anata deshou?
Mamagoto ika no atsumari
Shashizu wa ukenai
Foo! Chiimu V no bicchi sama
Namaiki no taido kurai go choudou ii no
Itsunomanika ojiketsuita jokyu akuma
Dasa sugite iine mo ose ya shinai!!
Jidai okure
Zestial: shinchou ni natte iru dake
Velvette: hah, kono kurai no taido, choudo kurai deshou?
Carmilla: hijoushiki de muchi na chiimu V wa itsudemo keikoku mushi yo ne?
Velvette: ara? Yada doyara kore wo dashita koto
Ga mazukata kashira?
Kyuuni choushi ga warusou
Teki buki no jouou, naze kobamu sensou?
Giwaku wa kakujitsuni chikazuku kakushin ni.
Anata no sodo no taido nani kakushiteno?
Carmilla: fuzakenai de!
italian lyric translated:
Carmilla:
Enough velvet now, Show respect, Don't talk to Zestial like that.
You are arrogant, And I do not accept, This insolence with us.
Velvette:
It's you who's wrong, I'm not to blame if you're ancient now, Maybe you forget, That the world follows me and ignores you.
I do what I want whoo, I'm a super star.
I don't show you respect, Because it wouldn't make any sense.
You are the most powerful, yet you seem nothing to me,
You are not trending, If you miss the opportunity, you have to admit it,
Zestial:
You don't act without thinking.
Velvette:
Ugh. Obviously I don't respect you, if you smell old.
Carmilla:
I warn you that sooner or later you will pay for it.
If it were up to me, I would kick you out of here.
Velvette:
Oops, you're offended, huh, Center this little head here,
Because I've noticed that, You're losing your composure and dignity.
Do you sell them the weapons or not, Yet you say "you can't".
This is what I don't respect, I'm starting to suspect, That you know what's underneath, Do you want to confess?
Carmilla:
That may be enough.
WE CAN'T ACT WITHOUT MORE INTELLIGENCE 🔥🔥
0:54 - English
2:51 - German
4:25 - Italian
6:00 - quebec french
7:33 - french
9:11 - LA spanish
10:43 - spanish
12:14 - Hindi
13:48 - Japanese
15:20 - Portuguese
16:53 - Thai
18:25 - Turkish
Turkish is at 17:37
Read my cmt
Damn I think the French (France) version is the best, but the Hindi VA of Velvette has a very lovely voice
All my favorite Zestial "We act without more intelligence" lines :)
0:52 Cool voice
2:51 Demonic voice
6:00 ngl I know he plottin sum
15:17 Cool low pitched voice
16:51 Cool Spooky voice
18:25 Cool voice filter
Wait does Japanese Velvette have Nami's VA I might be wrong
thx for the all languages songs *absolutely no one* :))))))
We can't act without more intelligence.
Actuar sin pensar es un gran error
Precisamos ter mais informação
"We need to have more information"
@@irisclawthorn2458 thx I'm too lazy to fix it
@@zachi9o6 nah chill, this was the Portuguese translation (the one with low pitch
This is incredible. So happy to see so much talent in all these languages
Latin American translation
[Carmilla Carmine]
Darling, behave well!
Show respect, no one speak to Zestial that badly!
We don't like to stay silent
And see your insolent disdain
[Velvette]
Ha! You got confused
It's not me who should change their attitude
Maybe you didn't see it, but being selfish is my virtue
I've always been like this, woo!
The one who rules among the Vess
I'm not going to give you respect
Well, who can respect this?
My apologies, people.
I never saw an overlord not wanting to fight
Your fame doesn’t exist
Forget your popularity
You lost your value (worth, or bravery)
[Zestial]
Acting without thinking is a big mistake
[Velvette]
Don't expect me to respect you
If I want I can eat you
[Carmilla Carmine]
You and the Vees ignore information
And showing off will be your great downfall
[Velvette]
Oops! I think I upset you
When I showed you the head
With pity it looks, your wrinkled face turns red
Go to war with courage
What good are your weapons if not?
Because of my lack of respect, right now I suspect
Have you already seen that the angel has died?
Everything is against you
[Carmilla Carmine]
This is cut (cutting the meeting)
[Carmilla Carmine]
¡Querida, pórtate bien!
Muestra respeto, ¡nadie le habla Zestial tan mal!
No nos agrada quedarnos callados
Y ver tu insolente desdén
[Velvette]
¡Ja, ja! Te confundiste
No soy yo quien debe cambiar de actitud
Quizás no lo viste, pero ser egoísta es mi virtud
Desde siempre he sido así, ¡woo!
La que manda entre los Vess
No voy a darte respeto
Pues, ¿quién puede respetar esto?
Mis perdones, gente
Nunca vi a un tirano sin querer luchar
Su fama no existe
Olviden ya su popularidad
Perdieron su valor
[Zestial]
Actuar sin pensar es un gran error
[Velvette]
No esperes que te respete
Si quiero puedo comerte
[Carmilla Carmine]
Tú y los Vees ignoran información
Y presumir será su gran perdición
[Velvette]
¡Ups! Creo que te alteré
Cuando la cabeza te mostré
Con lástima se ve, tu arrugada cara enrojecer
Ve a la guerra con valor
¿De qué sirven tus armas sino?
Por mi falta de respeto, es que ahorita mismo sospecho
¿Ya viste que el ángel ha muerto?
Está todo en tu contra
[Carmilla Carmine]
¡Esto se corta!
Es "Ve a la guerra con valor" no "De la guerra con valor"
@@Fangle_Markov ok ya lo cambio
Im mostly here to see which language gives out a wooo with as much enthusiasm as english.
And also cause this is my favorite song of season 1
Thai Velvette has so much sass I love her!
Personally, the LA Spanish dub is my favorite. Carmilla in the beginning when she’s basically telling Velvette to sit tf down, honestly scared me a little. Made me feel like I was being told off by my mother. Absolutely love it ❤️🤩 The French (France) also sounded a bit like that, but she also had a lot of rasp which sorta reminded me of like a rock/metal singer. Love it!!!!
Canadian french traduction:
Carmelia:
Show some respect
You're too aggressive
Nobody talks to Zestia that way
Did you really think
That we will stay mute
In front of you once again ?
Velvet:
Hahaha
You did not understand a thing
It's not me who has an attitude problem
You may have not follow
But I'm that #bitch
And I will do
Always do what I like
WOAAA
I am the spiked in (???)
In addition that I miss you some respect
Because there is nothing to respect
Sorry (??????)
Since when did the Lords are scared to fight ?
You are no longer the trend
Excuse me, but if I wipe you at right
You have no relevance
Zestial:
To act we need more information
Velvet:
Ugh
Not surprising you besiege me
I could eat you for breakfast
Carmelia:
You and the Vees are dumb and misinformed
Some wannabe who complain without listening
Velvet:
Oops, is this a sensitive point ?
To have brought the angel's head ?
Your face is (???)
And quickly turned strange red
Why avoid war ?
Why are you selling weapons ?
And if I'm disrespectful
It's maybe because I'm supsicious
(????)
(Didn't understand the end)
France french traduction:
Carmelia:
Learn some respect
Who do you think you are ?
Zestia is not just anyone
But if you thought
That we will stay silent in front of an insolent little girl
Velvet:
Hahaha
You did not understand a thing
It is not me who needs to change attitude
You will listen to me
I'm an amazing bitch
And I decide everything I want to do
Whooo
I'm a fucking warrior
You are furious that I talk about respect
Ask yourself what there is to respect ?
Are you kidding?
Since when was we scared to go all in ?
I think you are too old
Sorry honey I don't see you
You lost your greatness
Zestial:
We must not act now
Velvet:
Ugh
Of course I'm not respectful
I can eat you for breakfast
Carmelia:
You and the Vees are stupid and ignorant
Some opportunists who don't listen to the big one
Velvet:
Oops you seem angry ?
When I threw you the angel's head
It was easy to see
That you were turning red from toe to banges
Why are you avoiding war ?
The sale of weapons is your business !
And thanks to my lack of respect
I seriously start to suspect
That you know more to the beheaded
Do you want to confess something ?
Carmelia:
The end of the meeting !
Sorry if its wrong or there is grammatical mistakes
English is not my first language
i love how genuinelly pissed of velvette sounds at 4:27
latin america spanish and japanese SLAP HARD
0:34 - Ingles
2:31 - Aleman
4:05 - Italiano
5:41 - Frances Canadience
7:13 - Frances Francia
8:51 - Español Latino
10:23 - Español España
11:55 - Hindi
13:28 - Japones
14:59 - Portugues
16:33 - Tailandés
18:06 - Turco
German and Quebec French are obviously the superior dubs since they keep "#bitch".
Spain Spanish Carmilla it's sooo good 💞
I love velvet and carmila spanish (español) vibe me!!! 100/100
2nd japanese i like anime! Vibes!!!
(Please like comment)
👇
Brazilian Portuguese Lyrics:
Você vai se comportar! Cheque seus modos! Não insulte o Zestial também!
Devo alertá-la! Só olhe para os outros! Chega de tanto desdem!
Kkk! Nem vem com essa. Eu não preciso ouvir esse, seu sermão
Se te interesa, eu faço o que eu quizer, não abro mão de curtir os meus rolês! - Woo!
Sou apoio para os Vês
Fala que eu faço a desfeita, nenhum de vocês me respeita
Sabe o que é foda? Tá geral com medo de falhar
Não tão na moda; sendo assim, não vou compartilhar
Eu trouxe a solução!
- Precisamos de mais informação
Agh - Claro que eu faço a desfeita. Ninguém nessa sala me peita!
Você e os Vês nunca prestam atenção, mas dessa vez já perderam a noção!
Ups! - Acho que entendi
Quando eu trouxe o anjo, deu para ver.
Nem tente mais fingir, quem perdeu a cabeça foi você
E por que não tocar o terror? As armas que vende tem seu valor
Foi porque eu fiz a desfeita que alguém levantou a suspeita
A sua merda tá feita, será que é culpada?
Pauta encerrada!
Turkish is very good
why is no one praising the latin Valvette's VA? i mean i'm italian and adore every single one of our dubbed songs but her voice is truly spectacular 😍
Ya se lo mismo veo que les gusta mas la voz inglesa ya que se confirmó que velvette es británica, pero su voz en ingles no me convence ya que no se tu pero suena como si no fuese adolescente, debido a la obsesión a que parece ser la responsable de tendencias, pero eso eso es mas joven para esa voz, posdata tambien me encanto la voz en italiano de Velvette se nota el esfuerzo y quita el error de la versión en inglés de la edad que parece la voz de velvette, a una que se adapta mejor y suena mejor
So che tutti sembrano preferire la voce inglese ora che è stato confermato che Velvette è britannica, ma la sua voce in inglese non mi convince perché sembra non essere adolescente. A causa dell'ossessione per sembrare responsabile delle tendenze, sembra che sia troppo giovane per quella voce. Inoltre, mi è piaciuta molto la voce in italiano di Velvette, si nota lo sforzo e corregge l'errore dell'età nella versione inglese della voce di Velvette, si adatta meglio e suona meglio.
I know the same, I see that they like the English voice more since it was confirmed that Velvette is British, but her voice in English doesn't convince me because I don't know about you but it sounds like she's not a teenager, due to the obsession that seems to be responsible for trends, but that's too young for that voice. By the way, I also loved Velvette's voice in Italian, you can tell the effort and it removes the mistake from the English version of her age, it seems like Velvette's voice fits better and sounds better.
Velvette Latin voice is actually a chilean anisong named Barbara Usagi.
She has a UA-cam channel, attend anime conventions(I've seen her sing live ♥️)in Chile and participated as a host on a Chilean anime television channel (ETCTV).
Pek çok insan Türkçe'yi övmüş. ❤
Hepsi türk
@@Lil_Bruh1923 dimiii
Hepsi Türk değil 😔😖😞👊🏿
As an only english speaker, I'm most intrigued by the latin american spanish, hindi, turkish, italian, german, thai, and then the others. Don't get me wrong, they're all amazing. But by sound and context, that's my interest
TOP
1. English - Spanish Latam
2. French
3. Hindi
4.Turkish
5. Portuguese
6. Janpan It is crazy
Where is italian?😢
Y el latino? Las partes de carmilla son buenísimas
@@Lee_watamotenot everyone like the Italian version
Italian is the best one
@@NoNo-s9h it is his opinion
Wow, I've never heard German with a British accent before. That was new.
Where was there a british accent?
Fun fact: In european Spanish, Zestial's voice actor is alastor's voice actor father.
LE DIJO VIEJO A SU PADRE CON LOS HUEVOS DELANTE JAJAJAJAJAJAJAJAJAJAJJAJA