🇵🇱 Как сказать по-польски МОЛОДЕЦ?
Вставка
- Опубліковано 22 вер 2024
- ► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/p...
► Facebook: / polskizmackiem
► VK: public2...
► Instagram: / polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
#польша #жизньвпольше #польскийязык #урокипольскогоязыка #курсыпольскогоязыка #polsha #польща #польськамова #польська #językpolski #jezykpolski
польский язык
уроки польского языка
Польша
жизнь в Польше
Польща
польська мова
Język polski
Lekcje języka polskiego
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
jest polski odpowiednik, chyba bliższy, a mianowicie chwat!
Brawo. Super. Świetnie. Wspaniałe. Zajebiście. Też tak często sie mówi.
Wiadomo 😄
Tak się mówi, tylko że to nie są rzeczowniki. "Brawo" też chyba nie - to raczej skrót od "Bijmy brawo!"
Жаль что такого классного, универсального слова в польском нет.
Мой муж поляк и так порой хочется нго похвалить. Столько раз его спрашивала как же будет звучать на польском языке "молодец"😂, ну он никак не мог подобрать нужное слово. Благодарю вас за огромную подсказку 😊 Сегодня лучший день, я узнала такое нужное для меня слово! Друзья, всем желаю мира и благополучия!!!
Рад помочь :)
Zuch z ciebie!Brawo!))
dziéki Macziek. Brawo
Говорят, и часто, детям как похвалу. А взрослому можно сказать jesteś kozakiem
Только после изучения других языков, начал больше любить родной)
нет аналогов, для нас это пафосно и не то, наигранно, что ли, слишком театрально, а именно "молодец" как похвала очень по дружески, по товарищески
Подтверждаю, русский язык самый красивый, по крайней мере из словянских. Удобный. На польском музыка вообще невозможна
@@SergeKaleyeu Как по мне украинский и белорусский мелодичней русского.
@@EK644825IUA Может Вам и шипящий польский кажется красивым и мелодичным, в котором ударение всегда на предпоследний слог? Это просто кошмар. Всю взрослую жизнь в Польше, ни одной красивой песни. Невозможно создать красивое на немецком, польском и им подобных. Но я за языковую свободу, зря украинцы не ввели российский вторым государственным, миллионы граждан потеряли, для которых этот язык естественен. На украинском и белорусском невозможно создать ничего красивого. Конечно, есть языки гораздо хуже, тот же польский или немецкий, на котором любая нежная колыбельная будет звучать как рамштайн.
@@EK644825IUAСогласна.
W niektórych sytuacjach można jeszcze powiedzieć: "Jesteś dzielny" co będzie też miało podobne znaczenie.
Tak, jeśli chodzi konkretnie o odwagę.
@@polskizmackiem Niezupełnie,nie chodzi o odwagę w rozumieniu waleczności wyłącznie. Pokonanie niechęci,pokonanie własnych przeszkód, szczególnie gdy dotyczy to dziecka, wystarczy żeby powiedzieć "jesteś dzielny". O dorosłym człowieku mówimy "dzielny człowiek" gdy radzi sobie z przeciwnościami losu.
Powiedz "jesteś dzielny" do dorosłego mężczyzny,a dostaniesz po prostu po ryju.
zuch мало использую, bardziej "jesteś dzieln(y/a)" albo "jestem z ciebie dumny"
Всем привет z województwa Wileńskiego oraz Podkarpadzkiego.
Brawo! Dziękuję!
Bardzo proszę :)
Отличное произношение ! Brawo, Maciek!
Спасибо, что оценили :) Всего доброго!
Молодец Мачей!)😊 Brawo!
Dziękuję :)
Giga-chad! 😁
Мачей, не перестаю восхищаться вашей работой!!! 👍👍👍 Как всегда, премного благодарна!!! ❤❤❤ Извините, не удержалась от комментария, потому что как раз два дня назад моему ребенку произнесли такую похвалу. Ему правда пришлось немного потерпеть, т.к. безболезненно выполнить манипуляцию с первого раза у медсестры не получилось 😪 и я была вся на нервах 😪, поэтому что говорили до и после я не расслышала, но слово: Zuch, я расслышала отчетливо. Медсестры в кабинете были молоденькие. Это к тому, что среди молодежи "постарше" 😊можно услышать такого рода похвалу 🙂
Спасибо, что оценили, мне очень приятно :) Да, действительно, отважному ребенку медицинский персонал может такое сказать, тут подходит, он отважный и смелый как молодой скаут ;)
@@polskizmackiem ❤
Ооо!Я часто донімала своїх доньок,як же буде по польські "молодець",як їх хвалять в школі за щось.І навіть не вірила,коли почула,що саме такої форми похвали не існує.
Дякую!
Bardzo proszę :)
Браво Мачеку! Так тримати, Я у вас вчу польську мову та дивлюся відеоуроки. Дуже цікаві та корисні. Щире вітання з України👋 успіхів вам Мачеку, а саме головне здоров'я та миру
To samo po angielsku: GOOD FOR YOU! WELL DONE! GOOD JOB! YOU ARE THE MAN!
That's my boy!
@@agarkovand that's a good boy/girl/dog (etc.) If you wanted to be idiomatic, you should have used GOOD instead of MY: THAT'S A GOOD BOY
@@peterlee4140 right, my boy can be if you are talking about your son
Dziękuję bardzo! Od 5 lat w Polsce i od dawna szukałem jak to będzie!
Bardzo proszę!
Ты ему говоришь Bravo, а он в ответ : Czuwaj!
самое важное видео в мире при изучении польского языка
рекомендую!
Спасибо, что оценили :)
Я ещё слышал вариант: " Brawo ty"
Это разговорный вариант, часто используется иронически (это тогда не похвала, а насмешка).
Да, это сарказм
@@polskizmackiem «Brawo ty, przewróciłeś puszkę farby! 🤦♂ Natychmiast biegnij po aceton, będziemy to zdejmować», верно?
@@pavelberezin106 Nikt by już tam nie powiedział "przewróciłeś puszkę", wszyscy widzą, co się stało ;) Farbę się zmywa, nie zdejmuje. Naturalnie będzie po prostu: "Brawo ty! [ironia] Biegnij po aceton! Musimy to natychmiast zmyć, zanim zaschnie".
Ага), только в отношении краски (я, конечно не профессионал), но уместней будут слова "myć", a лучше "zmywać", как мне кажется. В любом случае, если что не так, нас поправят)
Браво,молодец!!!
Dziękuję bardzo.
Спасибо большое ❤
Bardzo proszę!
Dziękuję, Maciej! Brawo!
Bardzo proszę!
Спасибо, Мачей! Я давно ищу это слово в польском)
Пожалуйста!
Właśnie myślawam , jak będzie "Молодец " po polsku, bo ja miałam staż w żlobku i często chciałam pochwalić dziecko i nie wiedziałam . Mówiłam- "dobry chłopiec "😊
"dobry chłopiec" można oczywiście powiedzieć, ale tak mówimy raczej do zwierzęcia: dobry piesek, dobry!
Można dalej mówić "zuch chłopak", "zuch dziewczyna", to jest fajne i eleganckie. A na co dzień, tak bardziej byle jak: brawo, super, świetnie, bardzo ładnie, świetnie ci poszło, gratulacje itd.itp. "Dobry chłopiec" to mówimy raczej do pieska czy kotka.
@@alh6255 Właśnie słyszałam jak mówiją do pieska "dobry piesek ", i się dowiedziałam że to nie jest w porządku , dobrze że nie usłyszeli koleżanki z pracy :)), później byłam ostrożna .
Польский отличается от русского применением модальных глаголов. В этом случае можно сказать jesteś dobry, jesteś super, niesamowity, wspaniały и т.д.
Brawo ty!!!
реклама с плюса
Zawsze się zastanawiałam , jak to przetłumaczyć... Super , Dziękuje.
Bardzo proszę!
Dĺugi czas zadawaĺam sobie to putanie. Dziękuję.
To sobie, to putanie?
Bardzo proszę!
Przepraszam, Pani napisała o putanie czy o pytaniu?! 😅
@@walery2192 A co. źle napissaĺam? Ale wcięź się uczę.
Tak, ja wiem że Pani wciąż skupią się na opanowaniu języka!!!
Ale, litery "u" i "y" skojarzone z różnym brzmieniem, dźwiękiem...
Litera "y" w języku polskim brzmi jako "ы" (po rosyjsku)!
Litera "u" w języku polskim brzmi jako "y" (po rosyjsku)!
Odpowiednio, słowo "pytanie" = "вопрос", a słowo "putanie" powiązano ze słowem w języku rosyjskim "путана"!!!
O czym, zaciekawiony pytałem Pani, w pierwszym komentarzu... 😊
У Вас потрясающий русский😮
Спасибо, что оценили :) Всего доброго!
@@polskizmackiemПрошу, не поймите меня превратно, но есть маленький нюанс: фраза "всего доброго, (реже) хорошего" в русском языке довольно часто значит об окончании диалога собеседником, без желания его продолжения
@@AlexandrGrabovsky Но это же не всегда иронично, часто и в прямом смысле, или нет?
@@polskizmackiem Выражение "всего доброго (хорошего)" является одним из видов слов прощания. Является эквивалентом "до свидания". Может нести на как позитивную семантическую/смысловую нагрузку в прямом понимании, та и негативную: разговор окончен, я все сказал, ваш ответ мне не интересен - что чаще. Но в любом случае это фраза окончания диалога в данном конкретном случае
@@AlexandrGrabovsky То есть тут в комментариях не подходит? Я хочу написать что-то в роде: "Dziękuję! Pozdrawiam serdecznie!"
спасибо!
Bardzo proszę :)
Супер, дякую!
Спасибо Вам Большое! ❤ так часто хочется человеку так сказать а я не знала как это переводиться!
Рад помочь :)
Kiepsko znasz polskiego!😊
Można powiedziec "jesteś kozak!"
Jak na mnie, to lepiej niż włoskie brawo.😊
Panie Macieju, szacun za tak dobry akcent jeżeli chodzi o rosyjski :) Ale nie zgodzę się co do tego, że obecnie nie używa się słowa "Zuch" - mieszkam w Polsce od ponad 20 lat (mieszkałam w różnych polskich miastach - studia, potem praca) i słyszałam to wiele razy i sama czasem używam :) co prawda, odnoszę wrażenie, że słowa "zuch" używa się w sytuacjach, kiedy komuś się coś udało, ale nie w skutek ciężkiej pracy, wysiłku, tylko bardziej na zasadzie farta, albo dzięki kombinowaniu :D ale to tylko moja sybiektywna opinia. Wszystkiego dobrego! :)
A ja bym właśnie nigdy nie powiedział „zuch”, jeśli komuś się tylko „fuksnęło” ;) Pozdrawiam serdecznie!
Nie ma dobrego akcentu w rosyjskim)
Niektóre słowa dalej mówi jak typowy Polak, słowo поехали powiedział z polskim "l" albo np пожаловать z jakimś dziwnym dźwiękiem na końcu zamiast ть.
Nie jest to obraza dla Macieja bo robi kawał dobrej roboty ale po rosyjsku rosyjsku nie mówi jak native speaker, po prostu bronię faktów)😊
Здравствуйте, Мачей! Подписалась на Ваш канал, т.к. очень понравилось как Вы объясняете. Ташкент. Узбекистан.
Добро пожаловать!
Браво! Отличный урок👍
Brawo, super, gratulacje
Brawo!👍❤️
Велике дякую👍👍підписався.
Witam serdecznie :)
МОЛОДЕЦ !
Dziękuję :)
A "Dobra robota!"? Można tak też mówić?❤😮😊
Dobra robota, nieźle, brawo, super, wow (łał)
Można, ale tak powiemy tylko w sytuacji, kiedy ktoś naprawdę wykonał jakąś pracę, jakieś zadanie... czyli np. nie powiemy tak małemu dziecku, które zrobiło pierwszy krok. Nie w każdej sytuacji będzie to pasować, "brawo" jest raczej uniwersalne.
Именно это давно искала, спасибо ❤❤❤❤
Bardzo proszę :)
Ну, Maciej ты просто молодец!
Dobra robota!
Я слышала в качестве слова молодец--- jesteś super
Да, тоже подойдет.
Браво - сам придумал? Super swietnie и т.д. Ооочень редко в таком контексте слышала от поляков brawo.
Да, нечем было заняться, сел и придумал.
Працюю в польській школі і чую, що вчителі найчастіше вживають brawo i świetnie. Але brawo все -таки частіше.
@@antonina234 Dziękuję za głos rozsądku! :)
Brawo! Dziejki)
Bardzo proszę!
Zuch! Spodobało mi się😉
A co myślisz o zwrotach: dobra robota, świetnie sobie poradziłeś, etc. ?
Można i tak :)
Благодарю Вас, Мачей 🙏
Дякую Вам, пане Мачей 🙏
😂
Что за Мачей?
Нету в польском , или украинском или русском такого произношения . Маciej , Maciek , Mateusz. Это все одно имя , и у автора это именно такое. То есть как Матвей . Но Мачей это звучит по идиотски. 😂
И в принципе, не пишите мешанкой на непонятном языке, то ли украинский ( с кучей ошибок), то ли по русски , ну и точно уж не по польски. Определитесь уже.
@Klera777 Bardzo proszę :)
@@httrgfd-r-g-biхай як хоче, так і пише.. Тобі то що?
Thanks!
Dodałabym, iż słowo
aktualnie jest częściej używane w stosunku do dzieci.
Zuch dziewczynka,
Zuch chłopak,
albo nawet: jesteś 😁
Tak, ale i tak rzadko :)
Благодарю 🙏
Super!
Dziękuję!
То есть нет слова молодец в польском языке 😁 браво это браво 👏🏼 🙌🏼
Но используется тогда, когда в русском используется «молодец», в этом и суть ролика.
Dziękuję brawo 👍🤓
Слышал, что zuch употребляют, когда у кого-то что-то долго не получалось, но наконец получилось (например, сдал экзамен с седьмого раза) и такая похвала - это наполовину сарказм. Получается, что-то вроде "Наконец-то! Ну, молодец". Нет?
Для меня слово "браво" всегда было таким театральным, вычурным, высокопарным. Использовала его, конечно, ведь оно вполне используется, но далеко не всегда его уместно говорить вместо "молодец" в русском.
А вот когда жила в Хорватии, то увидела, что "браво" там используют как полный синоним слова "молодец". Так смешно мне было поначалу видеть ситуации, когда собачка покакает, а хозяин ей говорит "Браво, Тоби!")))
Я так понимаю, что в Польше тоже можно так хвалить собачек?
Да, можно :) У нас, получается, как в Хорватии!
А можно сказать "gratuluję" , когда с днём рождения поздравляешь человека? Или только : "Z okazji..." , - можно говорить?
Gratuluję только с успехом. С днем рождения: Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin! Детальная информация на курсе: www.polskizmackiem.pl
Ale z ciebie Kozak!
Сходу лайк!
Dziękuję :)
na ostatniej wizycie pani doktor powiedziała do mojego 2 letniego synka: Zuch chłopak! oczywiście skumałam o co chodzi, ale rzeczywiście to brzmiało trochę staromodnie, chociaż też miło ☺️ coś w tym jest
Tak, lekarz może tak powiedzieć do dziecka :)
Та же самая история в итальянском языке: когда нужно кого-то похвалить просто говорят "bravo" / "brava" (в зависимости от пола человека).
Вот, именно! У нас окончание не меняется, в польском это не прилагательное.
Na placu zabaw często słyszę "extra". Mnie też podoba się "dobra ci idzie!"
Это «dobrze ci idzie» (у тебя хорошо получается).
Супер урок был.. 😂всетаки хочется использовать на комто слово "zuch"!😂😂😅
А что это еще значи когда говорят: Ale Git(Gitara, Gitara Jimmy)..?
"Niesamowite" czyli "ale petarda"!
"git" to po prostu "dobrze", "okay".
Dziękuję Panie Macieju! Proszę o nowe przykłady kawałków nietłumaczalnych. Jest ich mnóstwo. Proszę o ciąg dalszy. Takie przykłady dostarczają naukowe uzasadnienie tzw. hipotezy Sapira-Worfa. Amerykanie uważają, że istnieje jeden, no bo uniwersalny dla wszystkich plemion i narodów, język myśli, gdyż znają tylko i wyłącznie swój American English (to samo dotyczy "naukowców brytyjskich też, w ich przypadku chodzi o jedyny i niezastąpiony British English), i myślą że oni myślą. A naprawdę to, że oni myślą że oni myślą, jest niczym innym tylko tym co Kant określił terminem "iluzja transcendentalna".
Я серб и насколько я знаю русский язык у слова молодец ест два значения. Молодец это великий человек герой. И так же используется чтобы кого то похвалить. На просторах бывшей юугаславии что бы кого то похвалить используется Браво так же как и у поляков.
Мóлодец - ударение на о, тогда это молодой парень. Употребляется в основном в сказках: красный молодец.
А молодец- ударение на- е, тогда это похвала.
Это не как у поляков, это итальянский язык. Bravo - это "молодец" на итальянском
@@Fortuna_Fortunata Слово Браво между славянам действительно происходит из итальянского языка. Между прочим ест разница как итальянцы используют его. Слово. Браво. переводится на русский и остальные словянские языки как Хороший. но в итальянском языке это слово граматически меняется на мушкой и женский род и так же на единаково и множественое число и тогда будет. Браво. Брава. Брави. Браве. В польском и югославском языке слово. Браво имеет общее значение и на русском языке это именно Молодец.
@@НаталияМакедонская-щ9я Я серб и меня интересуют словянские языки. Благодарю вас за объяснение слова Молодец. Всегда надо учить. Большое спасибо.
Dziękuję bardzo,dobra robota !
Dziękuję :)
Zuch można spotkać w filmach lub serialach, "молодец" ja bym przetłumaczył jako "dobry jesteś" albo "dobrze się spisałeś"
Well done👍
Thank you!
Встречал употребление "Kozak!" и "Kocur!" примерно в этом значении
Kocur я никогда не слышал, kozak да, но это про чрезмерную смелость, у меня есть ролик об этом слове: ua-cam.com/video/TFR_ltQu1NY/v-deo.htmlsi=Qxtu7rjldFCIOOVY
Jestesz zajebistym 😊
Po polsku tylko "zajebisty", bez -m na końcu ;) Dziękuję!
@@polskizmackiem dziękuję
@@polskizmackiem
Przepraszam Panie Maćku, że poruszam ten temat, ale czy w języku polskim słowa zajebiste/zajebisty/zajebiście mają wyłącznie konotacje pozytywną na odmianę od języka rosyjskiego, gdzie konotacja inna?! 😊
P.S. Bo tę słowa (pochodzenia rosyjskiego) ją by tłumaczył po rosyjsku jako: "охуительно" albo "охренительно"... 🙃
@@walery2192 To są wyrazy niecenzuralne, ale wyrażają ocenę pozytywną (podobnie jak охуительный).
@@polskizmackiem
Tak, ja rozumiem że niecenzuralne... Temu, jeszcze raz przepraszam!..
Dziękuję Panu za odpowiedź!
Ale, ja mam jeszcze jedno malutkie pytanie...
Bardzo długo myślałem że napisanie słowa "pan/panie" z wielkiej litery odnosi się do sformułowania "Panu Bogu", a do przeciętnego obywatela wystarczy zwracać się "pan"...
Jakie miałem zdumienie, kiedy zwróciłem uwagę, że trzeba było pisać "Pan", do osoby... Mam nadzieję że nie byłi zbyt długo na mnie źli... 🙂
Byłem by zadowolony z tłumaczenia Pana!!!
P.S. Dziękuję Panu, za miękkie przypominanie mnie słowa "ocenę"...
Bober... brawo!😄
Oby tak dalej!
Będę się starał :)
Молодец Мачей😊😊😊😊
Dziękuję!
У Мачека усы и он похож на Мушкетёра.Не хватает только парика и шляпы!
И как же тогда сказать "Я - молодец!" Меня давно интересует именно такой случай 😮
"Brawo ja!" Często używa się tego ironicznie. Można też powiedzieć: "Jestem z siebie dumny/dumna!"
Ещё в 80 е была присказка : " молодец , по польски зас..анец " . 🤣🤣🤣 . Я думал польское " молодец " это младенец , пелёнки и всё такое .
Tak właśnie jest.
На предприятии где я работал, был электрик с кличкой Зух.
Случайно попал на ваш канал и решил сразу задать вопрос - какое-то время назад я размышлял есть ли на польском слово "кайф"? Какое слово ближе всего? И например, как перевести текст известной песни "ты рядом со мной и это самый чистый кайф"?
Мне в голову приходит только przyjemność.
Браво не кажутт,це рідко.
Живу 30років,є жінка поляка..
Сорки,але ..не має.
Може бути;ty jesteś super.
Urocza jestes, uroczy.
Tak, oczywiście, jak powie Pani mężowi, że wywalczyła Pani podwyżkę, to mąż nie powie „brawo!”, tylko „urocza jesteś” ;)
Скажіть, будь ласка, а що означає "urocza"?
@@antonina234 Очаровательная :)
@@polskizmackiem Bardzo dziękuję 😘
Іноді можна почути "кляво!".
Zawsze mówię tak: "To super!"
Lepiej będzie bez "to", po prostu "Super! Brawo!". Jeśli rozumiemy "super" jako przymiotnik, musiałoby być "To jest super!", możemy tak coś opisać, ale nie powiemy tak komuś, komu właśnie coś się udało. Jeśli rozumiemy "super" jako przysłówek, nie będzie z kolei "to". "To super!" mogłoby znaczyć "Тогда хорошо!" w sensie: "Jeśli uda ci się kupić bilet do Paryża poniżej 200 zł, to super".
@@polskizmackiem Dziękuję! :)
Panie Macieju, a czy Polacy mają techniki mnemoniczne dla zapamiętywania przypadków, jak w języku rosyjskim «Иван родил девчонку, велел тащить пелёнку»? To będzie bardzo przydatne :)
Dziękuję! Ale ciekawiło mnie samo zdanie, sposób, w jaki zostało napisane: zdałam egzamin na prawo jazdy za pierwszym podejściem, bo ja by powiedziałam: zdałam egzamin na prawo jazdy z pierwsego razu. To byłoby słuszne?
Nie, ZA pierwszym razem lub ZA pierwszym podejściem.
Дзякуй!
А как же cwaniak =)
Так вот почему моё одобрительное «dobry jesteś», а часто «dobry kurwa jesteś» коллеги в общем понимают, но как-то с измененной мимикой
Это действительно странно звучит, так может, например, девушка парню сказать в постели ;) Или когда удивляемся, как остроумно и, скорее всего, хитро кто-то поступил в данной ситуации.
Я вот читаю и думаю: как же вы не просто хорошо говорите по-русски, но и пишете; это ж надо, даже синтаксис вам нипочем!
@@Ola-q1m Спасибо :)
по-польськи все буде-КУРРРВА!
Proszę Pana, chciałbym zapytać
jak przetłumaczyć słowo молодец w takim przypadku:
"Чтобы ты не делал, для меня ты всегда большой молодец"
Często "молодец" ma kontekst nie tylko gratulacji, ale także wsparcia i podziwu. Nie wiem dokładnie, jak to opisać, ale często mówię ludziom, którzy są dla mnie ważni i którzy nie czują się dobrze, że są "молодцами". Może nie zrobili czegoś nadzwyczajnego, ale chcę pokornie powiedzieć, że ich podziwiam, wspieram i uważam, że są bardzo fajni.
Czego byś nie zrobił, dla mnie zawsze będziesz super (super gość)! Na przykład tak :)
Chciałem ci pogratulować nieznajomości polskiego, jeżeli "zuch" to dla ciebie tylko "młody skaut". Brawo! Молодец!
Poza tym, można czasami użyć "dobra robota!" albo ironicznego "debeściak".
A w ogóle: Русский язык пригодится в грядущей войне, в которую кто-то нас подталкивает.
Nie tylko „młody skaut”, mówię przecież o tym, że używa się tego słowa również jako pochwały, ale we współczesnej polszczyźnie już bardzo rzadko. Wystarczy więcej dobrej woli, mniej złośliwości i szybko okaże się, że wcale aż tak dużo nas nie dzieli ;)
Po góralsku "przech....uj"😊
Po góralsku tak ;)
Na Śląsku też przechój.
А я думал что слово zuch это типа производное от слова" Zuchwały" (т.е дерзкий)
А чи можна сказати замість слова brawo слово super?
Tak.
Два года працую в школе и мне всегда хочется похвалить ребенка, за то что он сделал что хорошее. А вместо этого brawo, gratulacje, staranna praca, jestem dumna z siebie и т.д.
А так хочется похвалить ребенка, а не работу которую он сделал)
Рад помочь :)
@@polskizmackiemdziękuję Maciek❤
Я тоже задавалась этим вопросом. А ответа не было. Говорили zuch
Рад помочь :)
Mackiem! Бардзо Дзенкую за науку.❤️❤️❤️🇺🇦🇺🇦🇺🇦
Bardzo proszę!
- а как сказать с иронией: "Ну ты и молодец!", после какой-то неудобной ситуации.
- и есть ли разница между выражением 'Brawo!' и 'Brawo ty!', может это и есть это самое ироническое выражение?
Заранее спасибо! 😁
Вот именно "Brawo ty!" очень часто говорят в таком контексте, также про себя можно иронически сказать "Brawo ja!" (накосячил).
Mam przyjaciół Polaków . Nauczyli mnie mówić super zrobiony
Tutaj jest coś nie tak, nie mogli powiedzieć „super zrobiony”. Może po prostu „super”? „super robota”? „Super to zrobiłeś”? „Super ci wyszło”? Ale nie „super zrobiony”, to jakieś dosłowne tłumaczenie „well done”, ale też powinno być wtedy „super zrobione” i jeśli już, to Polak by powiedział o rezultacie czyjejś pracy np. „super jest to zrobione (brawo!)”.
@@polskizmackiem Dziękuję. Cóż, w zasadzie Rozumiem! Po prostu trudno mi zrozumieć wszystko na raz
język polski jest językiem słowiańskim ( nie mylić z ruskim ) a więc mamy co najmniej 100 różnych możliwości by przetłumaczyć "maładiec"
óóó Twe wąsy i broda po raz pierwszy widzę