Honestly best videos on UA-cam, new format is just BRILLIANT. Suggestions for next few vids please; 1) Tocar - I noticed a tricky sentence in that video which I heard before “es lo que nos tocó” 2) New subjunctive vids the old ones are nowhere near as gun as new videos. ❤
I took 3 years of Spanish in grade school a long time ago, and I made virtually no progress in those three years. Mind you, I did pass the classes and didn't stay behind BUT at the end of it all I wasn't able to remember almost anything. I was unable to listen to a native speaker and comprehend. Nor could I read the newspaper or any text. Or it would take me forever. 🤣 Looking back on it, I have no idea how I passed everything. Perhaps the fact that there was no internet in those days helped me. As a result, the teachers could not test (or teach) me at the same high level as today. In the beginning I thought, I just don't have a talent for languages, my strengths and skills lie elsewhere. But in my later adult years, when I was 28 years old, I started studying Dutch and within a year and a half I had mastered the language. In fact, I had mastered this language so well that I even became a professional translator for this language even though it was not my native language. A few years later I added German to my repertoire and mastered this as well, even though I was not as strong in it and could not write or speak in it. So it definitely wasn't my fault or that I was stupid or had no talent for languages that I couldn't learn Spanish. I think it was because both Dutch and German are Germanic languages, just like my mother tongue, English. That's why I managed to pick up these languages and not Spanish. Moreover, Spanish is spoken at a lightning fast pace, especially when compared to German or Dutch. There are certain processes in your brain in which your brain cells quickly activate for a language from your own language family, but become difficult for one that does not belong to it. That's my conclusion. It will also work vice versa, for those for whom Romance Languages are the mother tongue and so Spanish for them will be easier.
Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-1579
Alberto desde Moscu ¡Hola! Hace una semana me sentia como si viviera en Estados Unidos - estuvimos hablando mayormente en ingles. Que tiempo tan loco. Pero no hay mal que cien años dura. Querida profesora, cuanto mas español hablas, mas te adoro. Que piensa el Estimado Señor Margarito al respecto? Mil abrazos.❤
"A está sopa le hace falta sal" oops! Hehehe, can i also say it in this manner: "a esta sopa le falta sal"?? because that's how I've been using it. Hehe
Yes. It's pretty much the same. Although. I would use. "Le hace falta sal" if the food has none whatsoever and "le falta sal" if it was already added but it lacks a pinch of it. But long story short both ways work.
@@Nitolitothanks for this explanation indeed ❤ Those little differences are so important on a more advanced level: therefore while cooking “le hace falta sal” would be appropriate, but sitting at a table while eating something another person cooked it sounds much more polite to me using the other one “me falta (un poquito) de sal”. Did I get that right?
@@anneli1735 if you wanna be polite better try using. Me prestas la sal o me pasas la sal. If you say le falta sal to someone else's cooking they could take offence on it. It is like saying you don't know how to properly seasoning food.
Me parece que "hace" es muy importante aprender y usar bien para sonar más natural en la conversación. y"faltar" todavía me da pesadillas por tu vídeo al respecto. aquí me lo echas en cara otra vez. maurita pensé que éramos amigos 😛
Honestly best videos on UA-cam, new format is just BRILLIANT.
Suggestions for next few vids please;
1) Tocar - I noticed a tricky sentence in that video which I heard before “es lo que nos tocó”
2) New subjunctive vids the old ones are nowhere near as gun as new videos.
❤
I took 3 years of Spanish in grade school a long time ago, and I made virtually no progress in those three years. Mind you, I did pass the classes and didn't stay behind BUT at the end of it all I wasn't able to remember almost anything. I was unable to listen to a native speaker and comprehend. Nor could I read the newspaper or any text. Or it would take me forever. 🤣 Looking back on it, I have no idea how I passed everything. Perhaps the fact that there was no internet in those days helped me. As a result, the teachers could not test (or teach) me at the same high level as today.
In the beginning I thought, I just don't have a talent for languages, my strengths and skills lie elsewhere. But in my later adult years, when I was 28 years old, I started studying Dutch and within a year and a half I had mastered the language. In fact, I had mastered this language so well that I even became a professional translator for this language even though it was not my native language. A few years later I added German to my repertoire and mastered this as well, even though I was not as strong in it and could not write or speak in it.
So it definitely wasn't my fault or that I was stupid or had no talent for languages that I couldn't learn Spanish. I think it was because both Dutch and German are Germanic languages, just like my mother tongue, English. That's why I managed to pick up these languages and not Spanish. Moreover, Spanish is spoken at a lightning fast pace, especially when compared to German or Dutch. There are certain processes in your brain in which your brain cells quickly activate for a language from your own language family, but become difficult for one that does not belong to it. That's my conclusion.
It will also work vice versa, for those for whom Romance Languages are the mother tongue and so Spanish for them will be easier.
Great content! I recently learned to use "hace" with "me" to say "it makes me..." as in "me hace Feliz" or "Me hace sonrisa."
Hace un rato, yo estaba mirando tus vídeos.
¡Bien hecho!
"Hace un rato" es lo máximo porque significa casi cualquier medida de tiempo, jaja. ¡Gracias Cris! =)=)=)
Really good video-hace is used all the time y very versatile!!!! gracias
¡Gracias! Siii, es una palabra rara que hace muchas cosas. =)=)=)
Thanks for watching! Next steps: get a free Essential Spanish Chunking Kit with Spanish resources here 👉 go.springlanguages.com/free-spanish-training-s-v-1579
❣️ LOVE love love your lessons most, Maura ❣️
That means a lot! ¡Muchísimas gracias! =)=)=)🤗
Excellent lesson and style with lots of examples. Thank you!
Thanks a lot! I really apprecciate it! =)=)=)
That's a good video. Disfruté el video. Fue profesional y bien hecho.
¡Me alegro mucho! Gracias por compartir =)=)=)
Realmente me hacía falta este video. Gracias!
¡Me alegro! ¡Lo usaste perfecto! Gracias a ti 🤗
Alberto desde Moscu
¡Hola! Hace una semana me sentia como si viviera en Estados Unidos - estuvimos hablando mayormente en ingles. Que tiempo tan loco. Pero no hay mal que cien años dura. Querida profesora, cuanto mas español hablas, mas te adoro. Que piensa el Estimado Señor Margarito al respecto? Mil abrazos.❤
¡Hola Alberto! Jaja, cada vez hablaremos más español, no te preocupes. Mi Margarito solo haba el idioma del amor 💛 ¡Un abrazo!
4:39 "el clima esté cambiando..." No entendo la diferencia a "el clima está cambiando..." Different tense of the main verb?
Your videos are great!!!
¡Muchas gracias! =)=)=)
Burdens are easier when shared
Spanish is such an easy language to speak with the teach it
Maura, basta con las traducciones. No las necesitas. Tu eres una muy buena profe.
Jiji ¡Lo tendremos en cuenta! ¡Muchas gracias! =)=)=)
Interesting and helpful. I’m not a “global warming” believer but the examples illustrate Hace well.
Thank you! That's great because the illustration was the important part 😉=)=)=)
I always considered 'hacer' as 'to do'
Yes I learned it as to do or to make and to speak about weather but not all the other uses
It is, it can be "to make" and "to do". But! "Hace" can do all of those other things too. =)=)=)
Primaveraa 😃
=)=)=)
"A está sopa le hace falta sal" oops! Hehehe, can i also say it in this manner: "a esta sopa le falta sal"?? because that's how I've been using it. Hehe
Yes. It's pretty much the same. Although. I would use. "Le hace falta sal" if the food has none whatsoever and "le falta sal" if it was already added but it lacks a pinch of it. But long story short both ways work.
@@Nitolitothanks for this explanation indeed ❤ Those little differences are so important on a more advanced level: therefore while cooking “le hace falta sal” would be appropriate, but sitting at a table while eating something another person cooked it sounds much more polite to me using the other one “me falta (un poquito) de sal”. Did I get that right?
@@anneli1735 if you wanna be polite better try using. Me prestas la sal o me pasas la sal. If you say le falta sal to someone else's cooking they could take offence on it. It is like saying you don't know how to properly seasoning food.
@@Nitolito oh my!! Yes, this was so important. Thank you so much for this! 🤗
Yeah! "Le hace falta sal" or "le falta sal" will work just the same in this example. =)=)=)
Me parece que "hace" es muy importante aprender y usar bien para sonar más natural en la conversación. y"faltar" todavía me da pesadillas por tu vídeo al respecto. aquí me lo echas en cara otra vez. maurita pensé que éramos amigos 😛
jajajajaja, si, "faltar" puede tener ese efecto. "Hace" ayuda mucho con la naturalidad, tienes razón. =)=)=)
Every time you say "Hace" i hear Ass Ay
Spanish is much more easy to express your thoughts than English