bella ciao english version

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 1 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 186

  • @rhmurad9074
    @rhmurad9074 7 місяців тому +3

    What a creation! I came here after 14 years and um still loving it 🤍

  • @ВиталийРадзиховский-з6у
    @ВиталийРадзиховский-з6у 6 місяців тому +13

    In the original, the last lines sound like this (And when I die, my dead friends will meet me there)

  • @alphalost179
    @alphalost179 7 років тому +205

    the italian version still the best

    • @leomarescotti672
      @leomarescotti672 7 років тому +5

      AlphaLost grazie or thanks from italy :-)

    • @h0llyn1gga
      @h0llyn1gga 5 років тому +8

      have a look for turkish version :) thats not good as italian but still good(love italy from turkey)

    • @pfitzer8729
      @pfitzer8729 5 років тому +3

      I like the german one

    • @rushbcyka460
      @rushbcyka460 5 років тому

      @@h0llyn1gga ciao bella

    • @gianfrancoviscusi3287
      @gianfrancoviscusi3287 4 роки тому +1

      Bravo my friend!!!

  • @t.konbal2308
    @t.konbal2308 8 років тому +267

    The world is waking outside my window
    Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
    Drags my senses into the sunlight
    For there are things that I must do
    Wish me luck now, I have to leave you
    Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
    With my friends now up to the city
    We're going to shake the Gates of Hell
    And I will tell them - we will tell them
    Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
    That our sunlight is not for franchise
    And wish the bastards drop down dead
    Next time you see me I may be smiling
    Bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
    I'll be in prison or on the TV
    I'll say, "the sunlight dragged me here!"

  • @mukmakumkum
    @mukmakumkum 12 років тому +115

    For everyone hating on this rendition, I think that they're missing out on the meaning... Original Bella Ciao is awesome, but this version also has a pretty deep message, especially compared with the shallow music that dominates pop culture today... As to Chumbawamba, just for the record, they're British. You can't blame everything on "the Americans."

    • @EndeyF9
      @EndeyF9 5 місяців тому

      No but I do anyway, just to give Americans shit for the funsies

  • @MusicistaSuonato
    @MusicistaSuonato 14 років тому +15

    very beautiful, compliment from Italy

  • @XiLin108
    @XiLin108 7 років тому +25

    The lyrics to this version are different because they were written about the 2001 G8 protests in Genoa

  • @Nomibelle
    @Nomibelle 15 років тому +19

    a much better version for English than the direct translation. I wish they'd kept the word partigiano in there, and made the sense of camaraderie more explicit.

  • @AsgharPersia2000
    @AsgharPersia2000 14 років тому +2

    Maziar, is it for GREEN movement???

  • @valentinadigilio8888
    @valentinadigilio8888 3 роки тому +12

    La versione italiana è completamente diversa, ma anche questa è bellissima \ The italian version is very different, but this is very beautiful too

  • @RoibenBlitzTheStoneMan
    @RoibenBlitzTheStoneMan 9 років тому +66

    A complete remake is not just an "english version"
    -_-

    • @ogiugi96
      @ogiugi96 9 років тому +22

      +Roiben F. Blitzkrieg every version is almost full remake. It's hard to translate and sing a song..

    • @andyhuang8010
      @andyhuang8010 8 років тому +7

      The lyrics are completely wrong, though. It's not just a rewording or an alternate translation using a different definition.

    • @parremorgan2605
      @parremorgan2605 7 років тому +4

      Roiben F. Blitzkrieg Yes but you have to consider the fact that English didn't have fascists in their own country. they left their country to fight in Spain Germany France etc so this song has sense for the soldiers

    • @hasankerimhzal2127
      @hasankerimhzal2127 6 років тому

      ohhh thankk you sir, i literaly said wtf is that when i start to listen :D

    • @hasankerimhzal2127
      @hasankerimhzal2127 6 років тому +1

      Btw we have turkish version and totaly same rthym and meaning.

  • @Sarbasis619
    @Sarbasis619 5 років тому +3

    Great video

  • @deepa4081
    @deepa4081 6 років тому +5

    thank you for the lyrics

  • @suates4714
    @suates4714 4 роки тому +19

    Ciao Bella
    See, one morning when I woke up
    Ciao bella, ciao bella, ciao bella
    Ciao, ciao, ciao...
    I found my homeland, her hands were tied up
    It was all over occupied
    I found my homeland, her hands were tied up
    She was all over occupied

    Hey You, Partisan, take me with you
    Ciao bella, ciao bella, ciao bella
    Ciao, ciao, ciao...
    Take me also with you up to your mountains
    I Can't stand captivity
    Take me also with you up to your mountains
    I Can't stand captivity

    If I die in a partisan way
    Ciao bella, ciao bella, ciao bella
    Ciao, ciao, ciao...
    You must bury me with your own hands
    With your own hands in your own land
    You must bury me with your own hands
    With your own hands in your own land

    The sun will rise flowers will blossom
    Ciao bella, ciao bella, ciao bella
    Ciao, ciao, ciao...
    All passers by will say hello
    Hi, you beautiful flower
    All passers by will say hello
    Hi, you beautiful flower
    All passers by will say hello
    Hi, you beautiful flower

    • @sethpeppersack8619
      @sethpeppersack8619 2 роки тому +1

      Is this the actual translation?

    • @deryatasli3347
      @deryatasli3347 2 роки тому +1

      @@sethpeppersack8619 kind of

    • @darthobsidian
      @darthobsidian Рік тому

      @suates4214 Would you mind if I edited this a bit and then posted it to UA-cam?

    • @lildalimber
      @lildalimber Рік тому

      @@sethpeppersack8619 No

    • @irahnour
      @irahnour 10 місяців тому

      I thought its the lyrics 😅😅

  • @GiannisKJ19
    @GiannisKJ19 12 років тому +20

    Great Cover ..i love it !!!
    Viva La Revolution !!!!

  • @bull45acp
    @bull45acp 11 років тому +15

    Tell me if I am wrong please. The song was about an invader which happened to be the fascist Nazis. At that time a rival to the communist. The Italian resistance was not pro communist but anti fascist.
    My grandfather was from Sicily and later New Jersey. Salvadore Zappola AKA Sam. He wrote many anti fascist songs and poems during WWII while in Swedesboro NJ . He was an American Patriot and proud of it.

    • @DukeDukeGo
      @DukeDukeGo 2 роки тому +10

      Hey, hella old comment, but before the song was used by the italian partisans in ww2, it was sung by rice farm workers with different lyrics about how hard and painful their work and the conditions were with the last line "but the day will come when we all
      will work in freedom.", so at the very least pro workers rights
      Besides that I think a true ideological opposition to facism can only be socialist/communist, bc capitalism and facism get along very well as nazi germany showed. Capitalists love free labour, especially when they don't have to worry about working them to death bc they're "Untermenschen" anyway.

    • @hayes1008
      @hayes1008 2 роки тому

      Many Italian partisans were communists as were many of the partisans all across Europe.

    • @nick2523147657
      @nick2523147657 Рік тому

      ​@DukeDukeGo I think the core of your point is in the right place. However your claim seems a tad inaccurate as you say the best true way to appose fascism is communism and socialism while stating that capitalism is the best breading grounds for fascism. In reality the rise of the left in Spain and Italy in the 1930s pushed people towards the right. And when fighting fascism it was the capitalism of the American industrial complex that was the true force that defeated the axis powers. Through lend lease to Britain and Russia without which both countries while fighting admirably would have collapsed without a doubt. It was capitalism that defeated fascism not communism. Obviously today is not 1945 and we should adopt a combination of capitalist socialist and comunist. But to try and argue in absolutes will get us no where. Don't you think ?

    • @AnthonyK7HTx
      @AnthonyK7HTx 8 місяців тому

      @@nick2523147657 the ussr in the battle of stalingrad was the reason the nazis were defeated due to the huge losses. also, capitalist nations can still have conflicts? a capitalist country going to war with another calitalist country doesnt justify capitalism

    • @Senriam
      @Senriam 7 місяців тому

      Majority of the resistance fighters were Italian partisans (communists) but they teamed up with nonpolitical Protestant resistance members too.

  • @felipeitaz3488
    @felipeitaz3488 5 років тому

    what is your name dr kobal

  • @Red_Planet
    @Red_Planet Рік тому +1

    Does anyone know who are the guys who did this version of the song?

  • @seknight2835
    @seknight2835 8 років тому +28

    this is a completly different song the only thing they cept about the lyrics is bella ciao

    • @Oscar-dc4ur
      @Oscar-dc4ur 6 років тому

      Ikr, it's cray cray

    • @josepablo4141
      @josepablo4141 4 роки тому +1

      It’s still nice

    • @thebristolianmackem2039
      @thebristolianmackem2039 Рік тому

      Unfortunately with are language the words wouldn't fit the tempo of the song so we had to change it

    • @daniels0376
      @daniels0376 Рік тому +2

      ​@@thebristolianmackem2039 That's not the reason for that.
      The meaning of the song is changed, from the partisan fighting against fascist occupation to the partisan fighting against capitalist opression.
      They couldn't have kept the same lyrics because they wanted to send a different message. For that, you need different lyrics.

  • @jackkelly6274
    @jackkelly6274 5 років тому +3

    woooo so nice song thank you making in English now i understan what they saiding

    • @andresberejnoi
      @andresberejnoi 4 роки тому +6

      The lyrics are completely different from the Italian version.

  • @svsan00
    @svsan00 5 років тому +1

    Uh, mi piace!

  • @LunaHund234
    @LunaHund234 5 місяців тому +2

  • @ambrogiovitiello
    @ambrogiovitiello 13 років тому +8

    hasta la victoria siempre partigiano

  • @roobana7478
    @roobana7478 Рік тому

    Can anyone give me lyrics plz...???

  • @wezir4004
    @wezir4004 4 роки тому +2

    Elleri bağlanmış işgal altında

  • @cptcheese9977
    @cptcheese9977 10 місяців тому

    Can someone explain what this version has against the french

  • @mikeoxford3815
    @mikeoxford3815 4 роки тому +1

    The first photo appears to be in Melbourne

  • @varchasvar18
    @varchasvar18 15 років тому +2

    let me whisper this song 2 ur ears honey n thn we cn share a common camaraderie

  • @i.e.d.nacionalizadopaime8317
    @i.e.d.nacionalizadopaime8317 2 роки тому

    Anybody got the lyrics of this song, please!

  • @rockyreza895
    @rockyreza895 4 роки тому +1

    This is not nice
    Ma perk lo dovete cambiare?

  • @gianavaudo4803
    @gianavaudo4803 6 місяців тому

    *me being a ltalian* "Italian version is the GOAT"

    • @EndeyF9
      @EndeyF9 5 місяців тому

      *me being a brit* "Italian version is the GOAT"

  • @YungFrostbite-i5l
    @YungFrostbite-i5l Місяць тому

    Yo that's what they were saying the whole fuckin time that shit kinda heavy I think I liked it better when I didn't know wtf they was sayin

  • @pfitzer8729
    @pfitzer8729 5 років тому

    Ich liebe die deutsche Version

  • @JohnD99
    @JohnD99 8 років тому +3

    Che bello sentire gli oppressori che cantano un canto di libertà, la perfida Albione è sempre stata incoerente

  • @captainrump2788
    @captainrump2788 5 років тому +8

    Guys this version is in my opinion not a definitively "anti-fascist" version, but more an "anti-capitalist" or a harder left-wing view'ed version.

  • @AnuragPathak-rl5km
    @AnuragPathak-rl5km 4 місяці тому

    O Bella ciao= a beautiful hello

  • @scottiancejalampkins2337
    @scottiancejalampkins2337 8 років тому +3

    ESTÁ CANCION ES CÁNCER EN INGLÉS.

  • @jkav716
    @jkav716 11 років тому +1

    sounds like an indie rock song

  • @peytonlapato4685
    @peytonlapato4685 9 місяців тому +5

    Actually this song was originally a song of rebellion, against the nazi, fascists and communist parties. The original song has nothing to do with communism. In italy its also called hymn of freedom. Though i will admit the actual origin of the song is unknown, there are parts of the song, that indicate it could have been derrived from another song: Alla mattina appena alzata. It is believed the song was at some point edited to become bella ciao after 1906. Its a fascinating part of italian herritage.

    • @MrBagpipes
      @MrBagpipes 8 місяців тому +1

      Tell us more about it being an anti-communist song......

    • @AnthonyK7HTx
      @AnthonyK7HTx 8 місяців тому +4

      it is NOT an anti communist song, it was sung by italian communists to fight fascism

    • @susanpashkoff2099
      @susanpashkoff2099 8 місяців тому +2

      laughing, it was communist partisan song ...

  • @jeanyvestron6189
    @jeanyvestron6189 3 роки тому

    Belle version

  • @MinhPham-lw8zx
    @MinhPham-lw8zx 10 місяців тому

    noice

  • @verdesameen9513
    @verdesameen9513 Рік тому +1

    This song is a respect for the parasitians who fought in ww2

    • @AnthonyK7HTx
      @AnthonyK7HTx 8 місяців тому +1

      its a respect to the communists who fought fascism in italy…

  • @Blackcity940
    @Blackcity940 Рік тому

    Good song

  • @15chango15
    @15chango15 14 років тому

    please the lyrics!!!

  • @gerson2340
    @gerson2340 12 років тому +1

    like it much

  • @zahidhossain6618
    @zahidhossain6618 Рік тому

    Bella Ciao means ‘‘Good Bye Darling ’’

  • @EvanCarrollTheGreat
    @EvanCarrollTheGreat 11 років тому +1

    sounds pretty well translated to me.

  • @thebestnoobyt9110
    @thebestnoobyt9110 6 років тому

    Good

  • @beppecorl1675
    @beppecorl1675 6 років тому +3

    Bella ciao=Beautiful Hello

  • @PyromanOneITA
    @PyromanOneITA 11 років тому +4

    no, in Italy this song is communistic too (P.S. i'm italian)

  • @nicolasarsano700
    @nicolasarsano700 8 років тому +9

    The lyrics is wrong :/

  • @Minimi-8A
    @Minimi-8A 4 місяці тому

    Bella ciao significa bella ciudad

  • @scr7eam617
    @scr7eam617 6 років тому

    Epic

  • @salvofama5104
    @salvofama5104 7 місяців тому

    Today, in 2024, is anyone moved by this song? NATO and the US are going against all this, the cocaine addict Zelensky is going against this song..... Is it worth fighting for the ideals that our grandparents defended and lost their lives? for me YES

  • @stevenbedford1422
    @stevenbedford1422 6 років тому +1

    Chumbawamba rewrote it this isnt a direct translation

    • @nogingerfool1
      @nogingerfool1 4 роки тому +1

      needed to listen to it today though after the tory win , peace x

  • @brawlcraft8503
    @brawlcraft8503 4 роки тому +1

    Thurkish version türkler beğensin ve cevap yazsın

  • @Jugoslavian18
    @Jugoslavian18 11 років тому +2

    The Italian version and Hungarian version, are the original! The same meaning of the song and words are the same too, just different language :)

  • @lipazdotan4021
    @lipazdotan4021 4 роки тому +6

    This version suits La Casa De Papel perfectly, but not really the real WW2 resistance fighters.

    • @jordanlester9276
      @jordanlester9276 2 роки тому +3

      And the WW2 anti fascist version was just an adaption of the 1800’s northern Italian rice farmers version

    • @Denababy626
      @Denababy626 Рік тому

      La risistance😂

  • @Just4Th3Lulz
    @Just4Th3Lulz 14 років тому

    @HeoCon811 why not?

  • @pentagram3
    @pentagram3 Рік тому

    This is some attack on titan type of shit

    • @Phoenixcap_
      @Phoenixcap_ Рік тому

      bella ciao is an italian anti-fascist song used in the ww2 by the resistance

    • @pentagram3
      @pentagram3 Рік тому

      @@Phoenixcap_ It was a joke, idiot

    • @thecooldoge6343
      @thecooldoge6343 Рік тому

      @@pentagram3if you have to explain it’s a joke, you’re the idiot

  • @nabiron
    @nabiron 14 років тому +1

    4 Socialism in the USA!

  • @nicolabanco
    @nicolabanco 11 років тому

    It is just said that is communist by ex-fascist that are hurt for it and do not know anything about our history (I am italian too)

  • @imakeplaylists159
    @imakeplaylists159 Рік тому

    This makes money heist use of the song make so much more sense it’s literally what they did

    • @Orthody_
      @Orthody_ 9 місяців тому

      It's an anti fascist song from around ww1-2 era. The show you're talking about just borrowed it

  • @ariannabassetti90
    @ariannabassetti90 13 років тому

    to be honest this is not very literal... but nice verision anyway

  • @hardalandhardal
    @hardalandhardal 13 років тому

    @nabiron dream on. (no sarcasm intended)

  • @HeoCon811
    @HeoCon811 14 років тому

    @gaporion right on comrade :)

  • @vanicejohncanoy1197
    @vanicejohncanoy1197 8 років тому +3

    try at 1.5 speed

  • @HeoCon811
    @HeoCon811 14 років тому

    @nabiron cpusa baby!

  • @rafetseyhan1559
    @rafetseyhan1559 11 років тому +1

    American people who thought himself free slaves.

  • @user-lt8xu5wc9v
    @user-lt8xu5wc9v 11 місяців тому

    I don't understand why wo many people hate this yes the lyrics changed a lot but I think it's still good

  • @loveginnasticaartisticafed3826
    @loveginnasticaartisticafed3826 5 років тому

    se lo dici tu

  • @iridio77beveamstel
    @iridio77beveamstel 8 років тому

    no, wrong lyrics!

  • @Aidildesigns
    @Aidildesigns 4 роки тому +1

    why changing the lyrics? you could have translated it -_-

    • @ProxiProtogen
      @ProxiProtogen Рік тому +2

      This is a British Leftist, Anti-capitalist communist version.
      Unlike the original bella ciao which was anti-facist partisan song

  • @brankolukic1
    @brankolukic1 12 років тому

    Зар не би било дивно kадa Aмериканци не би упропастили све бар једном.
    Would not it be wonderful when the Americans would not have ruined everything at least once.

  • @dropbear8579
    @dropbear8579 Рік тому

    I hate what the west did too this song

  • @slancer25
    @slancer25 10 років тому +2

    Nope.

  • @gaporion
    @gaporion 14 років тому

    @asshole9191
    What u said is partially true, i am italian from rome, this was the song of so called withe partizans the minority not communist of partizans, the communist partizans had their song in fischia il vento "the wind is blowing" but now bella ciao is singed only by communists and 60 years after is now a communist song
    PS i am communist too :-)

  • @sabinamamedova1117
    @sabinamamedova1117 5 років тому

    La casa de papelll

  • @peshmarga8095
    @peshmarga8095 12 років тому +2

    Free Kurdistan!!

    • @mustafabas6106
      @mustafabas6106 6 років тому +1

      Ben sizin kürdistanınızın amına koyim

    • @RefruGamers
      @RefruGamers 5 років тому +1

      Kurdistan? Whats this? Hahaha losers

    • @mayhemamigos4766
      @mayhemamigos4766 10 місяців тому

      Anarchism will win!

  • @MrBENPATERSON
    @MrBENPATERSON 13 років тому

    does mention much about the partizans

  • @supergurl1234567890
    @supergurl1234567890 13 років тому

    What the hell is this? This isn't even Bella Ciao. Bella Ciao talks about Italian Partisans, not cities, and friends, and the gates of Hell.

  • @W4KEUP_MATT
    @W4KEUP_MATT 2 роки тому +1

    Errr man as an italian this kinda hurts ngl

  • @dropbear8579
    @dropbear8579 Рік тому

    The modern version ruined the song long live the partisans

  • @chermosillo69
    @chermosillo69 10 років тому +5

    Lamest version ever!

    • @SometimesInnocent
      @SometimesInnocent 8 років тому +3

      Could you be so kind as to suggest other English versions?

    • @egzitwoond6391
      @egzitwoond6391 6 років тому +1

      Or perhaps you could translate and perform your own rendition. I'm sure it'll be better.

  • @florin1980full
    @florin1980full 5 років тому

    Fa schifo 😂