A chantar m'er de so qu'eu no volria, tant me rancur de lui cui sui amia; car eu l'am mais que nuilla ren que sia: vas lui no.m val merces ni cortezia ni ma beltatz ni mos pretz ni mos sens; c'atressi.m sui enganad' e trahia Com degr' esser, s'eu fos dezavinens. D'aisso.m conort, car anc non fi faillensa, Amics, vas vos per nuilla captenenssa; ans vo am mais non fetz Seguis Valensa, e platz mi mout quez eu d'amar vos vensa, lo meus amics, car etz lo plus valens; mi faitz orgoil en digz et en parvensa, et si etz francs vas totas autras gens. Meraveill me cum vostre cors s'orgoilla, amics, vas me, per qui'ai razon queu.m doilla; non es ges dreitz c'autr' amors vos mi toilla, per nuilla ren que.us diga ni acoilla. E membre vos cals fo.l comensamens de nostr'amor! Ja Dompnedeus non voilla qu'en ma colpa sia.l departimens. Valer mi deu mos pretz e mos paratges e ma beutatz e plus mos fins coratges; per qu'eu vos man lai on es vostr' estatges esta chanson, que me sia messatges: e voill saber, lo meus bels amics gens, per que vos m'etz tant fers ni tant salvatges; no sai si s'es orgoills o mal talens. Mais aitan plus voill li digas, messatges, qu'en trop d'orgoill an gran dan maintas gens English Translation: To sing I must of what I would not choose, For sorrow from the one I love ensues; For though I love him more than ought, it's true, No worth or grace, nor beauty does accrue, Nor sense or pride, to win him back again; Thus am I mocked and led to feel such pain, As one should be who cannot love sustain. But still I'm glad, for ne'er was I untrue, My friend, to you, despite all I went through; I love you more than Seguin ever knew, And take delight that love did me subdue, My noble friend, for you are worthiest; Yet pride you show in word and cruel jest, Though free and kind to all the rest. I marvel how your heart can feel such pride, My friend, towards me, for whom you should have cried; No right you have for other love to hide, For words or deeds you might from them have spied. Remember well how first our love took flight; May God forbid it ends through wrongful spite, That I should bear the blame for such a plight. My rank and worth should now return their due, My beauty, and my heart so strong and true; And so I send to where you are this tune, That it may serve as my own envoy soon: To know, my noble friend so fair and bright, Why have you been so wild and full of might? I cannot tell if pride or wrong gives light. But messenger, I bid you tell him clear, Too much pride brings many ruin near.
What beauty! Singer and lute player give us extraordinary beauty!
Brandon Acker is the chefs kiss. what an absolute monster player
Exquisite!
A chantar m'er de so qu'eu no volria,
tant me rancur de lui cui sui amia;
car eu l'am mais que nuilla ren que sia:
vas lui no.m val merces ni cortezia
ni ma beltatz ni mos pretz ni mos sens;
c'atressi.m sui enganad' e trahia
Com degr' esser, s'eu fos dezavinens.
D'aisso.m conort, car anc non fi faillensa,
Amics, vas vos per nuilla captenenssa;
ans vo am mais non fetz Seguis Valensa,
e platz mi mout quez eu d'amar vos vensa,
lo meus amics, car etz lo plus valens;
mi faitz orgoil en digz et en parvensa,
et si etz francs vas totas autras gens.
Meraveill me cum vostre cors s'orgoilla,
amics, vas me, per qui'ai razon queu.m doilla;
non es ges dreitz c'autr' amors vos mi toilla,
per nuilla ren que.us diga ni acoilla.
E membre vos cals fo.l comensamens
de nostr'amor! Ja Dompnedeus non voilla
qu'en ma colpa sia.l departimens.
Valer mi deu mos pretz e mos paratges
e ma beutatz e plus mos fins coratges;
per qu'eu vos man lai on es vostr' estatges
esta chanson, que me sia messatges:
e voill saber, lo meus bels amics gens,
per que vos m'etz tant fers ni tant salvatges;
no sai si s'es orgoills o mal talens.
Mais aitan plus voill li digas, messatges,
qu'en trop d'orgoill an gran dan maintas gens
English Translation:
To sing I must of what I would not choose,
For sorrow from the one I love ensues;
For though I love him more than ought, it's true,
No worth or grace, nor beauty does accrue,
Nor sense or pride, to win him back again;
Thus am I mocked and led to feel such pain,
As one should be who cannot love sustain.
But still I'm glad, for ne'er was I untrue,
My friend, to you, despite all I went through;
I love you more than Seguin ever knew,
And take delight that love did me subdue,
My noble friend, for you are worthiest;
Yet pride you show in word and cruel jest,
Though free and kind to all the rest.
I marvel how your heart can feel such pride,
My friend, towards me, for whom you should have cried;
No right you have for other love to hide,
For words or deeds you might from them have spied.
Remember well how first our love took flight;
May God forbid it ends through wrongful spite,
That I should bear the blame for such a plight.
My rank and worth should now return their due,
My beauty, and my heart so strong and true;
And so I send to where you are this tune,
That it may serve as my own envoy soon:
To know, my noble friend so fair and bright,
Why have you been so wild and full of might?
I cannot tell if pride or wrong gives light.
But messenger, I bid you tell him clear,
Too much pride brings many ruin near.
Amazing! 👏
아름다운곡 !!!!음악은 영원하리... 마스크를 쓰며 부르는 현실.. 슬프다 ㅠㅠㅠ
Glorious!! What is the name of the singer? I'm assuming the lutenist's name is Brandon Acker from the comment below? This is completely transporting.