I'm Scottish - Niahm Parson could sing the phone book in any language and I'd probably listen. There is something about her voice. Grabs me every time.
@@cooksmary It's a Gaelic song sung in Gaelige. She's sad about her boatman not coming back. The languages are close enough it works. It makes no sense in English.
My grandfather's favorite song, he sang it in Scots Gaelic and faster, probably to keep the pace milling (working woolen fabric). He died back in the 70s when I was 8, of a generation who spoke Gaelic as their first language. Their story is told in The Last stronghold by Margret Bennet.
She took a very old song and made it hers. I used to play this song decades ago on my pipes, now cannot think of it without hearing Niamh Parsons’ voice.
Only just discovered Niamh and what a great raw, natural voice she has. This is one of my favourite renditions of this wonderful tune. Fantastic backing singers/musicians too.Thanks so much for uploading. Will become one of my regular go to tunes.
I simply can't stop listening to this since coming across it a few days ago. This is timeless music and the combination of amazing song, sincere heartfelt performance, permeates my heart in a way that few recordings do. I don't understand a word and yet it's testament to great musical storytelling that I understand the story.
I keep coming back to this time and again and it still gives me the shivers. Graham's guitar and the double bass are the perfect accompaniment before the other instruments come in.
This is the grandest, most powerful setting of the tune since Glasgow native Christopher P. Morgan harmonized it for the Hartford-based folk groups and their songbook.
J'adore . Une des meilleures versions de cette belle chanson celtique. C'est surtout la voix!!! écouter aussi les versions de Sandy Denny et du gpe écossais Silly Wizard qui sont aussi magnifiques.
You might also like this magnificent setting by Capercaillie. Karen sings it more simply than Niamh, and to me it suits the song better. By the way, Graham, a founder member of Silly Wizard, plays in my local session! ua-cam.com/video/A5muVg_ZWek/v-deo.html
Absolutely fantastic, mature, powerful version of this most beautiful song. Fell in love with Sandy Denny's version decades ago, and many others along the way. All superb.
Beautiful job by Niamh. By the way, the origins of word the words "grammar", meaning reading and writing and "glamour" meaning magic were both derived from the same word root. To the illiterate, of medieval times, reading and writing were "magic". Some of that usage remains in tradtional music, like the Appalachian "Lady Gay" (Wife of Usher's Well) There was a lady, a lady gay, of Children she had three she sent them away to the North Country, to learn their gramaree" and in various "Gypsy Laddie" songs "they cast their glamour over the lady". So Grammar is important, but not "magic" to my ears. :)
I was aware of the relation between 'grammar' and 'glamour' but not the specifics that I learnt from you just now. Additionally, the modern usage of the word 'grammar' in linguistics is to refer to the subconscious rules for sentence and word usage that everyone has in their head, not the imposed rules people are told to follow.
True enough, but this is an Irish version. The words are a little different than the Scots Gaelic. At the bottom of it all, it's a heartbreaker of a song.
If someone sings 'Caledonia' in Irish, would that make it an Irish song? I do know the etymology of the word Scottish and I don't understand how that is relevant... Anyway, you think every song that was written in Scottish Gaelic is Irish because they’re derived from the same language also spoken in Ireland?
Do you not see how silly it is to be trying to cleanly delineate which songs are Scottish rather than Irish? Do you know the etymology of the word Scottish? Do you know how Gaelic culture arrived in Scotland? Give up the foolish pedantry and enjoy a beautiful rendition of a moving song.
I appreciate your confusion. It is often the way when one confuses Gaelic with Irish. Having sat around many a fireplace in Scotland and Ireland it is easily forgivable. But nothing changes the beauty of this song in any language.
I'm Scottish - Niahm Parson could sing the phone book in any language and I'd probably listen. There is something about her voice. Grabs me every time.
Gives this American goose bumps and tears in my eyes. I understand not one word, but I feel it.
Ruth Keggin, a fellow Manxie, is also in that category for me.
@@cooksmary It's a Gaelic song sung in Gaelige. She's sad about her boatman not coming back. The languages are close enough it works. It makes no sense in English.
@@michaelkavanagh5947 I have a lot of Scots ancestry and I guess it is in my blood. Thanks for the nice reply.
@@michaelkavanagh5947 I find it very clear in english -
My grandfather's favorite song, he sang it in Scots Gaelic and faster, probably to keep the pace milling (working woolen fabric). He died back in the 70s when I was 8, of a generation who spoke Gaelic as their first language. Their story is told in The Last stronghold by Margret Bennet.
She took a very old song and made it hers. I used to play this song decades ago on my pipes, now cannot think of it without hearing Niamh Parsons’ voice.
Only just discovered Niamh and what a great raw, natural voice she has. This is one of my favourite renditions of this wonderful tune. Fantastic backing singers/musicians too.Thanks so much for uploading. Will become one of my regular go to tunes.
Climbing out classroom window, naughty Niamh!! Love your singing - bold as ever.
I simply can't stop listening to this since coming across it a few days ago. This is timeless music and the combination of amazing song, sincere heartfelt performance, permeates my heart in a way that few recordings do. I don't understand a word and yet it's testament to great musical storytelling that I understand the story.
One of the best Irish singers out there NOW
Beautiful voice. Thanks. From Ireland.
I keep coming back to this time and again and it still gives me the shivers. Graham's guitar and the double bass are the perfect accompaniment before the other instruments come in.
Gorgeous singing ever Niamh so great song ever to thank you with Graham this amazing ever thank you
This is the grandest, most powerful setting of the tune since Glasgow native Christopher P. Morgan harmonized it for the Hartford-based folk groups and their songbook.
deeply moving rendition of this song.
So amazing ever beautiful singing great song ever love it ever thank you Niamh
She is absolutely amazing!
magnificent, she speaks to my gaelic heart and soul
Mary Hahn - and probably touches it too. This moves me to tears without understanding one word of it . The true power of song.
it is so wonderful that scotish people kept their idiom alive. it sounds so awesome. I'd like to learn it if I could
Hearing her voice makes me cry. Absolutely soothing!
Niamh was just starting to work on this when I studied Irish song with her at Swannanoa. It's one of my favorites.
The most beautiful performance of this dear song! Thank you :-)
Go raibh maith agat, Niamh Parsons. СПАСИБО ЗА ПЕСНЮ. Я обожаю эту песню. Очень красиво и душевно спета песня!!!! Ádh mór ort! Ádh mór ort! Russia
Such a glorious voice and such feeling. Love this version.
Hauntingly beautiful
Thank you, Niamh Parsons & co.- You present such a respectful and glowing delivery of Fear a Bhata. Very oceanic. The finest I've heard.
to my Celtic playlist. stunningly beautiful song.
Love her voice
Sung with such passion. Gives me goosebumps.
Nice one. Beautifully sung thank you.
J'adore . Une des meilleures versions de cette belle chanson celtique. C'est surtout la voix!!! écouter aussi les versions de Sandy Denny et du gpe écossais Silly Wizard qui sont aussi magnifiques.
You might also like this magnificent setting by Capercaillie. Karen sings it more simply than Niamh, and to me it suits the song better. By the way, Graham, a founder member of Silly Wizard, plays in my local session! ua-cam.com/video/A5muVg_ZWek/v-deo.html
Gorgeous singing ever Niamh great song I sing myself to beautiful so much thank you exquisite
...ripples up the spine. Céad míle fáilte gach áit a théann tú.
Best version I have heard yet.
Thank you, Niamh Parsons & co.- You present such a respectful and glowing delivery of Fear a Bhata. Very oceanic.
Well done brought me to tears
Magical!
Stunning version
Wow! How beautiful!
Absolutely fantastic, mature, powerful version of this most beautiful song. Fell in love with Sandy Denny's version decades ago, and many others along the way. All superb.
Amazing version. So heart felt.
That woman has some voice!
Nicest version I've heard since Silly Wizard's rendition.
just found this today and omg!!! its the most haunting music i have ever heard!! dare i say it better than clannad!
I've never heard a more beautiful Irish song performed so beautifully!
It is actually a Scottish song
here is a version sung in the original Scots Gaelic
ua-cam.com/video/A5muVg_ZWek/v-deo.html
It's a Scottish song.
Beautiful. With the small pipes I wish
Excellent.
Love it. Liked and saved to playlist. ~ Bel
Lovely!
bloodstirring and beautiful
Wow.
moves and inspires me.
Beautiful job by Niamh. By the way, the origins of word the words "grammar", meaning reading and writing and "glamour" meaning magic were both derived from the same word root. To the illiterate, of medieval times, reading and writing were "magic". Some of that usage remains in tradtional music, like the Appalachian "Lady Gay" (Wife of Usher's Well)
There was a lady, a lady gay, of Children she had three
she sent them away to the North Country, to learn their gramaree" and in various "Gypsy Laddie" songs "they cast their glamour over the lady". So Grammar is important, but not "magic" to my ears. :)
I was aware of the relation between 'grammar' and 'glamour' but not the specifics that I learnt from you just now.
Additionally, the modern usage of the word 'grammar' in linguistics is to refer to the subconscious rules for sentence and word usage that everyone has in their head, not the imposed rules people are told to follow.
Thank you for that concise and clear insight.
Love it when the Baron played wipes a tear away at 3:25.
Still the best!
Niamh U doet mij wenen !
True enough, but this is an Irish version. The words are a little different than the Scots Gaelic. At the bottom of it all, it's a heartbreaker of a song.
Я тащусь по ее голосу!!!
why does this rock so much? how do i buy a digital copy of this to share with my family?
Yes, it is sung in Irish, but it's a Scottish song.
Vietnamese people understand this sort of sorrow; many other traditional peoples will as well...life is sorrow.
❤️🙏
❤
traditional scottish song.
If someone sings 'Caledonia' in Irish, would that make it an Irish song? I do know the etymology of the word Scottish and I don't understand how that is relevant... Anyway, you think every song that was written in Scottish Gaelic is Irish because they’re derived from the same language also spoken in Ireland?
Different dialects of the same language.
Taifeadadh Oisín an leagan is fearr den amhrán seo. (Bealoideas CD)
She might be singing in another language, it does not sound like Scots Gaelic to my untrained ears. Lovely in any form.
bródúil as mo theanga
Bravissima Niamh mentre interpreta una delle più belle folksong irlandesi .
It’s a Scottish song sung in Scottish Gaelic.
Tá sé deacair cur síos a dhéanamh ar áilleacht agus ar fheabhas na feidhmíochta seo.
Tá a guth cosúil le síoda.
This is the Irish, right. I'm not yet familliar enough with the differences between Scottish and Irish Gaelic.
It's not an Irish song, it's Scottish!
Do you not see how silly it is to be trying to cleanly delineate which songs are Scottish rather than Irish? Do you know the etymology of the word Scottish? Do you know how Gaelic culture arrived in Scotland?
Give up the foolish pedantry and enjoy a beautiful rendition of a moving song.
I much prefer Karen Matheson's version in Scots Gaelic
Mark Dillon Try listening to The Johnstons version from the 1960s. They were an Irish folk group back then and had a really sweet sound.
Gives you an appreciation for the degree the two dialects had diverged . . . .
@@johnminehan1148 they're languages not dialects.
@@andrewmcculloch7891 But only Eire has its own Navy . . . .
IMHO so far Capercaillie and "Ard Skellige" are the best
give me the corries anyday
Scottish song should be sung by Scottish Gaelic singers
you're not the boss of her :)
PLEASE learn how to pronounce the gaelic words of this gaelic song...if you can't go that far, sing it in English
There's nothing wrong with her pronunciation! This is how we Irish pronounce the words. Scots Gaelic has somewhat different pronounciation.
I appreciate your confusion. It is often the way when one confuses Gaelic with Irish. Having sat around many a fireplace in Scotland and Ireland it is easily forgivable. But nothing changes the beauty of this song in any language.
Oops! Linda Jean, never mind Dec says it how it is. :)
And you are.....????
ChristineWarner777 The pronounciation is fine,....unfortunately the grammer is weak at best!,
The Corries and Paddy Bell is miles better than this .
Gorgeous singing and song ever Niamh so beautiful ever appreciate thank you exquisite