歌詞 Well, well, well, what have we got here? はいはいはい、そろそろ I think it's time for some entertainment! エンターテインメントの時間かな? Don't you? そうでしょ? Alright! さあ! In the entire history of the world in which we function 我々が活躍する全歴史において There has yet to be a notion of a moment in conjunction 時間が絡む概念はまだない Where the overlap of tragedy is not followed by comedy 悲劇から喜劇には繋がらないさ And to grind against the grain leads to echoes of cacophonies 流れに逆らうとヒビができる It really makes you wonder if we're さあどっちかな? friend or foe 敵か味方か Listen for thе callin' on the 放送を聞きたまえ radio ラジオで Never onе to break you from the 君を壊すやつはいないさ status quo 今はね In stereo, c'mon let's go! ステレオ放送、さぁ行くぞ! Never let a demon go and find your vice 悪魔を逃がさずに己の悪癖をみつけよう 'Cuz hell could be the heaven of your afterlife 地獄は君の天国かもしれない For those who seek revenge for the passing life 過去に復讐したいなら Need only seek my help and name their price 私を呼んで、契約するだけさ We can make a deal for your rumored goal 君の夢とやらに協力しよう And you never need to feel like you lose control このまま突き進んでいけばいいさ Well given it's a steal and truth be told そうだな、簡単に言えば All I ever really need is your human soul 欲しいのはお前の魂だ The world's a stage so set the lights 世界は舞台、ライトアップ Pull the curtain, enter right 幕が開き、上がるだけ Step right up and join the fright 皆様!恐怖へようこそ Not every demon burns as bright 悪魔が全員輝くわけじゃない I rule these waves in stereo ステレオ放送で支配する Come on and make your cameo さぁ、君の出番だ If you're steppin' up then make a show 前に出て、盛り上げてくれ But you're never gonna get your radio silence だがラジオが黙ることは無いだろう Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio 君のラジオ Y-your radio 君のラジオ Y-your radio silence 君のラジオ・サイレンス 続き頑張った(自分のためだが)
2番目 I know it's crowded and scary and so hard to process カオスで怖くて理解できないのはわかるよ Pickup a weapon and let's start makin' progress 武器をとって踏み出そう Who needs a nemesis, baby I never miss 敵が欲しい?逃がしはしない Put brass to brain and we'll see who's the cleverest 誰がいちばん賢いか競い合おう Your gumptions all for nothing 思い込みは良くない So start to use some reason 理性で働け You're exercising demons 君には悪魔がいる I'm feastin' on the heathens 私は異教徒をご馳走にする Everybody's dead to rights and livin' for an angle みんな死に物狂いで生きてる世界 Given that their humans lives were probably quite painful 前世は苦しかったのだろう A letter from the sky above labels us disgraceful 天国からの手紙は我々にレッテルを貼る But I refuse to give up now - I'm not your fallen angel 諦めはしない、君のために堕ちたわけじゃない The world's a stage so set the lights 世界は舞台、ライトアップ Pull the curtain, enter right 幕が開き、上がるだけ Step right up and join the fright 皆様!恐怖へようこそ Not every demon burns as bright 悪魔が全員輝くわけじゃない I rule these waves in stereo ステレオ放送で支配する Come on and make your cameo さぁ、君の出番だ If you're steppin' up then make a show 前に出て、盛り上げてくれ But you're never gonna get your radio silence だがラジオが黙ることは無いだろう Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio 君のラジオ Y-your radio 君のラジオ Y-your radio silence 君のラジオ・サイレンス Well my dear? What do you say!? それで、言いたいことは!? (チャーリーパート) Every sinner saves a place deep inside their hearts みんなの心の奥深くには、良心が眠ってる Hoping for a day where they can truly make their mark 一人一人価値を知る日を目指して Send them heaven bound, yeah baby that's a start 天国へ送り出そう Maybe if were smart, we can help them depart 私がちゃんとすれば、できる気がするの (チャーリーパート終わり) Yeah, baby that's a start! ああ、そうかもね! The world's a stage so set the lights 世界は舞台、ライトアップ Pull the curtain, enter right 幕が開き、上がるだけ Step right up and join the fright 皆様!恐怖へようこそ Not every demon burns as bright 悪魔が全員輝くわけじゃない I rule these waves in stereo ステレオ放送で支配する Come on and make your cameo さぁ、君の出番だ If you're steppin' up then make a show 前に出て、盛り上げてくれ But you're never gonna get your radio silence だがラジオが黙ることは無いだろう Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio 君のラジオ Y-your radio 君のラジオ Y-your radio 君のラジオ
Well, Well,Well, what have we got here はい、はい、はい〜、そろそろ I think it's time for some entertainment! エンターテイメントのお時間かな! Don't you? そうでしょ? Alright! さぁ! In the entire history of the world in which we function 我々が活躍する世界の全歴史において There has yet to be a nition of a moment in conjunction 時間が絡む概念はまだない Where the overlap of tragedy is not followed by comedy 悲劇から喜劇には繋がらないさ And to grind against the grain leads to echoes of cacophonies 流れに逆らうと、ヒビができる It really makes you wonder if we're さぁどっちかな? FRIEND OF FOE 敵か味方か Listen for the call in on the RADIO ラジオで Never one to break you from the 君を壊す奴はいないさ STATUS QUO 今はね In stereo, C'MON LET'S GO! ステレオ放送、さぁ行くぞ! Never let a demon go and find your vice 悪魔を逃がさずに己の悪癖を見つけよう Cuz hell could be the heaven of your afterlife 地獄は君の天国かもしれない For those who seek revenge for their passing life 過去に復讐したいなら Need only seek my help and name their price 私を呼んで、契約するだけさ We can make a deal for your rumored goal 君の夢とやらに協力しよう And you never need to feel like you lose control このまま突き進んでいけばいいさ Well given it's steal well the truth be told そうだな、簡単に言えば All I ever really need is your human soul 欲しいのはお前の魂だ The world's a stage so set the lights 世界は舞台、ライトアップ Pull the curtain, enter right 幕が開き、上がるだけ Step right up and join the fright 皆様!恐怖へようこそ Not every demon burns as bright 悪魔が全員輝くわけじゃない I rule these waves in stereo ステレオ放送で支配する Come on and make your cameo さぁ、君の出番だ If you're steppin' up then make a show 前に出て、盛り上げてくれ But your never gonna get your radio silence だがラジオが黙ることはないだろう Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio 君のラジオ Y-Your radio 君のラジオ Y-Your radio silence 君のラジオ・サイレンス I know It's crowded and scary and so hard ti process カオスで怖くて理解できないのはわかるよ Pickup a weapon and let's start makin' progress 武器を取って踏み出そう Who needs a nemesis, baby I never miss 敵が欲しい?逃しはしない Put brass to brain and we'll see who's the cleverest 誰が一番賢いか競い合おう Your gumptions all for nothing 思い込みは良くない So start to use some reason 理性で働け You're exercising demons 君には悪魔がいる I'm feastin' on the heathens 私は異教徒をご馳走にする Everybody's dead to rights and livin' for an angel みんな死に物狂いで生きてる世界 Given that their humans lives were probably quite painful 前世は苦しかったのだろう A letter from the sky above labels us disgraceful 天国からの手紙は我々にレッテルを貼る But I refuse to give up now-I'm not your fallen angel 諦めはしない、君のために堕ちたわけじゃない The world's a stage so set the lights 世界は舞台、ライトアップ Pull the curtain, enter right 幕が開き、上がるだけ Step right up and join the fright 皆様!恐怖へようこそ Not every demon burns as bright 悪魔が全員輝くわけじゃない I rule these waves in stereo ステレオ放送で支配する Come on and make your cameo さぁ、君の出番だ If you're steppin' up then make a show 前に出て、盛り上げてくれ But your never gonna get your radio silence だがラジオが黙ることはないだろう Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio 君のラジオ Y-Your radio 君のラジオ Y-Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Well my dear?What do you say!? それで?言いたいことは? Every sinner saves a place deep inside their hearts みんなの心の奥深くには、良心が眠ってる Hoping for a day where they can truly make their mark 一人一人価値を知る日を目指して Send them heaven bound, yeah baby thats a start 天国へ送り出そう Maybe if were smart, we can help them to depart 私がちゃんとすれば、できる気がするの Yeah baby that's a start! あぁ、そうかもね! The world's a stage so set the lights 世界は舞台、ライトアップ Pull the curtain, enter right 幕が開き、上がるだけ Step right up and join the fright 皆様!恐怖へようこそ Not every demon burns as bright 悪魔が全員輝くわけじゃない I rule these waves in stereo ステレオ放送で支配する Come on and make your cameo さぁ、君の出番だ If you're steppin' up then make a show 前に出て、盛り上げてくれ But your never gonna get your radio silence だがラジオが黙ることはないだろう Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio silence 君のラジオ・サイレンス Your radio 君のラジオ Y-Your radio 君のラジオ Y-Your radio 君のラジオ
誤訳じゃないかなと思うところを…… 0:39 There has yet to be the notion of a moment in conjunction Where the overlap of tragedy is not followed by comedy 悲劇の重なりの後に喜劇が続かない瞬間が連動するという概念はまだ存在しない (=悲劇の後は必ず喜劇が続くものである) 0:43 And to grind against the grain leads to echoes of cacophonies そして、流れに逆らって砕くことは不協和音を響かせることに直結する (=逆らった行動は不協和音を響かせることにつながる) (≒逆らえばラジオから悲鳴が流れる) 0:49 Never one to break you from the STATUS QUO 現状からあなたを打破させるものはない (=現状から決して抜け出すことはできない) 1:43 Who needs a nemesis, baby I never miss! 誰が宿敵を必要とする?Baby 私は決して逃しはしない! (=敵はいらない。私がすべて倒す。) (Who needs a nemesisは修辞疑問文) 1:46 Your gumptions all for nothing 君の意欲は全て無駄になる (gumptionは何が最善かを判断する能力、エネルギーと決意をもってそれを実行すること。度胸や勇気や常識と訳される。) 1:48 So start to use some reason だから、なんらかの理由(言い訳)を利用し始めよう (=正当化しよう) 2:43 Hoping for a day where they can truly make their mark 真価を発揮できる日を願って
@@maguropan サビに入る前の "But you never gonna get your radio silence"という歌詞から、続いている(?)と思ったので、 Your radio→君のラジオ→アラスター? Silence→黙る、沈黙 "But you never gonna get your radio silence" →アラスターが黙ることはない(喋り続ける) と私は解釈しました😌 サビを訳すときに、"君のラジオの沈黙"のようにそのまま日本語にすると変に感じたので、"君のラジオ・サイレンス"で英語の歌詞と語呂を合わせました😌 こちらこそ長文すみません。
まじでアラスターにはずっと喋ってて欲しい
公式かと思った😂解釈の一致すぎる、、、アラスター好きだ……
Don't you?の部分好き…
これがファンソング…??すげぇ
((꜆˙꒳˙)꜆0:06
海外勢は、アニメからゲームなんでもファンソング作り出すから強いよね
容赦なくライミングしまくるアラスター良すぎて気が狂いそう
2:57「ohーー!」の所アラスターが上向きながら顔に手やって笑ってるのが目に浮かぶ
マジでアラスター口から生まれた悪魔じゃん
イントロの時点でもう心奪われた…
歌詞も韻ふんでるのも まんまアラスターやんけ
分かりすぎて・ω・
何がいいってさ。アラスター文字から取った間奏なんよね…。
INSANEの間奏でもRadio Silenceでも「ラッタータッタラー」があるの滾る
えぇ…これでファンソンかよ。。。
ハマったァ!!!
これは永遠に聞いていられる…どこまでもラジオデーモンらしくて好き。
心がヒップホップになりそうだよ!!心が高鳴りそうだ~
アラスターの憎めないようで良いところはチャリーの発言に明るくまぁそうかもね!!ってちゃんと共感したり二人は今ある瞬間を感覚で楽しさを表したりプロフィールのようにすべての思いを伝えたいからこそ歌で感情を高ぶったりと最高。
0:06 1:52 2:57逸脱した音程がすこなのよ
毎日何十回も聴いてます
国試中もこの曲脳内再生しまくってたので緊張しなかったですありがとう
韻が踏まれていて本家と同じようなリズムだったのが凄く良かったです!
ファンソングなの....!!!て、天才すぎる、、、なにこれ、、、、最高です!!!!
和訳ありがたい〜😭
リズムが気持ちよすぎる🥹好き~!!
チャーリーが全力で演説した後に「ああ、そうかもね!」で終わらすのが最高にアラスター🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️
0:45〜の「FRIND OF FOE」「RADIO」「STATUS QUO」『In stereo』良い😫💗
間奏に対して「あぁ、そうかもね!」で否定はしないの含みがあって好き
アラスターには一生喋らせてほしいし
僕らは一生聞かせてほしい
アラスター推しの皆で伸ばすぞ!!!!
100回は聴いたぜ👍
魔王レベルの難解早口英語発音……毎日聞いて勉強しる!
これで勉強はムズそうだけど頑張れよ☆
最高にイカれてる
あぁ素敵だ
一番始めのwell,well,well,で、パイロット版のアラスターに襲撃しに来たサーペンシス思い出した
ファンも天才ということですね?
そうだよ。
俺以外は
君もだよ!@@SCP-910-JPJPJPJP
最高なエンターテイナーですよね!!
ラジオーデーモンのときにだけ肩の一部に縫い目があることに気がつく、考えたらアラスターって鹿の悪魔だけど声がラジオ音声だからその声を自由にラジオ放送とかアラスターはアラスターのままだった。
Yeah baby that's a start!
Y Yourのとこ気持ちよすぎる
リズムとか凄すぎて本家かと思った👏👏👏
1日1回聞いてたら頭から離れなくなった
毎日1日50回くらい聴いてるけど全然ハマんないわぁ
@@IK-ib9jkそれはすでにハマっているのでは…?
@@アールヴィノセントホワイト ダメだハマってる(POISON)
@@IK-ib9jk 私もハマってる🎵
これでファンソンは、ちょっと天才すぎる、
追記 いいね150ありがとございます!
それな
まじでこれでファンソングはどうかしてるって(褒めてる)
歌詞
Well, well, well, what have we got here?
はいはいはい、そろそろ
I think it's time for some entertainment!
エンターテインメントの時間かな?
Don't you?
そうでしょ?
Alright!
さあ!
In the entire history of the world in which we function
我々が活躍する全歴史において
There has yet to be a notion of a moment in conjunction
時間が絡む概念はまだない
Where the overlap of tragedy is not followed by comedy
悲劇から喜劇には繋がらないさ
And to grind against the grain leads to echoes of cacophonies
流れに逆らうとヒビができる
It really makes you wonder if we're
さあどっちかな?
friend or foe
敵か味方か
Listen for thе callin' on the
放送を聞きたまえ
radio
ラジオで
Never onе to break you from the
君を壊すやつはいないさ
status quo
今はね
In stereo, c'mon let's go!
ステレオ放送、さぁ行くぞ!
Never let a demon go and find your vice
悪魔を逃がさずに己の悪癖をみつけよう
'Cuz hell could be the heaven of your afterlife
地獄は君の天国かもしれない
For those who seek revenge for the passing life
過去に復讐したいなら
Need only seek my help and name their price
私を呼んで、契約するだけさ
We can make a deal for your rumored goal
君の夢とやらに協力しよう
And you never need to feel like you lose control
このまま突き進んでいけばいいさ
Well given it's a steal and truth be told
そうだな、簡単に言えば
All I ever really need is your human soul
欲しいのはお前の魂だ
The world's a stage so set the lights
世界は舞台、ライトアップ
Pull the curtain, enter right
幕が開き、上がるだけ
Step right up and join the fright
皆様!恐怖へようこそ
Not every demon burns as bright
悪魔が全員輝くわけじゃない
I rule these waves in stereo
ステレオ放送で支配する
Come on and make your cameo
さぁ、君の出番だ
If you're steppin' up then make a show
前に出て、盛り上げてくれ
But you're never gonna get your radio silence
だがラジオが黙ることは無いだろう
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio
君のラジオ
Y-your radio
君のラジオ
Y-your radio silence
君のラジオ・サイレンス
続き頑張った(自分のためだが)
2番目
I know it's crowded and scary and so hard to process
カオスで怖くて理解できないのはわかるよ
Pickup a weapon and let's start makin' progress
武器をとって踏み出そう
Who needs a nemesis, baby I never miss
敵が欲しい?逃がしはしない
Put brass to brain and we'll see who's the cleverest
誰がいちばん賢いか競い合おう
Your gumptions all for nothing
思い込みは良くない
So start to use some reason
理性で働け
You're exercising demons
君には悪魔がいる
I'm feastin' on the heathens
私は異教徒をご馳走にする
Everybody's dead to rights and livin' for an angle
みんな死に物狂いで生きてる世界
Given that their humans lives were probably quite painful
前世は苦しかったのだろう
A letter from the sky above labels us disgraceful
天国からの手紙は我々にレッテルを貼る
But I refuse to give up now - I'm not your fallen angel
諦めはしない、君のために堕ちたわけじゃない
The world's a stage so set the lights
世界は舞台、ライトアップ
Pull the curtain, enter right
幕が開き、上がるだけ
Step right up and join the fright
皆様!恐怖へようこそ
Not every demon burns as bright
悪魔が全員輝くわけじゃない
I rule these waves in stereo
ステレオ放送で支配する
Come on and make your cameo
さぁ、君の出番だ
If you're steppin' up then make a show
前に出て、盛り上げてくれ
But you're never gonna get your radio silence
だがラジオが黙ることは無いだろう
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio
君のラジオ
Y-your radio
君のラジオ
Y-your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Well my dear? What do you say!?
それで、言いたいことは!?
(チャーリーパート)
Every sinner saves a place deep inside their hearts
みんなの心の奥深くには、良心が眠ってる
Hoping for a day where they can truly make their mark
一人一人価値を知る日を目指して
Send them heaven bound, yeah baby that's a start
天国へ送り出そう
Maybe if were smart, we can help them depart
私がちゃんとすれば、できる気がするの
(チャーリーパート終わり)
Yeah, baby that's a start!
ああ、そうかもね!
The world's a stage so set the lights
世界は舞台、ライトアップ
Pull the curtain, enter right
幕が開き、上がるだけ
Step right up and join the fright
皆様!恐怖へようこそ
Not every demon burns as bright
悪魔が全員輝くわけじゃない
I rule these waves in stereo
ステレオ放送で支配する
Come on and make your cameo
さぁ、君の出番だ
If you're steppin' up then make a show
前に出て、盛り上げてくれ
But you're never gonna get your radio silence
だがラジオが黙ることは無いだろう
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio
君のラジオ
Y-your radio
君のラジオ
Y-your radio
君のラジオ
終わった…
どのファンソングも個性があって大好き
これ聞いた瞬間沼った
も〜本当にこの和訳出してくれたことに感謝しかないです🥲❤
5年たった今神曲の誕生!!
アラスターのラジオボイスきもちよすぎるだろ!!
×××より気持ちいいぜー!!!!
理解できる!!
海外勢は流石だよ、、アラスターそのまんまじゃん、、
毎日3回は聞いてる
画面のアラスターがめっちゃ可愛いのと楽しそうに歌っているからこそアラスター✨️
これファンソングなのか😮偉大すぎる、感謝の念が絶えない
前奏から好きすぎて、永遠リピートしとる
1:50 1:47 思いこむことは良くないって、最近になって気の持ちようですむ話を理性を働かせって思いこむ事が後々のトラブルを自分でそうなることに怖いって気がついた事。
毎日聞いてる
まじカッコいい、、、
こんな素敵な曲を知れて嬉しいです…!!和訳ありがとうございます!
Amazonプライムでハズビンみて沼にハマった民です。アラスターの喋ってるラジオは何処へ行けば聴けますか😢
これが……ファンソン????
神は地球に多く存在したようだ…
これ最高だわ…
たまに来るエニャポチュが好き
え、神すぎる。かっこいい。
あの声からは想像できないし推しでよかった。
ずっと推したい
ファンの力すごい😭和訳ありがたい❤
これ、ちょっと話題にズレるかもだけど。ラブライブもヒプマイもアンダーテールとかも、曲が神な作品てキャラも何もかもが沼になってしまうのよね。しかもファンソングときた!沼一直線
死ぬほど好き
アラスターのキャラソンだとぉ!?吹き替え版出るのいつや!!……って思ってコメ欄見たらこれファンアートなんや!?∑(๑ºдº๑)
神アニメはファンまで神や……🙏✨
公式かと思ったくらいクソ神曲
声はどうしてるんだろう?🤔
地声?加工?
神センス
地獄ディビジョン アラスター
MC Radio demon
Well, Well,Well, what have we got here
はい、はい、はい〜、そろそろ
I think it's time for some entertainment!
エンターテイメントのお時間かな!
Don't you?
そうでしょ?
Alright!
さぁ!
In the entire history of the world in which we function
我々が活躍する世界の全歴史において
There has yet to be a nition of a moment in conjunction
時間が絡む概念はまだない
Where the overlap of tragedy is not followed by comedy
悲劇から喜劇には繋がらないさ
And to grind against the grain leads to echoes of cacophonies
流れに逆らうと、ヒビができる
It really makes you wonder if we're
さぁどっちかな?
FRIEND OF FOE
敵か味方か
Listen for the call in on the
RADIO
ラジオで
Never one to break you from the
君を壊す奴はいないさ
STATUS QUO
今はね
In stereo, C'MON LET'S GO!
ステレオ放送、さぁ行くぞ!
Never let a demon go and find your vice
悪魔を逃がさずに己の悪癖を見つけよう
Cuz hell could be the heaven of your afterlife
地獄は君の天国かもしれない
For those who seek revenge for their passing life
過去に復讐したいなら
Need only seek my help and name their price
私を呼んで、契約するだけさ
We can make a deal for your rumored goal
君の夢とやらに協力しよう
And you never need to feel like you lose control
このまま突き進んでいけばいいさ
Well given it's steal well the truth be told
そうだな、簡単に言えば
All I ever really need is your human soul
欲しいのはお前の魂だ
The world's a stage so set the lights
世界は舞台、ライトアップ
Pull the curtain, enter right
幕が開き、上がるだけ
Step right up and join the fright
皆様!恐怖へようこそ
Not every demon burns as bright
悪魔が全員輝くわけじゃない
I rule these waves in stereo
ステレオ放送で支配する
Come on and make your cameo
さぁ、君の出番だ
If you're steppin' up then make a show
前に出て、盛り上げてくれ
But your never gonna get your radio silence
だがラジオが黙ることはないだろう
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio
君のラジオ
Y-Your radio
君のラジオ
Y-Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
I know It's crowded and scary and so hard ti process
カオスで怖くて理解できないのはわかるよ
Pickup a weapon and let's start makin' progress
武器を取って踏み出そう
Who needs a nemesis, baby I never miss
敵が欲しい?逃しはしない
Put brass to brain and we'll see who's the cleverest
誰が一番賢いか競い合おう
Your gumptions all for nothing
思い込みは良くない
So start to use some reason
理性で働け
You're exercising demons
君には悪魔がいる
I'm feastin' on the heathens
私は異教徒をご馳走にする
Everybody's dead to rights and livin' for an angel
みんな死に物狂いで生きてる世界
Given that their humans lives were probably quite painful
前世は苦しかったのだろう
A letter from the sky above labels us disgraceful
天国からの手紙は我々にレッテルを貼る
But I refuse to give up now-I'm not your fallen angel
諦めはしない、君のために堕ちたわけじゃない
The world's a stage so set the lights
世界は舞台、ライトアップ
Pull the curtain, enter right
幕が開き、上がるだけ
Step right up and join the fright
皆様!恐怖へようこそ
Not every demon burns as bright
悪魔が全員輝くわけじゃない
I rule these waves in stereo
ステレオ放送で支配する
Come on and make your cameo
さぁ、君の出番だ
If you're steppin' up then make a show
前に出て、盛り上げてくれ
But your never gonna get your radio silence
だがラジオが黙ることはないだろう
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio
君のラジオ
Y-Your radio
君のラジオ
Y-Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Well my dear?What do you say!?
それで?言いたいことは?
Every sinner saves a place deep inside their hearts
みんなの心の奥深くには、良心が眠ってる
Hoping for a day where they can truly make their mark
一人一人価値を知る日を目指して
Send them heaven bound, yeah baby thats a start
天国へ送り出そう
Maybe if were smart, we can help them to depart
私がちゃんとすれば、できる気がするの
Yeah baby that's a start!
あぁ、そうかもね!
The world's a stage so set the lights
世界は舞台、ライトアップ
Pull the curtain, enter right
幕が開き、上がるだけ
Step right up and join the fright
皆様!恐怖へようこそ
Not every demon burns as bright
悪魔が全員輝くわけじゃない
I rule these waves in stereo
ステレオ放送で支配する
Come on and make your cameo
さぁ、君の出番だ
If you're steppin' up then make a show
前に出て、盛り上げてくれ
But your never gonna get your radio silence
だがラジオが黙ることはないだろう
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio silence
君のラジオ・サイレンス
Your radio
君のラジオ
Y-Your radio
君のラジオ
Y-Your radio
君のラジオ
最初聞いた時は、良いな〜程度だったんだけど、何となくプレイリストに入れて聞いてたらどんどん好きになった。最高。
舌出してんの好き(´ཫ`⸝⸝⸝)ᥫᩣ
クソいいやん
ハズビンホテルのパイロット版って何でみれますか?
こちらで見れますよ!☺️
吹き替え版→
ua-cam.com/video/voYG2NrU5iQ/v-deo.htmlfeature=shared
字幕版→
ua-cam.com/video/5VNSDKVgdBo/v-deo.htmlfeature=shared
海外勢えぐすぎ
iTunesにないんだが😭
ハズビンホテルはみてないけど、この曲は聴いてる
性癖狂わされたくなければ見ない方がいい。悪魔的。
韻踏みすぎやろ🤣
Respect
誤訳じゃないかなと思うところを……
0:39 There has yet to be the notion of a moment in conjunction
Where the overlap of tragedy is not followed by comedy
悲劇の重なりの後に喜劇が続かない瞬間が連動するという概念はまだ存在しない
(=悲劇の後は必ず喜劇が続くものである)
0:43 And to grind against the grain leads to echoes of cacophonies
そして、流れに逆らって砕くことは不協和音を響かせることに直結する
(=逆らった行動は不協和音を響かせることにつながる)
(≒逆らえばラジオから悲鳴が流れる)
0:49 Never one to break you from the STATUS QUO
現状からあなたを打破させるものはない
(=現状から決して抜け出すことはできない)
1:43 Who needs a nemesis, baby I never miss!
誰が宿敵を必要とする?Baby 私は決して逃しはしない!
(=敵はいらない。私がすべて倒す。)
(Who needs a nemesisは修辞疑問文)
1:46 Your gumptions all for nothing
君の意欲は全て無駄になる
(gumptionは何が最善かを判断する能力、エネルギーと決意をもってそれを実行すること。度胸や勇気や常識と訳される。)
1:48 So start to use some reason
だから、なんらかの理由(言い訳)を利用し始めよう
(=正当化しよう)
2:43 Hoping for a day where they can truly make their mark
真価を発揮できる日を願って
お〜、とてもわかりやすいです!訳すときにちょっとよくわからないところがあったんですよね〜😅
ありがとうございます!!!助かります!
@@spoon-wayaku_channel
あーこれYour gumptions~the heathensあたりはDeepLの翻訳を採用されたんですかね?
DeepLに翻訳させてみたんですけど、たぶんGumptionsをAssumptionsだと誤認識してますね。どこから「思い込み」が出てきたのかと思ってました。
DeepLは結構原文との乖離が大きくなりがちなんで歌詞の翻訳とかは向いてないと思いますね〜。
本当に合ってるかどうか、単語やイディオムごとに調べる方がいいと思います。
余計なお世話でしたらすみません🥲🙏🏻
@@香柴 始めの頃はDeepLも使いながら、単語を調べて訳していましたが、最近は単語ひとつひとつを調べながら訳すようにしています!
@@spoon-wayaku_channel なるほど、そうなんですね!しっかり調べるのは素晴らしいと思います!
しかしながら、誤訳のまま訂正をせずに動画を公開していることに関してはどうお考えなのでしょう?再生数が多いようなので、誤訳が広まることが考えられますよね。曲に込めたられたメッセージが大幅に改変されて伝わるのはアーティスト本人に対してリスペクトに欠けると思いませんか?
可能な限り早く、概要欄やコメント欄や字幕等で訂正するか非公開にするかが無難かと思うのですが……。
誤訳してしまうのは故意ではないので仕方のないことだと思います。和訳した動画をアップしておられるのも英語を勉強するためとのこともあり。ですのでその後の対応が重要になってくるのではありませんか?
長々と一方的で説教臭くなってしまい申し訳ありません。ブロックしていただいても構いません。ですが一度考えていただければと思います。
なお、既に訂正等準備しておられる場合はご放念ください。
@@香柴 訳し方のアドバイスなどたくさんの動画でコメントを下さりありがとうございます。今までの和訳動画や、これからの動画のあり方について考えるきっかけとなりました。やっぱりダメですよね、、、てきとうな和訳や直訳すぎる和訳は、、、間違った訳で覚えられるのは、私も望んでいませんし、視聴者様にとっても迷惑ですよね、、、やはり、和訳して視聴者様に見せられるだけの自信のある動画を作らなければいけませんね。
今までの動画(最近の動画を除く)はほぼ非公開、もしくは削除して、和訳し直そうと考えております。時間はかかりますが、、、
このことについてはコミュニティ機能でも投稿しようと思います。また、この動画も和訳し直そうと考えています。(もう2回目なんですけどね)自分でもどうも気に入らない訳なので直します。
貴方様のコメントがなければ、また同じ過ちをして、一生後悔していたかもしれません。また、自分が間違った情報を流していることさえ気が付かなかったかもしれません。本当に本当にありがとうございました!
ブロックするなんてとんでもないです、感謝しかないです!!!
長文失礼しました m(_ _)m
好きすぎる🫶🫶🫶🥰
1:20のとこのmake a showがめんきょしょうって聞こえるんだけどw
わかる!
アラスター推しの人いる?仲間だー!
おいおいおい!!これは永遠に長く聞けそうなアラスターが見れますね。これだけハイテンポなラップはアラスターが歌うとき苦手を持つと思います。ホント素敵なファラソンですね。彼の生きた時代には多少の社交的なダンスはあっても速いラップなどはなかったので苦手かもしれません。あとはこの画面でou−!?となっているこの表情も可愛い。でも曲が長すぎて途中で爆発事故起きて襲撃されるアニメ回想が思い出した、そしたら納得のいく長過ぎる歌でやめられたから笑えてくる。
お前、昔の私やん、それとチャーリーの時に肯定的に受け止めくれるのはパパですやん
前の動画はなぜ消えたのですか?
和訳がちょっと直訳すぎかと思いまして、表現を変えて、上げ直しました😌
@@spoon-wayaku_channel そうだったのですね!確かに全体的にフレンドリーになった気がします。nuts様の動画でこの曲を知って1番好きになりました。
洋楽や英語に疎く恐縮なのですが、サビの" radio silence ~"付近をもし無理矢理訳すとしたらどのようなニュアンスになるのでしょうか。
無理矢理訳したらyou=聞き手 の無線通信が止まる、音沙汰がない(死んだ?)、などの意味が含まれるのでしょうか?
(ググると radio silence = ラジオで何も放送していない時間 とあったので)
それとも、あまり考えすぎずに音楽的なノリで聞き流して楽しむほうが適しているのでしょうか。
もしよろしければnuts様の見解をお聞きしたいです。
(長文になってしまいすみません…)
@@maguropan サビに入る前の
"But you never gonna get your radio silence"という歌詞から、続いている(?)と思ったので、
Your radio→君のラジオ→アラスター?
Silence→黙る、沈黙
"But you never gonna get your radio silence"
→アラスターが黙ることはない(喋り続ける)
と私は解釈しました😌
サビを訳すときに、"君のラジオの沈黙"のようにそのまま日本語にすると変に感じたので、"君のラジオ・サイレンス"で英語の歌詞と語呂を合わせました😌
こちらこそ長文すみません。
@@spoon-wayaku_channel あああ!!歌詞の最後(your radio silence)を何度も繰り返す事で、「アラスターが黙ることはない(喋り続ける)」を強調している、みたいな事ですね…!
ものすごく腑に落ちました……!!
お答えくださり本当にありがとうございます!!
2:35黙って聞いてるからと言って「そうだね…(納得)」にならず「そうかもねェ!?(滑稽だ!)」って感じで好き
和訳ありがとうございます🥺
ちなみにこちらは公式の歌ですか?
ファンソングです!☺️
めっちゃクオリティ高いですよね!
頼むから契約して魂握ってて欲しい
omg this is goddd
2:22 免許証!?
これやれば英語いける
俺イケメン
「ファンソングか…ハズレかな?」と値踏みする心理で再生する人が多い中、前奏が長めだから「やっぱやめた」と離脱されちゃって曲聴く人が減り認知度も下がってるのでは…(素人意見)
ハズビンホテル新参者ですが、2、3年は追ってたのにこの曲初めて知りました!
私は前奏で惹き込まれました…
そんなに前奏長くない
@@nanashi_aそれな、マツケンサンバくらい前奏長いなら分かるけど、これはそうでも無いよね
うちはもう最初の時点で虜ですよ
えこれファンソングなん?