Digital translators are failing to make the meaning comment understandable for me. Do you mean to say that Alastor speaks in a very respectful, formal manner in this dub (as compared to the other characters)?
@@warweasel2832 I'm not good at English so I'm sorry if there is a wrong expression somewhere in this sentence! 💦 In Japan, there is a culture called "keigo," which means to speak in a textbook polite tone of voice. Most of the characters in this piece speak in a normal, casual tone, but Alastor in the Japanese version speaks in a polite tone that shows respect to the other person, as you said👍🏻❗️Alastor is stronger than Vox but speaks in a polite tone to him, which is great because it seems to provoke Vox more 🥹❗️
※It may be hard to read for translatied "keigo" is speech to respect a partner, but is used when we want to take the other party and psychological distance. In the case of Alastor, I think that I use it to hide own feeling to show respect to a partner!
It's kind of like Books vs Movies/TV adabtation. There is something wild in the radio outstanding vocabulary which can somehow make even the most boring math class the most intense and interesting of them all. The TV has no pacing to tge excitement just leading in to the "good parts" and curring off the "bad parts" while radio doesn't have it, nor does it needs it
In the english version, Alastor uses some english internet slang like "that's the tea". I feel like Rosie, the cannibal overlord, taught him, considering she knows that he's asexual better than he does himself, lmao.
Vox is scared of Alastor with good reason, also Vox clearly feels a major inferiority complex towards Alastor and it is a big part of why he wants Alastor gone. He thought in the time Alastor was gone, that he had enough power to fight him, but Alastor very clearly and without question put Vox in his place, only amplifying Vox's insecurity and jealousy.
Alastor's voice doesn't have a radio filter in Japanese all the time? EDIT : Ignore this comment, I'm an idiot, I didn't realize that the voice talking at the start along with vox was valentino, not alastor 😭
He actually has as much static as a Japanese radio from the 1930s did. They used a different hertz and so had much less variance and cracking, at the expense of lower broadcast distance (which wasn't a problem due to it being a smaller country).
The funny thing during his battle with adam the JP dub is one of the dubs who keep the radio filter turning off, some other dubs still have the filter on when the cane breaks
@@andocondian7223 it's not bad. They just sound so unnatural, so it's funny. I didn't say they didn't sound like anime. I was just saying what someone else said.
Google translates "レスバ強者" as "strong wrestler" (lol), but I think from what I can infer it's like "hardcore keyboard warrior" in english. Because "レスバ" is like "flame war"?
@@warweasel2832 Google is wrong. “レスバ” means “レスポンス バトル”(response battle). Japanese like to abbreviate words, so レスバ is abbreviation of that and we just pick up レス from レスポンスand バ from バトル. We can say it to people who are strong in quarrels or arguments for example“アラスターはレスバが強い”.
まじでアラスターを敬語にしようって言った人天才だと思う。
Digital translators are failing to make the meaning comment understandable for me. Do you mean to say that Alastor speaks in a very respectful, formal manner in this dub (as compared to the other characters)?
@@warweasel2832
I'm not good at English so I'm sorry if there is a wrong expression somewhere in this sentence! 💦
In Japan, there is a culture called "keigo," which means to speak in a textbook polite tone of voice. Most of the characters in this piece speak in a normal, casual tone, but Alastor in the Japanese version speaks in a polite tone that shows respect to the other person, as you said👍🏻❗️Alastor is stronger than Vox but speaks in a polite tone to him, which is great because it seems to provoke Vox more 🥹❗️
※It may be hard to read for translatied
"keigo" is speech to respect a partner, but is used when we want to take the other party and psychological distance.
In the case of Alastor, I think that I use it to hide own feeling to show respect to a partner!
日本語ってすごいんだな
丁寧な言葉遣いだけでも「尊敬語」「謙譲語」「丁寧語」
異常な量のオノマトペ、3種類の文字…
めっちゃきれいな言語だと思う
怒るとタメ口になるの最高だろ
アラスターの声優がせつじさんの世界線に生まれることができて最高や 小馬鹿にした演技がよすぎる
「このキャラ声も演技も最高だな、あんま聴いたことない声だけど誰がやってるんだ?…これも佐藤せつじだったのかよ」っていうのをゴーストオブツシマ→アーマードコア6→ハズビンホテルの流れで体感してる
@@user-yp5sg8ou4s今まったく同じ体験してて草
「残念!電波障害ですっ!」
ここの煽りマシマシな所好き。
英語版だと
「おや、電波障害みたいだね」
くらいのテンションなのに日本語版だと煽りマシマシになるのほんとすき
たしかに」
日本語版マジ煽りw
「テレビとかいう虚勢ばかりの2番煎じより理想だけのメンヘラボックス目先の流行りに夢中」ほんと草
歌い方とかは本家英語が好きなんだけどアラスター日本語煽りの親和性高すぎてどっちも好きすぎるんだよなぁ……
分っっっかる。
日本語になると、急に煽りの威力上がるよね。
それな、どっちも大好き
I fully agree with you
兄さん、もう地獄にいるみたいだ😢
かなり丁寧な敬語で煽るから破壊力増すのよな
汚い言葉使いで溢れてる世界、コイツだけ異質で良いアクセントになってる
アニメで初めて聞いた時、「皆様!それではラジオの時間です!」の瞬間めっちゃワクワクした
1:31ですね、分かります...( ˇωˇ )
地震経験者だけど電気がなくなったらテレビもつかないから、ラジオがイカしてるのはわかる。ラジオあってよかったもんね。
Yep. I keep a crank radio in case of heavy snowfall or tornadoes. Video might've killed the radio-star, but it can never kill radio completely
特に地震大国日本でラジオ派は多いよね。
ヴォックスが直接的な罵倒を多用するのは、映像付きで分かりやすく見せるテレビで
対してアラスターが語彙豊富に煽り散らすのは、言葉だけで聴衆に伝えるラジオだから
っていう考察面白かったな
it's the same in english, but i didn't realize until you said it. you're clever!
だからテレビがラジオより勝てない理由。
ルシファーとレスバで戦った男だ、語彙力が違う
It's kind of like Books vs Movies/TV adabtation.
There is something wild in the radio outstanding vocabulary which can somehow make even the most boring math class the most intense and interesting of them all.
The TV has no pacing to tge excitement just leading in to the "good parts" and curring off the "bad parts" while radio doesn't have it, nor does it needs it
日本語版のヴォックスのクソガキみたいな雰囲気の喋り方好き
でもテレビや取材に出る時はカリスマ溢れる芸能人っぽいよね
実際そのカリスマ性が群衆からの信頼に繋がってるんだろう
@@user-pl4rx7xd4t めっちゃわかる!その切り替えも好きだわ!
「残念!電波障害です!」も好きだけど、「おっと、映像が乱れてるよ」の幼い言い方がめっちゃ好き
アラスターがどこでメンヘラなんて言葉を覚えたのか気になりすぎて寝れない。
それな、アラスターアセクシャルなのにアセクシャルって単語も知らないしね
VOX煽るために覚えてたとしたらかわいい
In the english version, Alastor uses some english internet slang like "that's the tea". I feel like Rosie, the cannibal overlord, taught him, considering she knows that he's asexual better than he does himself, lmao.
メンヘラなんてロージにでも教わったんだろう。何ならVOXを煽るためにわざわざこのような仕草。VOXが拒絶反応してバグって自分の負けを近づくとアラスターさんはそのノリに乗ってしまう謎のユニークさ。ただし感情が高ぶると本来の俺になるのがさらに良い。
@@user-ck6je8pn1z
多分単語そのものは知ってると思う
アラスター自身が自分がアセクシャルってことを自覚してないだけって海外wikiに載ってたし
「後悔させてやる、みてろ!」に対して「みせてやる。」って返す翻訳がお洒落
歌詞です 間違いあったらすみません
「本当に戻ってやがった…!」
「ああ、俺も二度と戻らないと思ってた」
「7年も経ってるんだぞ!」
「当時負けそうになったことまだ怒ってる?」
「おい、ふざけんな!」
「だってそうじゃん」
「あれから状況は大きく変わってんだよ」
「それは間違いない」
「今は誰が町を牛耳ってるかってこと、あいつに教えてやるさ」
ようこそ テレビこそが主役の世界
戻ったことすぐに後悔させてやる 見てろ!
「カメラいいか?いくぞ、3、2…」
Welcome to the show
「さあ最初のニュースは、7年も行方をくらませていた誰かさんが街中で目撃されたとか!誰か気付いた?誰が喜んだ?早速見ていきましょう!」
「あのラジオ悪魔が戻ったらしい!何の為?我々の暮らしはどうなるのでしょう?ご心配無く!何故なら彼は負け犬で、古臭くて、言いたくないけど」腰抜け野郎
「これは運命なんです!みんなテレビに釘付けです!ラジオなんてもう古い!時間がもったいない!聞くだけ無駄です!良い休暇だったか知らないけど」戻っても無駄
奴が消えてから 主役はテレビ
ラジオはもう腐り果て
奴が消えてから地獄は最高!
「皆様!それではラジオの時間です!」
「残念ながらセンスのある放送が地獄ではしばらく無かったようで、お待たせしました!」「古臭い声だ!」
「テレビとかいう虚勢ばかりの二番煎じより…」「こいつ!」
「理想だけのメンヘラボックス!目先の流行りばかりに夢中!」「デタラメ言いやがって!」
「どれも上手くいってない様子!」
「テレビこそ未来!」奴は手前のゴミ
果たしてヴォックスのカリスマは本物?
それとも全部仲間のおかげ?「バカ言うな!」
そしてそのチームに私を誘った「待て!」
断られて拗ねてるみたい!
「もう限界だ!公開処刑してやる!」
「おっと、映像が乱れてるよ?」
「ぶっころしてやる!」
「残念!電波障害です!」
見せてやる この世界の主役が誰か
きっと後悔するさ 俺が戻るから
フフフフフハハハハハ…
「◯ァーック!」
多分「手前のゴミ」のところ「低迷のゴミ」だと思います。そう聞こえたってだけなのであんまり信憑性はないですけれど
有能すぎませんか!?ありがとうございます😭😭
@@user-rm8lj2xz7u手前のゴミやね
@@user-rm8lj2xz7u
原語版では「皆様が見ているのは未来。奴はそれ以前に来る糞だ!」
なので手前で合ってるかと思われます。
おそらく意味としてはテレビに対するラジオの前時代性を言いたいのでしょう。
細かいですけど、誰が気付い"た"ではなく誰が気付い"て"だと思います!
日本語版の拗ねてるみたーいってアラスターが言うのが好き
Alastor's voice work includes playing King Julien in Penguins, Lucas in BIOHAZARD 7, and Stefano in Psycho Break 2.
yeah
What is Biohazard?
@@Xenophanes258 Resident Evil
@@apssa9933 oh OK.
The evil within is psycho break in Japan? Interesting.
日本語voxの低く響く大人の声で子供っぽいの好き
アラスターの声の癖のある感じも好きだし他の言語の声優さんも好き
「当時負けそうになった事まだ覚えてるの?」がすごく好きwww推しと推しが歌ってるのに発狂しましたwwwwww
VOXの「戻っても無駄ァ」が好きすぎる。ちっちゃい「ァ」が最高
せつじさんほんといい声だね
日本語アラスターもまっっっじで最高たまらん
2:30~ 『見せてやる』のRで舌巻いてるの良いな…普段"私"なキャラがこういう時に"俺"へ変わるのも定石ながら最高ですね…
『腰抜け野郎!』『戻っても無駄!』がコーラスも含めてオリジナルよりも煽りが強くて好き
腰抜けやろぉ!戻っても無駄ぁ!好き
「果たぁ↑してヴォックスの…」の果たぁ↑が好きすぎるんだが…!??
果たしてvoxのカリスマは本物〜
の部分、英語版の声の裏返りを吹き替え版でも完璧にしてくださってて鳥肌
アラスターのソロパートが不気味でとても好き。
0:06 0:13 0:22 ヴァレンティノカッコよすぎる♡性格最悪なのにビジュと声最っ高
I love how in this song, the moment alastor sing, vox immediately lost his cool
Vox is scared of Alastor with good reason, also Vox clearly feels a major inferiority complex towards Alastor and it is a big part of why he wants Alastor gone.
He thought in the time Alastor was gone, that he had enough power to fight him, but Alastor very clearly and without question put Vox in his place, only amplifying Vox's insecurity and jealousy.
@@Keemperor40Kif you pay attention to his Blue Screen it says that any of his products near Alastor just die
Alastor's voice actor nailed that solo part. And that laugh is literally the same as the one on original, how???!!
maybe they used the original laugh?
Mr krabs ahh laugh💀
@@user-sn6gt6rz1znah they didn't, as someone who has listened to stayed gone hundreds of times, the laughs are very distinct
@@iidreamxyii8242 yea, noticed, commented before actually comparing :P
拗ねているみたーいってところホント好き。
lmao vox sounds like if bakugou was 40 yrs old
Vox is in his early 40 s
mha fans are gay change my mind
@@pats143a lot of us are lol
FRFR
Funny you should mention MHA, because Vox's voice actor is the same as Twice's.
Vox getting buggys voice actor wouldve been a perfect fit
fr
"RADIO DEMON ALASTOR!!!"
I wonder if japanese people watch the english dub of this with japanese subtitles like english people do with anime
yes
英語のアラスターやヴォックスの話し方も好きなので、たまに日本語字幕で見てます😂❤
英語と日本語で2回見てます!
英語かっこいい!!!!!
アラスターとアダムを除いて圧倒的に原語のが魅力的
Yeeeess
拗ねてるみたーいのとこ小馬鹿にした笑いが混じってる感じ最高
「ヴォックスのカリスマは本物?」に絶対、(笑)が付いてて 絶対紳士を保ちつつ忘れてんの好きすぎる。
なんて言ってるか理解できる感動w
英語の速度早過ぎて心折れそうw w
Vox's bit at the beginning is genuinely too fast, even for native speakers. I completely failed trying to do karaoke of it, lol.
@@warweasel2832
ネイティブでも速いとか日本人なら尚更お手上げだわな
2:13
Vox : Ą̵̘̥͉̘͖̱̥̺̿̀̈̒̂̅̀̅̈́̓̏͊͘͝ȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜ȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜â̸̙͐͑̌̿͛̽ȟ̸̨̯̲̝̳͓͎̭͖͊̄̔̽̓̂̋̇̋̀̕̚͜️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝️j̷̧̙̠͚̠͍̙̜̱̳̱͈̒͠️j̷̧̙̠͚̠͍̙̜̱̳̱͈̒͠️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝️j̷̧̙̠͚̠͍̙̜̱̳̱͈̒͠️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋️ş̵̛̳̍̃̏͆̏̂̎͌͘͝͝͝͝b̶̖̤̋́̋̾̔͗̆͊̊̆́͑̌͆͊̈́️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅ️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅ️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅ️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅ️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅ️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅ️ṉ̵͓̬͈̞̥̭̥̇̓̔͋️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅb̶̖̤̋́̋̾̔͗̆͊̊̆́͑̌͆͊̈́️x̵̨̞̳̟̰̗̦͈͈͙̻͎͉̫͓̌̎͒͑͠͝ͅͅb̶̖̤̋́̋̾̔͗̆͊̊̆́͑̌͆͊̈́
みんなここ好きやろ??なポイント
📺1:05
📺1:14
📺1:51
🦌2:10
🦌2:14
🦌2:20
ムキになってるVOXと更に煽り散らかすアラスターの対比がとても好き
腰抜け野郎のところ好きすぎる
色んなドラマやニュースが見れるテレビも好きだけど、災害時やふとした時に必要な情報やジョークをくれるラジオも好き()
日本人には爆豪にも承太郎にも聞こえないの面白いな。
そんなに国で聞き分けに違いが出るんだ。
爆豪どころかトゥワイスなんよなぁw
Как не привычно их на японском слушать :0
Но получилось круто.
А мне интресно сейю Аластор его?
да, мне нравится голоса, они здесь более угрожающие, чем в оригинале, как мне кажется
@@sabina813 извините, не знаю
@@sabina813если ещё нужно, его сэйю это Setsuji Satou
その「ファック」めっちゃ好き
Adam hi!
@@Cute_477 Nice to meet you too 😏
I LOVE ALASTOR’S VA IN JAPANESE AND EVEN IN THE ORIGINAL!!!
アラスターの仲間のおぅ⤴︎︎かげぇ⤴︎︎が好きすぎる 2:01
アラスターかっこいい♡♡
ここで言うことじゃないかもしれないけど最初英語から入ったからなんか違う!!解釈不一致!!えーん!とか思ってたけど見れば見るほど吹き替え版は吹き替え版の魅力があってそれがすごく美味しくて今ではどっちがいいかって聞かれたら選べないほどどっちも好きになった ありがとう..........
アニメに関しても同じように感じます!(外人です)
この曲好きだし、二人ともかっこいい
Holy Vox sounds actually evil here.
Alastor is more menacing on english though, a shame.
Vox sounds like he’s boutta demolish Alastor.
@@The.Silicon.Valleyhe will sure as hell try
I think it has its own charm, the Japanese version tone feels much more old school classy game/radio host to it, fitting for his character
日本語の翻訳の方はアラスターがふとした時に出る低い声がすごくセクシーでかっこいいです。
I really like the Old School radio voice from Alastor here
最後らへんの「見せてやるこの世界の主役が」あたりが好き
最初のヴォックスの「戻ったことをすぐに後悔させてやる」の返しで「きっと後悔するさ俺が戻るから」になってるのもいいよな
@@user-eg7oz1jh6z
「私の方が強い」って煽ってる感じが最高に良い
せつじスター好き
地獄はサァァイコォww!のとこ好き
I like how Alastor snarls at the “Let’s Begin” part sounds great honestly
Alastor's voice doesn't have a radio filter in Japanese all the time?
EDIT : Ignore this comment, I'm an idiot, I didn't realize that the voice talking at the start along with vox was valentino, not alastor 😭
Yeah his mic change to translate to Japanese
He actually has as much static as a Japanese radio from the 1930s did. They used a different hertz and so had much less variance and cracking, at the expense of lower broadcast distance (which wasn't a problem due to it being a smaller country).
The funny thing during his battle with adam the JP dub is one of the dubs who keep the radio filter turning off, some other dubs still have the filter on when the cane breaks
Alastor in his solo part sounds just so terryfing in comparison to the original song
???
no
Not really
no , not even remotely
Eh
no...
泣く子も黙る上級悪魔が血と暴力じゃなくて テレビラジオ越しにエンタメトークバトルしてるの面白いよなー
アラスターの声裏返るところだいすき
そしてそのチームに私を誘った!のところようやく聞き取れた...今までチームに私を誘ったの前なんだろうってずっと思ってた。アラスター好き。
Vox's glitching and Alastor's last verse and laugh might be even better than in the original.
Vox got turn Japanese Language
やっぱ日本語は日本語の良さがあって良いし、言い回し?が最高。まじ可愛いVOX
keep uploading these please!! I have prime video, but it's so difficult for me to record the songs in japanese. And I really like how they sound
Im so sorry but... they sound so funny lol. Like someone else said Vox sounds like 40 yr old Bakugo
Just because it's not anime style voice acting doesn't make it bad.
@@andocondian7223 it's not bad. They just sound so unnatural, so it's funny.
I didn't say they didn't sound like anime. I was just saying what someone else said.
日本人の私にはあまりそうは聞こえないな
@@user-pl4rx7xd4t sorry, it's only really at the beginning 30 seconds when he is speaking or whatever.
最近ハズビンホテル見始めてこの歌でアラスターがめちゃくちゃ好きになった
拗ねてるみたい笑がバカ好き
妄想捗っちゃう
Vox sounds too cool.
日本語VOXはめっちゃ調子乗ってる歌い方でめっちゃ好き
ZANNEN!!!!
That part really shocked me!!
ヴォックスがアラスターに喧嘩を売る理由がラジオの声が気に食わないだけで煽りだしたりテレビこそが未来とかイキリ散らかして、レスバの時アラスターはヴォックスの喧嘩をダダ絡みを仕掛けたように裏のヴォックスの弱いところを会話して煽りだしたりお互いに弱いところばかり話したのに仲良くていいね!!この二人の喧嘩でさらに人間臭い(解釈一致)
そういえばアラスターここで一人称「俺」なんだ
ほぉぉぉぉぉぉぉあぉおぉぉ
残念ッ!電ッ波障害ですッッ!!
で毎回得も言われぬ喜びが溢れてガッツポーズしてしまう
2:00 alastor's voice sound so good!
英語とちょっとアラスターのテンション違うのも日本のラジオのテンションな気がしてこれもいいなと思うしこの煽り最高なんだよな!ヴォックスには負け続けてほしいと思う民です。かわいそかわいい。
VOX君を見てイキったように話すの対しアラスターさんはVOXのテレビ中継を見て自分もその煽りに乗って互いに仲良く楽しそうにしてるのがいい。
this song is one of my favs from this anime! loved it!
Thank you for uploads I listen to them on loop 🤣
Oh wow, I did not know that there was not a direct Japanese translation for "fuck". I learned something new today!
Sometimes you can use [くそ] or "kuso" since it almost same like fuck
If there is, "Kuso ga!" I say it in the sense of swearing, but I don't often use it as a scream
@@acehunt0403I have a Japanese handbook and Kuso is translated to "Shit" in the glossary
@@user-zh6hs4tz2d oh yeah
Did you watch episode 8 JP dub when alastor cane got split by adam?
@@acehunt0403 Nopitty nope. What happened
Wait how did alastor knew "menhera" word 😂😂
Vox's "FAAAKU" 🔥🔥🔥
Vox sounding like COD zombie when he was buffering
I was looking for this comment
“FAAAHKU”
日本人だけどやっぱりオリジナルが1番いい
本当に?!俺は君は日本語歌が一番好きと思うと思えた!
(この文が正しかったの。)
@@catmanh2o257
嬉しい言葉をありがとう!
日本語版ももちろん大好き!
ただオリジナルの詞の意味やリズム、ライムの素晴らしさは失われてもったいないんだよ😢
翻訳の制約が多くて仕方ないことだけどね
@@okowa_haman あ〜、わかる。その竜から、全部アニメを見ているのは日本語アニメ。もっといい
だよな
それとアラストールが僕派だと思わなかった?私そう思った。俺を使うとはな、なんか変な感じ。声のとこがいいけど。
@@marin0the0magusそれはそれで良いと思ったよ
そもそも一人称「私」が正しいとも限らんし
ngl majimas va would fit so much with vox
True
this comment reminded me that vivzie's headcanon va for vox was mark hamill, and he voiced majima in yakuza 1
Why is this actually lombotomized fire???🔥🔥🔥🔥
Is Vox's voice actor the same as Twice's from My Hero Academia??
Yes
Fuck...
That's a point in Vox's corner.
Alastor-Senpai 😍
jp alastor sounds like my late grandpa 😭
now we know your grandpa didn't go upstairs
@@mohamedlotfihalila1912foul FOUL REF REF RAD CARD
@@mohamedlotfihalila1912HELLO?
Аластор семпай,не делай так больно🥵
Oh!
Вхахахахахахах
1:19ちょっとびっくりした
Dang Vox VA has to talk super fast in the song. Great job.
Vox: “turn the tv raAAHHHHHHH *GREMLIN NOISES*”
一人称コロコロ変える人って危険みたいな事を聞いたけどアラスターって一人称コロコロ変わるよね…コロコロっていうか私だったり俺だったり…的な事を言いたい
Thank you. Finally songs with a Japanese cover
まじすき
🎉ガチデテレビすきずっとみてるわ❤❤❤❤❤❤❤😊
良い声なんだけど、日本語版アラスターは英語の時よりも元気すぎる気がする😂
日本語版のいいとこだよね笑アラスターがいい感じになっててすき
煽り満々なの好き
To Alastor's credit, he WAS hardcore messing with Vox and enjoys it. His Japanese voice actor nailed it!
なんで日本語の曲なのに英語コメントしかないんや
Probably because the title is English
And probably because people who speaks English are a majority of hazbin hotel viewers
@@rzar4971but i thought Japanese already built up their hazbin hotel community
After the alastor fan song got mentioned by one piece author
@@acehunt0403 Not enough to to best the English speakers.
@@rzar4971 fair enough
But still it nice to see other countries enjoy the hazbin hotel
Especially the Japanese 🤣🤣
そんなテレビの悪魔も、もはや最新ハードじゃなくなってるんだよね...もう少ししたらパソコンやスマホの悪魔が出てくるかも
Голос Аластора здесь идеален)
А вот Вокс... Но всё равно на Японском звучит классно)
アラスターとヴォックスの絡みほんまに好きやし、可愛い❤
クソイケメンな熱血ナレ太郎
このアラスターのレスバ強者感たまんね〜
Google translates "レスバ強者" as "strong wrestler" (lol), but I think from what I can infer it's like "hardcore keyboard warrior" in english. Because "レスバ" is like "flame war"?
@@warweasel2832
Google is wrong. “レスバ” means “レスポンス バトル”(response battle). Japanese like to abbreviate words, so レスバ is abbreviation of that and we just pick up レス from レスポンスand バ from バトル. We can say it to people who are strong in quarrels or arguments for example“アラスターはレスバが強い”.