I'm from New Orleans, I love this old footage of the city, and I love Cajun music. But I gotta say, playing this music with shots of New Orleans would be a bit like playing Appalachian music while showing clips of NYC. Not that there'd be anything wrong with that...
@@LongNoseBreaker I was trying to point out that, generally speaking, New Orleans is considered Creole, while Acadiana, about two hours west of New Orleans, is Cajun. The two cultures are related but distinct. Creoles tended to have direct ties to France, while Cajuns were originally Canadian French, exiled to Louisiana after Britain took over from France at the conclusion of the Seven Years' War (1756-1763).
After the depression, record companies began recording Cajun music again. In 1934, Joe Falcon and Cleoma Breaux would travel to San Antonio and record an old Creole tune entitled "Ils La Volet Mon Trancas" for Bluebird (#B-2191). This tune would be later renamed "Hippy Ti Yo" or "Hip Et Taiau". Later that year, the Breaux Brothers would record the same melody as the tune "T'as vole mon chapeau" (Vocalion 02961). Read more: earlycajunmusic.blogspot.com/2014/10/ils-la-volet-mon-trancas-cleoma-breaux.html
I'm curious about the spelling of the Cajun French here. Correct French would be something like "ils ont vole'....." Is Cajun French spelled differently, or was this just the non-francophone literacy of the record company on the record label?--Just wondered?
I believe it is the latter, it was as you know a very early recording, 1934 and this is exactly what is written upon the record label, though it is clearly wrong...
@@bobjohnsmusic Hi Bob, I only go by the record label and other recordings of the day as labelled by them, I know many are incorrect. I would put the record label up, but I am way to busy these days, even to put new stuff up here that I want to. When I say new, I mean other Cleoma and Nathan recordings my father loved. I have grown to love these sounds too, I am half English, half Norwegian and live in England, so go figure my Father's obsession with Cajun. Thanks and much love. xx
YES!! I love the music too - it's just brill... but the 🌟 brilliant 🌟Cleoma🌟✨ deserves only the BEST...🎉
❤I just love this ladies lovely voice ❤
In one millisecond you can it's her
❤❤I love 💕 this lady ❤❤ She is a real 🌟🌟 STAR ✨✨
I'm from New Orleans, I love this old footage of the city, and I love Cajun music. But I gotta say, playing this music with shots of New Orleans would be a bit like playing Appalachian music while showing clips of NYC. Not that there'd be anything wrong with that...
Creole too?
@@LongNoseBreaker I was trying to point out that, generally speaking, New Orleans is considered Creole, while Acadiana, about two hours west of New Orleans, is Cajun. The two cultures are related but distinct. Creoles tended to have direct ties to France, while Cajuns were originally Canadian French, exiled to Louisiana after Britain took over from France at the conclusion of the Seven Years' War (1756-1763).
C'était le bon temps de la musique cajun, plus personne ne joue et ne chante comme ça aujourd'hui ! Et c'est bien dommage !
Ben voyons! Les Acadiens sont toujours la!
@@hotspur666 très très peu parle Français
PS The music is brill too!!! TV TV
After the depression, record companies began recording Cajun music again. In 1934, Joe Falcon and Cleoma Breaux would travel to San Antonio and record an old Creole tune entitled "Ils La Volet Mon Trancas" for Bluebird (#B-2191). This tune would be later renamed "Hippy Ti Yo" or "Hip Et Taiau". Later that year, the Breaux Brothers would record the same melody as the tune "T'as vole mon chapeau" (Vocalion 02961).
Read more: earlycajunmusic.blogspot.com/2014/10/ils-la-volet-mon-trancas-cleoma-breaux.html
Merci beaucoup Monsieur,Dieu vous Bendisse,me salutations d'ici Colombie, Sudamérica.
Estupendo!
Great
Wonderful!
in correct french it's : Ils m'ont volés mon (trancas?)
Eu adoro isso
I love this lttle lady.
Wow ol skool rules!!
"New" old films never seen before.
worldwide flow
I'm curious about the spelling of the Cajun French here. Correct French would be something like "ils ont vole'....." Is Cajun French spelled differently, or was this just the non-francophone literacy of the record company on the record label?--Just wondered?
I believe it is the latter, it was as you know a very early recording, 1934 and this is exactly what is written upon the record label, though it is clearly wrong...
Thanks. I love this song! And I love UA-cam and its users for getting all this music stuff to all of us.
Cleoma Breaux chante : « Ils ont volé mon traîneau » ; « Ils ont volé mon chapeau » ...
"Ils ont vole..." means "they have stolen...", while "t'as vole.. (tu as vole)" means "you have stolen..."
@@bobjohnsmusic Hi Bob, I only go by the record label and other recordings of the day as labelled by them, I know many are incorrect. I would put the record label up, but I am way to busy these days, even to put new stuff up here that I want to. When I say new, I mean other Cleoma and Nathan recordings my father loved. I have grown to love these sounds too, I am half English, half Norwegian and live in England, so go figure my Father's obsession with Cajun. Thanks and much love. xx
like to know if they are more verses to this song?
spikeduval Hi, I have about four versions on yt. Maybe you could find more there. Nathan Abshire, Leo Soileau and Jimmy Newman as well as this.
thanks a million, love Cajun, I will search them out