E muito engraçado que a publicidade anterior ao vídeo seja a próxima semana de português da profe Márcia. Embora eu não tenha dinheiro para pagar o curso de português, vou continuar estudando.
A palavra porém e = sem embargo vou dizer uma olha só . aunque fique cando porem vou continuar estudando etc da pra entender beijos meu filha . maria vc e demais Deus anençoe vc valeu
Oi! tudo bem? Eu sempre essa dúvida com a palavrinha " EMBORA." como você disse ela é o "auque" em espanhol. Porém, vejo que elas têm muitas difrenças nas suas usas, por exemplo, em português o futuro de subjuntivo ainda é muito usado, ao contrário em espanhol é complentamente desparecido nos usos comtemporanêos até modernos. Então, os hispanhofonos usam o "presente de subjuntivo" para algo no futuro. O problema com "EMBORA" é que ele traduze três conceptos em espanhol com o " auque" 1- Quando, em espanhol, AUNQUE quer espressar um fato, ou seja, a pessoa que fala sabe que é real, verdade. Aí, se usa anque também. E.g. : Aunque llueve ( presente indicative), voy a la fieste. Neste exemplo, já está chovendo. É um fato, ou seja, nada de hipotésis. 2- Quando, em espanhol, AUNQUE quer espressar uma dúvida, uma esperança no futuro, neste caso seria o futuro de subjuntivo em português, as pessoas usam presente do subjuntivo, por a causa da disparição dessa forma stilistica. E.g: Aunque llueva(presente do sujuntivo), iré a la fiesta. É uma esperança que não vai chover. Fiquemos positivos! 3- A terceira ocassião é quando estamos falando de algo contrario do fato. Ele nem não é uma dúvida, mas é irreal. Neste caso, em espanhol vejo que eles usam o "imperfeito de subjuntivo" como em Português. E.g: Aunque lluviera, voy( iría) a las fiesta. Minha pergunta é:" Por que não se usa o"presente indicativo" com EMBORA quando estamos falando de fato, coisas real no presente? Por que é sempre subjuntivo- imperfeito, presente, futuro. Ou se existe, me diga. Perdona pelo recado tão longe. Mas, foi isso queria dizer. Abraço professora,
Eu estou estudando espanhol e alem disso o portugués, fica muito confuso as vezes ter que lidar duas linguas na minha cabeça, mesmo que fique confuso, no entanto, eu não vou deixar de estudar ele mas, Estou muito ocupado últimamente pela universidad porem não posso praticar meu portugués. Eu gosto de falar com os brasileros, no entanto, não tenho tempo. Embora não tenho tempo, eu tento praticar , ou seja falar.
Oi Marcia! Tengo uma dúvida e eu gostaria que voce fizesse um vídeo ou poda me responde-la. O que acontece é isto: gostaria de saber quando usar ruim e mau, ma, etc. E também, eu vejo que os brasileiros dizem "esse" quando uma coisa está próxima deles. Por exemplo: eu gosto desse carro (e a pessoa está "conduciendo").
Obrigado professora. Tambén tenho dúvidas com o uso de "EM" ao final de verbos, por exemplo: obrigado por assistirem... ficam dicas para futuros vídeos. Até mais!
Ótimo vídeo! Mas fiquei com uma dúvida. No primeiro exemplo a senhora disse: Embora eu estivesse muito cansada eu continuei *a trabalhar* ... achava que essa era a forma de falar em Portugal... *a trabalhar* ao invés de *trabalhando* ... então no Brasil também é usado dessa maneira como no exemplo?
Como brasileiro, me soa bastante estranho ''continuei a trabalhar'. De fato, não dizemos assim, soa como português de Portugal ou uma frase artificial, "embora eu estivesse cansado, eu continuei trabalhando'' é bem mais natural e de fato como falamos aqui.
Acontece q no brasil os gramáticos eram muito conservadores, q no brasil significa colonizado, então aprendemos por muito tempo a gramática de portugal. Aí, por vício, os exemplos de livro ainda são da forma portuguesa.
E aí.. Eu gostaria viajar nestas férias entretanto, estou sem dinheiro. Nesta frase tenho uma dúvida! Antes de a palavra entretanto não há vírgula? Por favor. Muito obrigado, foi uma aula muito interessante. Abraço.
Pergunta: Por que você escreve essas palavras assim: Eu trabalho de manha e eu trabalho á tarde. Qual é a diferença entre de e á? Obrigado de Manaus. escreve um venezuelano que mora em Manaus. Victor Figueroa
Embora que fique cansado e nao entenda nada vou contunuar estudando .(embora e = a la palavra aunque o seja vem de .a palavra. aunque tou certo marcia o seja embora e igual a aunque utilizando-se en a primera palvra escrita beijos exemplo embora que.goste canta eu.nao se . o.seja = aunque goste cantar eu nao se beijos marcia
Olha ,aqui no Brasil ,usamos a palavra "embora" mais na ocasião de "deixar o lugar de onde está. Imagine a situação de eu estar na tua casa e eu te falar :"Vou embora" significa que eu irei sair de tua casa. Podemos usar a palavra embora na situação que a professora está usando no vídeo ,mas nós brasileiros sempre trocamos a palavra" embora" por "apesar "Ex: "Embora "esteja casado , não consegue dormir EX 2: "Apesar " de estar cansado não consegue dormir . Geralmente falamos o exemplo 2
Obrigado Márcia! Eu posso usar porém, entretanto e mas, do mesmo jeito? Exemplos: Eu gostaria de malhar mas eu sou muito preguiçoso. Eu gostaria de malhar porém eu sou muito preguiçoso. Eu gostaria de malhar entretanto eu sou muito preguiçoso. Abraços e beijos professora :*
Nesta sua frase (mas)seria a única conjunção correta,pois ela soa muito casual, uma vez que (porém e entretanto) sejam usadas em frases mais elaboradas por serem um tanto formais .ex: os executivos teriam uma reunião está tarde, entretanto não foi possível pois o presidente não pôde comparecer.2_todos se reuniram naquela tarde, porém nada se resumiu uma vez que não chegaram a um acordo.
Buenas tardes professora Marcia obrigado muito boa seu aula do portugués
EU tengo a professora mais linda do mundo! Obrigado meu Deus.
Ela é uma deusa divina🙏🙌
Beijos professora, eu gosto muito das suas aulas...
Parabéns 👏👏👏
Muito bom este vídeo e muito util. Obrigado, Marcia. Boa noite. Vocé é a melhor.
Como sempre foi uma licao boa. Obrigado!
Adorei. Muito obrigada
Essa vido muito importante , eu gostei a vido aprende muito palavras novos com essa vido , porem eu te agradeco professora .
interesante video gracias profesora voy anotar y ver varias veces y auxiliarme con traductor
gosto do jeito cujo você faz a aula. Parábens, Eu sou estrangeiro
Troque o ‘cujo’ por ‘como’
Gostei muito. São realmente bom
OI MARCIA OBRIGADO POR SUAS VÍDEOS QUE BOM CADA VEZ APRENDENDO MAIS 😃😃😃DEUS ABENÇOE
Obrigada a você pela sou dedicação para nos
Muito obrigado professora
ótimo vídeo e explicação!!!
gracias profesora bonito video
Parabens aula boa
Parabéns professor aula boa
obrigado Deus te abençoa
E muito engraçado que a publicidade anterior ao vídeo seja a próxima semana de português da profe Márcia.
Embora eu não tenha dinheiro para pagar o curso de português, vou continuar estudando.
Gratidau ❤
Gostei da explicaçao
A palavra porém e = sem embargo vou dizer uma olha só . aunque fique cando porem vou continuar estudando etc da pra entender beijos meu filha . maria vc e demais Deus anençoe vc valeu
Oi! tudo bem? Eu sempre essa dúvida com a palavrinha " EMBORA." como você disse ela é o "auque" em espanhol. Porém, vejo que elas têm muitas difrenças nas suas usas, por exemplo, em português o futuro de subjuntivo ainda é muito usado, ao contrário em espanhol é complentamente desparecido nos usos comtemporanêos até modernos. Então, os hispanhofonos usam o "presente de subjuntivo" para algo no futuro. O problema com "EMBORA" é que ele traduze três conceptos em espanhol com o " auque"
1- Quando, em espanhol, AUNQUE quer espressar um fato, ou seja, a pessoa que fala sabe que é real, verdade. Aí, se usa anque também. E.g. : Aunque llueve ( presente indicative), voy a la fieste. Neste exemplo, já está chovendo. É um fato, ou seja, nada de hipotésis.
2- Quando, em espanhol, AUNQUE quer espressar uma dúvida, uma esperança no futuro, neste caso seria o futuro de subjuntivo em português, as pessoas usam presente do subjuntivo, por a causa da disparição dessa forma stilistica.
E.g: Aunque llueva(presente do sujuntivo), iré a la fiesta. É uma esperança que não vai chover. Fiquemos positivos!
3- A terceira ocassião é quando estamos falando de algo contrario do fato. Ele nem não é uma dúvida, mas é irreal. Neste caso, em espanhol vejo que eles usam o "imperfeito de subjuntivo" como em Português.
E.g: Aunque lluviera, voy( iría) a las fiesta.
Minha pergunta é:" Por que não se usa o"presente indicativo" com EMBORA quando estamos falando de fato, coisas real no presente? Por que é sempre subjuntivo- imperfeito, presente, futuro. Ou se existe, me diga.
Perdona pelo recado tão longe. Mas, foi isso queria dizer.
Abraço professora,
Me encantaría aprender ese idioma
Boa explicação
Eu quero aprender mais professora marcia tenho problemas com o falar portugués
Porém seria ( em español sería por eso ).e Alem.de isso sería más allá.? En español ?
obrigado
Embora no es salir o irce de un lugar profe?
Gracias
Ismael
gostei muito.
Como nós podemos utilizar sou ou só uma frases
Eu estou estudando espanhol e alem disso o portugués, fica muito confuso as vezes ter que lidar duas linguas na minha cabeça, mesmo que fique confuso, no entanto, eu não vou deixar de estudar ele mas, Estou muito ocupado últimamente pela universidad porem não posso praticar meu portugués. Eu gosto de falar com os brasileros, no entanto, não tenho tempo. Embora não tenho tempo, eu tento praticar , ou seja falar.
Bom dia amiga, Meu nome Siva de Índia, estou aprendendo Português. você pode tomar um aula sobre HAVER verbo. por favor
muito semelhante à língua espanhola!!
Olá bom dia. Eu quero saber qual é a diferenca entre Porém e mas. Muito obrigrado. Cumprimentos desde Colombia. Beijos.
Mucha gracias - Muito obrigrado.
São sinônimas, pode usar uma ou outra! Normalmente, na fala, usamos mais o mas
Um é sinônimo do outro 😏
Muito interessante, gostei tanto do vídeo, obrigado professora.
Eu tenho apenas uma dúvida, qual é a diferença entre 'embora' e 'mesmo que'? :/
creo que en español usar embora al comienzo de la oración es equivalente a aunque, y mesmo que, es incluso
Muito obrigado professora, os seus videos sao os melhores ♥
Eu gosto
Oi Marcia! Tengo uma dúvida e eu gostaria que voce fizesse um vídeo ou poda me responde-la. O que acontece é isto: gostaria de saber quando usar ruim e mau, ma, etc. E também, eu vejo que os brasileiros dizem "esse" quando uma coisa está próxima deles. Por exemplo: eu gosto desse carro (e a pessoa está "conduciendo").
Obrigado professora. Tambén tenho dúvidas com o uso de "EM" ao final de verbos, por exemplo: obrigado por assistirem... ficam dicas para futuros vídeos. Até mais!
cuales son las flores y cual eres tu ?
Ótimo vídeo! Mas fiquei com uma dúvida. No primeiro exemplo a senhora disse: Embora eu estivesse muito cansada eu continuei *a trabalhar* ... achava que essa era a forma de falar em Portugal... *a trabalhar* ao invés de *trabalhando* ... então no Brasil também é usado dessa maneira como no exemplo?
Significa a mesma coisa, as duas formas são corretas e entendemos
Como brasileiro, me soa bastante estranho ''continuei a trabalhar'. De fato, não dizemos assim, soa como português de Portugal ou uma frase artificial, "embora eu estivesse cansado, eu continuei trabalhando'' é bem mais natural e de fato como falamos aqui.
Acontece q no brasil os gramáticos eram muito conservadores, q no brasil significa colonizado, então aprendemos por muito tempo a gramática de portugal. Aí, por vício, os exemplos de livro ainda são da forma portuguesa.
Eu gostaria de dizer que eu aprendi novo vocabulário nesse vídeo, porém eu já conhecia todas as palavras
pode explicar mais um pouco "prem" ? Obrigada!
Não seria porém , Patrícia
E aí.. Eu gostaria viajar nestas férias entretanto, estou sem dinheiro. Nesta frase tenho uma dúvida! Antes de a palavra entretanto não há vírgula? Por favor. Muito obrigado, foi uma aula muito interessante. Abraço.
Muito obrigado.
Xd
@@luisheliherrera7425 eu acho que sim,tem mais sentido .
Eu tenho uma dúvida, " estar e ficar" é a mesma coisa? Beijos
Depende do contexto. Ficar tem o sentido de "se tornar"
Pergunta: Por que você escreve essas palavras assim: Eu trabalho de manha e eu trabalho á tarde. Qual é a diferença entre de e á? Obrigado de Manaus. escreve um venezuelano que mora em Manaus. Victor Figueroa
Pode usar de tarde também
Embora que fique cansado e nao entenda nada vou contunuar estudando .(embora e = a la palavra aunque o seja vem de .a palavra. aunque tou certo marcia o seja embora e igual a aunque utilizando-se en a primera palvra escrita beijos exemplo embora que.goste canta eu.nao se . o.seja = aunque goste cantar eu nao se beijos marcia
Não entendo a palavra embora 😭😭
Eu entendo embora como aunque em espanhol.
Olha ,aqui no Brasil ,usamos a palavra "embora" mais na ocasião de "deixar o lugar de onde está. Imagine a situação de eu estar na tua casa e eu te falar :"Vou embora" significa que eu irei sair de tua casa. Podemos usar a palavra embora na situação que a professora está usando no vídeo ,mas nós brasileiros sempre trocamos a palavra" embora" por "apesar "Ex: "Embora "esteja casado , não consegue dormir EX 2: "Apesar " de estar cansado não consegue dormir . Geralmente falamos o exemplo 2
Seja o que for ?
Obrigado Márcia!
Eu posso usar porém, entretanto e mas, do mesmo jeito?
Exemplos:
Eu gostaria de malhar mas eu sou muito preguiçoso.
Eu gostaria de malhar porém eu sou muito preguiçoso.
Eu gostaria de malhar entretanto eu sou muito preguiçoso.
Abraços e beijos professora :*
***** Muito obrigado ;)
Sim, você pode, pois todas são conjunções adversativas
Nesta sua frase (mas)seria a única conjunção correta,pois ela soa muito casual, uma vez que (porém e entretanto) sejam usadas em frases mais elaboradas por serem um tanto formais .ex: os executivos teriam uma reunião está tarde, entretanto não foi possível pois o presidente não pôde comparecer.2_todos se reuniram naquela tarde, porém nada se resumiu uma vez que não chegaram a um acordo.
@@antoniorodrigues1345 nossa, obrigado pela resposta, 3 anos após minha postagem rsrs
Valeu!
Oi não contigo pronúncia corretamente o português,😔 sou de Venezuela.
Boa noite,por favor,eu não entendi o exemplo de '' NO ENTANTO" consegue me explicar de novo?
A pronuncia da palavra "Aunque" es:
/_aunque_ / no /_anque_ / ou escutei errando. ^^
Errado