ROMANCE Languages COMPARISON | Food

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 січ 2025

КОМЕНТАРІ • 70

  • @geozaharia3715
    @geozaharia3715 8 місяців тому +28

    O variantă pentru "brânză" în limba română, mai apropiată de termenul latin este "caș".

    • @Meridianux
      @Meridianux 7 місяців тому +7

      Exista in dialectele din Italia: casu

    • @moiboystv
      @moiboystv 6 місяців тому +1

      Poate să fie și caşcaval

    • @ItsMikeLearns
      @ItsMikeLearns 6 місяців тому +1

      Interesting! Thanks for sharing im learning Romanian so this is cool

  • @crisnapalm
    @crisnapalm 7 місяців тому +11

    In italian cheese is also called "cacio", similar to latin "caseus", but it's less used

  • @llopcuac21
    @llopcuac21 7 місяців тому +8

    Is spanish, Torta is also used for cake, and we also have Gallina, it means hen.

  • @historybutitsdumb
    @historybutitsdumb 8 місяців тому +32

    Spanish: “Let’s call meat carne”
    Italian: “agreed”
    Portuguese: “agreed”
    Romanian: “agreed”
    French: “lol no”

    • @DoraEmon-xf8br
      @DoraEmon-xf8br 8 місяців тому +4

      We still have the word "carne" in French. Though it rather means some low quality hard to chew meat.
      The derived adjectives like carné or carnassier are way more usual.

    • @gugugugu1300
      @gugugugu1300 7 місяців тому

      @@DoraEmon-xf8br Is "carne" even a Latin world? I only found "caro" and "carnis", and the french translation is "chair", not "viande".
      And "torte" is "tourte" or "tarte", not "gâteau".

    • @daciaromana2396
      @daciaromana2396 7 місяців тому +1

      @@gugugugu1300 Carne is indeed Latin.

    • @gugugugu1300
      @gugugugu1300 7 місяців тому

      @@daciaromana2396 Oh right, it's the ablative declention of carnis. Strange to keep this one as a basis.

    • @aquiestamos3567
      @aquiestamos3567 7 місяців тому +2

      And "rice" in Italian = Riso. ◙ Riso means "laugh" in portuguese.

  • @ilcampigiano5502
    @ilcampigiano5502 7 місяців тому +30

    But the Romans didn't know chocolate!

    • @SandraMocache
      @SandraMocache 7 місяців тому +7

      Classical and ecclesiastical Latin still adds modern words to Latin since its still practice despite it is no longer a native language

    • @ozymandias1759
      @ozymandias1759 7 місяців тому +1

      Ancient saxons didn't know what coffee is... And English adopted the word

    • @Nembohecha
      @Nembohecha 7 місяців тому +5

      No te sorprendas, existe una Wikipedia con artículos solo en idioma latín

    • @valevisa8429
      @valevisa8429 18 днів тому

      Indeed,inserting a modern word in there is wrong.

  • @vlt-NEXT
    @vlt-NEXT 8 місяців тому +13

    En español también existe la palabra 'peces'
    Pescado es, cuando ya se ha pescado valga la redundancia, y ya se puede comer

  • @saebica
    @saebica 7 місяців тому +12

    Aromanian language:
    Lapti
    Arizu
    Ou
    Carni
    Pescu
    Supã
    Cashu
    Pãni
    Ciocolatã
    Njiari
    Saladhã
    Puljiu
    Dultsi

  • @ionutinhoportuguesinho1661
    @ionutinhoportuguesinho1661 8 місяців тому +19

    În limba română avem și „turtă" este o pâine dulce.

    • @DomingosCJM
      @DomingosCJM 7 місяців тому +2

      Em português também temos "torta", que é espécie de pastelão recheado de carne ou frutas doces.

    • @andrelima6458
      @andrelima6458 7 місяців тому +1

      I speak portuguese, but it is possible to understand what you've written.

    • @ionutinhoportuguesinho1661
      @ionutinhoportuguesinho1661 7 місяців тому

      @@andrelima6458 ok...

    • @md244-w6v
      @md244-w6v 6 місяців тому

      ⁠@@andrelima6458é legal né? só tô aprendendo há três meses mas consigo entender um pouco também.

    • @sergheibrig7409
      @sergheibrig7409 Місяць тому +1

      In limba română Caseus - Caşcaval . Este si caş - brânză de oaie sau de capră nesărată . Când spunem Brânza se precizează ce fel de : Brânză dulce de vacă sau Brânză de oaie (care este sărată.)

  • @impendio
    @impendio 7 місяців тому +3

    Spanish totally has gallina for the female chicken aka a hen, pez and peces is also fish, pescado is usually dead already, as in “it has been fished” “ha sido pescado” from the verb to fish “pescar”.

    • @impendio
      @impendio 7 місяців тому

      Also in south america people call cake torta, in spain torta is more like omelettes.

  • @aquiestamos3567
    @aquiestamos3567 7 місяців тому +3

    Muito bom !!!

  • @Belinda_R.uiz-6253
    @Belinda_R.uiz-6253 7 місяців тому +2

    _\\\¡¡¡"Buen Video ❣️ Aunque la Palabra "Torta" puede variar según el país de habla Español puede significar "golpe", "una versión de Sándwich" y "Pastel/Cake" y En el Español Gallina se refiere para un Ave en particular femenino para masculino Gallo y Pollo la cría aunque también se usa en alimento 🍗 y lo demás ya lo explicaron los otros comentarios y como Dato la Palabra Chocolate se deriva de la lengua Indígena Chocolatl de la cual los españoles introdujeron al mundo y que Significa "Agua Amarga". Excelente Video 😘 Saludos y Abrazos desde México 🌸 (⁠づ⁠。⁠◕⁠‿⁠‿⁠◕⁠。⁠)⁠づ🇲🇽🌷🏵️🌺🌹"!!!///_

  • @MateusOliveira-dy5qy
    @MateusOliveira-dy5qy 7 місяців тому +3

    In portuguese we also use the word "torta" for cake

    • @skurinski
      @skurinski 7 місяців тому

      but only a specific type of cake, a rolled cake.

    • @antsofthesky5394
      @antsofthesky5394 7 місяців тому

      torta is pie. Cake is bolo

    • @henriqueserra3233
      @henriqueserra3233 6 місяців тому

      @@antsofthesky5394 pie is tarte, cake is bolo, torta is, like the other guy said up there, a rolled cake

  • @dodo_isma
    @dodo_isma 6 місяців тому +1

    in Spanish we also use "Gallina" and "Torta", at least in my country we don't use "Pastel" we say Torta.🇨🇱

    • @mariaobregon9604
      @mariaobregon9604 4 місяці тому

      En España se dice tarta, no torta. Torta es una masa de pan dulce sin levadura,,en tanto el pastel y la tarta llevan levadura.

  • @carmenliceras2564
    @carmenliceras2564 7 місяців тому +12

    El chocolate no existía en la época romana. El cacao lo trajeron los españoles de Mexico

    • @daciaromana2396
      @daciaromana2396 7 місяців тому

      exact. "theobroma" in Latina este un neologism.

    • @Dan-hispano.
      @Dan-hispano. 7 місяців тому +2

      El Cacao es de origen sudamericano, más exactamente la Amazonía.

    • @mr.archivity
      @mr.archivity 6 місяців тому

      The motive chocolate exist in Latin is explained in another comment

  • @troyBORG
    @troyBORG 7 місяців тому +1

    Fish in French looks like Poison. LMAO!

  • @frms7571
    @frms7571 7 місяців тому +1

    1:14 in spanish is Pez

    • @mariaobregon9604
      @mariaobregon9604 4 місяці тому

      Y pescado. Pez es el que nada en el mar. Pescado es el que llevas en plato a la mesa para comer 😂

  • @moiboystv
    @moiboystv 6 місяців тому +1

    OMG BREAD HAS PAIN 2:00

  • @mihaela5227
    @mihaela5227 4 місяці тому

    What means spqr ?

    • @LanguageLens
      @LanguageLens  4 місяці тому +1

      SPQR stands for "Senatus Populusque Romanus". It was a symbol of the Roman Empire

  • @troyBORG
    @troyBORG 7 місяців тому +1

    I put the video on and went to get food expecting to learn stuff. All I hear is a Piano.
    You should of had them all spoken. :(

  • @vlt-NEXT
    @vlt-NEXT 8 місяців тому +6

    Latín: Panis
    Frances: Pain 😢

  • @moiboystv
    @moiboystv 6 місяців тому +1

    OMG FISH HAS POISON 1:12

  • @ivanovichdelfin8797
    @ivanovichdelfin8797 6 місяців тому +1

    En español "fish" se traduce también como "pez", no solo como "pescado"
    Y yo pensaba que "gallina" en el resto de idiomas era "hen", no "chicken"
    En español también tenemos la palabra "tarta" y "torta" para "cake".
    La próxima vez infórmate mejor

    • @Miggy19779
      @Miggy19779 5 місяців тому

      Si in Italiano Gallina è la femmina. Il maschio è il gallo. Pollo è più generica. Penso che sia uguale in spagnolo no?

  • @Luna_Gazer
    @Luna_Gazer 7 місяців тому +2

    We have the word torta in portguese which translates to pie but cake is not a pie so it call it bolo

    • @skurinski
      @skurinski 7 місяців тому

      não, torta é um bolo enrolado. Pie é "tarte"

  • @rogeriocostasantos
    @rogeriocostasantos 6 місяців тому

    Em português temos a palavra Torta, mas para um bolo salgado.

    • @Nero77718
      @Nero77718 6 місяців тому

      não necessariamente salgado, mas que o recheio fique entre duas camadas de massa.

  • @dolphingoreeaccount7395
    @dolphingoreeaccount7395 6 місяців тому

    Everyone: carne
    French: *viande*

    • @danielacarlotti5360
      @danielacarlotti5360 3 місяці тому

      Viande: du latin Vivenda devenu en latin tardif Vivanda, le mot s'applique originellement à toute sorte de nourriture (comme l"italien Vivanda) mais se spécialise ensuite pour ne plus désigner que les nourritures carnées

  • @judithgarci8884
    @judithgarci8884 6 місяців тому +1

    Please do not forget Catalan as an European and Romance language in next videos, siusplau
    EN: please
    CAT: siusplau
    FR: s'il vous plait
    ES: por favor
    IT: per favore
    PT: por favor
    RO: plăcea

    • @Miggy19779
      @Miggy19779 5 місяців тому +2

      Come si dicono le parole nel video in catalano? Molte dovrebbero essere molto simili alle altre lingue.

    • @judithgarci8884
      @judithgarci8884 5 місяців тому +1

      ​@@Miggy19779​@Miggy19779
      Milk = Llet
      Egg = Ou
      Bread = Pa
      Cheese = Formatge
      Honey = mel
      Chiken = pollastre
      v

    • @Miggy19779
      @Miggy19779 5 місяців тому

      @@judithgarci8884 thanks, very cool.

  • @Noone-po1fc
    @Noone-po1fc 3 місяці тому

    Torta in portuguese is pie