Бегу смотреть и предвкушаю что то очень суперское!!! Когда видишь тексты на английском, все понятно. А вот сделать обратный перевод приходиться потрудиться. Спасибо, Елена Викторовна!!
Хочу в очередной раз Вам сказать огромное спасибо за дословный перевод! Да, знаю, что не всегда можно перевести дословно, и выглядит это очень неблагозвучно. Но зато сразу же становится понятно, "что конкретно они имели в виду". Дословный перевод очень-очень-очень помогает понять и осмыслить текст. А переводить красиво и благозвучно мы обязательно научимся со временем и опытом, благодаря Вам, Елена Викторовна!
Хочу поблагодарить вас за ясное и понятное объяснение темы и интересный сюжет грам. романа, дорогая Елена Викторовна. Это было очень полезно и помогло мне лучше понять материал, хотя делать обратный перевод очень сложно для меня.
@@okenglish-practice Надеюсь, что в этот раз у меня хватит ресурсов довести начатое до конца. С моими темпами еще года 2 понадобится мне, но я не спешу. Можно сказать - наслаждаюсь процессом.
Очень подробно и интересно как всегда! Спасибо вам огромное за ваш невероятный труд и работы за то,что делитесь своими навыками с другими людьми!!! Спасибо огромное!!
Елена Викторовна, здравствуйте! Вопрос: почему ".. than ME and Jack are living together? "... Это же новое полноценное предложение.. Почему не "I and Jack или Jack and I?".. Почему тут местоимение? Огромное спасибо за Ваши уроки, лучший учитель английского! ❤
Здравствуйте Елена Викторовна! Очень люблю Ваши уроки и с удовольствием внимательно смотрю, Спасибо Вам. При переводе второго слайда этого урока, появился вопрос: Клер размышляет: " меня даже не смущает что он на год младше чем я. Кто знает, может быть постепенно это пройдёт." Поскольку разница в возросте не прходит со временем, то пройти должно смущение, значит точнее будет перевести " Меня, почти, не смущает, что он родился на год позже. Кто знает, может быть постипенно и это пройдёт" Это не критика, просто для себя хочу уточнить свои наблюдения🥰
Большое спасибо за Ваши уроки. Только один вопрос. Почему :"Он напился " -это страдательный залог. Объект "Он" сам совершил действие. Или надо перевести " Его напоили".
Можно такой вопрос.в конце I have been taken to the police station arrested on suspicion of terrorism. Arrested тоже страдательный залог, не должен ли быть have been arrested,или не стоит повторить have been еще раз?
Это -ing/-ed clause. Можно использовать варианте having been arrested, но не обязательно. Если вопрос о запятой сюда, то, нет, в английском запятая не нужна.
А разве можно после suggest ставить сразу прямое дополнение him тем более в таком падеже? Правило вроде говорит, что не можем, а если и можем, то только уже в герундиальном обороте suggest HIS staying AT my place.
That is the most usefull lesson that i saw, becouse the "get" is 80% of english language! But let me ask you some question: 1. "...me and Jack are living..." можно ли заменить как me and jack live together. Я имею ввиду почему исп present continuous instead simple? 2. But not as a couple. А как же подлежащее и сказуемое? Просто при обратном переводе у меня: but it is not as a couple? Непойму никак 3. Есть такая конструкция с get: get+дополнение+прилагательное. Исп когда просим/поручаем (can you get the children ready for school?) - это является значит тоже частным случаем Passive voice? Thank you so much!!
me and jack live - общее описание, да можно. me and Jack are living делает акцент на временности ситуации But not as a couple. - короткое разговорное предложение, допускается убрать И ПОДЛЕЖАЩЕЕ, И СКАЗУЕМОЕ (весь блок, а не что-то одно) get+дополнение+прилагательное. - в какой-то степени можем рассматривать это, как частный случай пассивного залога. Только пассива уже тут нет, мы заменили 3 форму на прилагательное. Но в какой-то степени, это вариант have something done
1. I'm taught English by Mrs.Rouds. English is taught to me by Mrs. Rounds. 2.i don't like being treated like a child. 3. He got drunk last week. He decided to drive home by himself. He got into to the accident. He got injured but luckily nobody was hurt. Now he is obligated to pay a huge fine.
He had got drunk before he decided to drive home by himself? Возможно ли использовать got в пассиве во временах perfect? Thanks for your lesson I hope I will be able to speak English fluently!
1. I'm tought English by Еленa Вогнистая. 2. I don't like being (treated) like a kid. 3. He got drunk last week. He decided to drive home by himself. He got an accident. He got injured, but luckily no one else got hurt. Now he('s) obligated to pay a huge fine. Hi there! I'm sure that yoy're dying to know what happened next. So, now you know that Jack and I are living together. But not like a couple. Remember, he got nowhere to go after he saw Sarah and Jarome in his appartment. He was so deep depressed, so I felt sorry for him. And I was so stupid to offered him to stay in my place as long as he needs. And he stayed. We disscased right away that we're roommates, and he insisted to pay a half of rent. But now I'm not so sure that he's just a roommate. I mean it's weird to live with a man. And, I guess, he attracts me. And I'm not even shy that he's one year younger. Who knows, maybe it eventually go away. Will see. Yesterday Jack was late home. He usually calls. But he didn't do it and it's not look like him. I was really worry when I finally got a call .. from prision! "Clarie, help me! I was taken to the police station, arested on suspicion in terorism..."
@@zaqwsx3555 а, fine - это штраф Пожалуйста, пишите вопросы с указанием полного предложения. Как что-то можно ответить по одному кусочку, если в английском при смене части речи меняется смысл. А само слово может выглядеть точно так же.
1. I've been taught English by Mrs. Rodes. English has been taught to me by Mrs. Rodes. 2. He doesn't like being treated like a child 3. He got drunk last week. He decided to go home himself. He got in the accident. He got injured, but, fortunately, nobody was hurt. Now, he is obliged to pay a big fine.
Я предложение -He got drunk lask week. - перевёл как:---Он пил последнюю неделю. Почему я не прав? ( Просьба комментаторов без шуток про мой русский менталитет ).
Все дело в глаголе get. Он придает значение "войти в состояние" - сделаться таким. he got sich - заболел (стал больным, а не был больным) they got confused - они запутались (а не были запутавшимися по жизни)
Миллионы людей смотрели Санту-Барбару. Стало быть, тема популярная, почему бы не использовать это,если оно цепляет людей и помогает оставаться в процессе обучения?
Hi guys! I'm sure you are eager to know what happened next. So now you know that me and Jack are living together. But not as a couple. Remember he had nowhere to go when he saw Sarah and Jerome in his apartment. He was deeply offended and depressed that I felt sorry for him. I was stupid to suggest he should stay in my place as long as he needed. He stayed. We discussed at once that we are just roommates. He insisted on paying the half of the rent. But now I'm not sure that he is just a roommate. I mean that it is unusual to live with a man. It seems I'm getting attracted to him. It doesn't matter he was born one year later that me. Who knows it maybe go away. We will see. Jack was late yesterday. He usually calls. He didn't it and it isn't like him. I was getting worried when eventually I got a phone call.. from prison. Cleare help me out. I has been taken to the police station on the suspicion of terrorism.
Бегу смотреть и предвкушаю что то очень суперское!!! Когда видишь тексты на английском, все понятно. А вот сделать обратный перевод приходиться потрудиться. Спасибо, Елена Викторовна!!
Очень рада вашей реакции!
Хочу в очередной раз Вам сказать огромное спасибо за дословный перевод! Да, знаю, что не всегда можно перевести дословно, и выглядит это очень неблагозвучно. Но зато сразу же становится понятно, "что конкретно они имели в виду". Дословный перевод очень-очень-очень помогает понять и осмыслить текст. А переводить красиво и благозвучно мы обязательно научимся со временем и опытом, благодаря Вам, Елена Викторовна!
Спасибо
Хочу поблагодарить вас за ясное и понятное объяснение темы и интересный сюжет грам. романа, дорогая Елена Викторовна. Это было очень полезно и помогло мне лучше понять материал, хотя делать обратный перевод очень сложно для меня.
Спасибо огромное. Надеюсь, это поможет вам пройти весь курс до конца.
@@okenglish-practice Надеюсь, что в этот раз у меня хватит ресурсов довести начатое до конца. С моими темпами еще года 2 понадобится мне, но я не спешу. Можно сказать - наслаждаюсь процессом.
Дикую Вам за велику роботу. 😊
Спасибо за изумительные уроки!
пожалуйста
Очень люблю ваши уроки
I'm happy to know that
Обожаю Вас🤗 ваши материалы, ваши объяснения, ваши истории про Клэр и ее друзей 😍 Спасибо Вам🙏
Thanks
Очень подробно и интересно как всегда! Спасибо вам огромное за ваш невероятный труд и работы за то,что делитесь своими навыками с другими людьми!!! Спасибо огромное!!
Спасибо за то, что всегда смотрите и даете обратную связь
@@okenglish-practice Вам спасибо!
Восхитительные уроки, я в восторге!!!
Спасибо
Ох и лихо вы заворачиваете историю!Очень интересно!
В середине появилось ощущение, что сюжет нужно как-то встряхнуть.
Спасибо вам и всего хорошего !
Благодарю за урок.
Спасибо за труд!
Спасибо!
Thank you Elena for interesting lesson 🙏🏼
всегда делаю обратные переводы!! спасибо большое!
Это хорошо
спасибо вам огромное! вы мне так помогаете, я вас люблю
Спасибо
Спасибо Вам.
Елена Викторовна, здравствуйте!
Вопрос: почему ".. than ME and Jack are living together? "... Это же новое полноценное предложение.. Почему не "I and Jack или Jack and I?".. Почему тут местоимение?
Огромное спасибо за Ваши уроки, лучший учитель английского! ❤
Это разговорная форма. Если более правильно и официально, то нужно Jack and I (сначала указываете другого человека, и только в конце - себя).
Какая у них там не спокойная жизнь!😎 Опять заинтриговали, Елена Викторовна🤨😄
:)))
I like the way you explain
Good
Спасибо 🍁
Здравствуйте Елена Викторовна! Очень люблю Ваши уроки и с удовольствием внимательно смотрю, Спасибо Вам.
При переводе второго слайда этого урока, появился вопрос: Клер размышляет: " меня даже не смущает что он на год младше чем я. Кто знает, может быть постепенно это пройдёт." Поскольку разница в возросте не прходит со временем, то пройти должно смущение, значит точнее будет перевести " Меня, почти, не смущает, что он родился на год позже. Кто знает, может быть постипенно и это пройдёт"
Это не критика, просто для себя хочу уточнить свои наблюдения🥰
ну да, разница в возрасте точно сама по себе не пройдет.
Обычно фразу it will go away используют в контексте "это чувство/ощущение уйдет"
@@okenglish-practice Спасибо за ответ и за Ваш труд 💞
Спасибо за разбор.нашла ответ на свой вопрос.как раз я все задумывалась почему get говорят и что конкретно это означает в контексте.
Отлично. Смотрите мои уроки, и вы узнаете еще много интересного
Большое спасибо за Ваши уроки. Только один вопрос. Почему :"Он напился " -это страдательный залог. Объект "Он" сам совершил действие. Или надо перевести " Его напоили".
правда, не знаю, это к лингвистам
@@okenglish-practice Спасибо за ответ.
Можно такой вопрос.в конце I have been taken to the police station arrested on suspicion of terrorism. Arrested тоже страдательный залог, не должен ли быть have been arrested,или не стоит повторить have been еще раз?
Это -ing/-ed clause. Можно использовать варианте having been arrested, но не обязательно.
Если вопрос о запятой сюда, то, нет, в английском запятая не нужна.
Спасибо
Дуже дякую!!!
А надо было на месте Джека выгнать Сару!
Не могу оторваться от этой истории.Елена Викторовна, почету стоит HAD в предложении Remember he had nowhere to go...?
Все повествование в прошлом, поэтому had.
рада, что история вам нравится
@@okenglish-practice спасибо
А разве можно после suggest ставить сразу прямое дополнение him тем более в таком падеже? Правило вроде говорит, что не можем, а если и можем, то только уже в герундиальном обороте suggest HIS staying AT my place.
Честно говоря, не задумывалась об этом. Есть где-то правило (в нормальном источнике)
That is the most usefull lesson that i saw, becouse the "get" is 80% of english language! But let me ask you some question:
1. "...me and Jack are living..." можно ли заменить как me and jack live together. Я имею ввиду почему исп present continuous instead simple?
2. But not as a couple. А как же подлежащее и сказуемое? Просто при обратном переводе у меня: but it is not as a couple? Непойму никак
3. Есть такая конструкция с get:
get+дополнение+прилагательное. Исп когда просим/поручаем (can you get the children ready for school?) - это является значит тоже частным случаем Passive voice?
Thank you so much!!
me and jack live - общее описание, да можно.
me and Jack are living делает акцент на временности ситуации
But not as a couple. - короткое разговорное предложение, допускается убрать И ПОДЛЕЖАЩЕЕ, И СКАЗУЕМОЕ (весь блок, а не что-то одно)
get+дополнение+прилагательное. - в какой-то степени можем рассматривать это, как частный случай пассивного залога. Только пассива уже тут нет, мы заменили 3 форму на прилагательное. Но в какой-то степени, это вариант have something done
1. I'm taught English by Mrs.Rouds. English is taught to me by Mrs. Rounds. 2.i don't like being treated like a child. 3. He got drunk last week. He decided to drive home by himself. He got into to the accident. He got injured but luckily nobody was hurt. Now he is obligated to pay a huge fine.
Thank you!
Можете прокомментировать предлог into в каких случаях он употребляется? Благодарю ))
into - это in + to. То есть, когда оба услловия выполняются (направление + вовнутрь)
He had got drunk before he decided to drive home by himself? Возможно ли использовать got в пассиве во временах perfect?
Thanks for your lesson I hope I will be able to speak English fluently!
get сам по себе может быть заменой be в пассивном залоге
"... to suggest him staying in my place..." Разве тут не должен быть Subjunctive Mood (или как он там называется): suggest he (should) stay?
Можно и через subjunctive перефразировать
Или запитая не должен стоять там?
Very,very good!!!AMAZING!!!😊
thanks
1. I'm tought English by Еленa Вогнистая.
2. I don't like being (treated) like a kid.
3. He got drunk last week. He decided to drive home by himself. He got an accident. He got injured, but luckily no one else got hurt. Now he('s) obligated to pay a huge fine.
Hi there! I'm sure that yoy're dying to know what happened next. So, now you know that Jack and I are living together. But not like a couple. Remember, he got nowhere to go after he saw Sarah and Jarome in his appartment. He was so deep depressed,
so I felt sorry for him. And I was so stupid to offered him to stay in my place as long as he needs. And he stayed. We disscased right away that we're roommates, and he insisted to pay a half of rent.
But now I'm not so sure that he's just a roommate. I mean it's weird to live with a man. And, I guess, he attracts me. And I'm not even shy that he's one year younger.
Who knows, maybe it eventually go away. Will see. Yesterday Jack was late home. He usually calls. But he didn't do it and it's not look like him. I was really worry when I finally got a call .. from prision! "Clarie, help me! I was taken to the police station, arested on suspicion in terorism..."
Елена Владимировна, вы не сказали как переводиться huge fine )
huge fine - что-то не пойму без контекста.
huge - огромный
fine - в порядке, хороший
@@okenglish-practice Ан нет, это будет большой штраф
как раз момент не озвучен
@@zaqwsx3555 а, fine - это штраф
Пожалуйста, пишите вопросы с указанием полного предложения. Как что-то можно ответить по одному кусочку, если в английском при смене части речи меняется смысл. А само слово может выглядеть точно так же.
Спасибо! А если я хочу сказать: я не люблю, когда меня не слушают?
I hate it when someone is not listening to me
Thanks a lot !
А не будет ли "Hi was drink" по смыслу как "его напоили "?
тогда he was drunk (3 форма)
@@okenglish-practice Да точно
1. I've been taught English by Mrs. Rodes. English has been taught to me by Mrs. Rodes.
2. He doesn't like being treated like a child
3. He got drunk last week. He decided to go home himself. He got in the accident. He got injured, but, fortunately, nobody was hurt. Now, he is obliged to pay a big fine.
Я предложение -He got drunk lask week. - перевёл как:---Он пил последнюю неделю. Почему я не прав? ( Просьба комментаторов без шуток про мой русский менталитет ).
last*
Все дело в глаголе get. Он придает значение "войти в состояние" - сделаться таким.
he got sich - заболел (стал больным, а не был больным)
they got confused - они запутались (а не были запутавшимися по жизни)
По-русски Клер могла сказать "Меня влечёт к нему."
Хороший вариант перевода
Разве bear bore born,bear не звучит,как медведь?
Да, а я что прочитала?
UK /beər/ US /ber/
❤
Норм "Санта-Барбара" )
Миллионы людей смотрели Санту-Барбару. Стало быть, тема популярная, почему бы не использовать это,если оно цепляет людей и помогает оставаться в процессе обучения?
@@okenglish-practice Вашу Санту-Барбару я читаю и слушаю с удовольствием)) Дуже дякую за ваш проект)
А почему нет вопросов к тексту?
иногда лень делать)
@@okenglish-practice А как изучать то лень)
the police WAS given the inf. No?
Hi guys! I'm sure you are eager to know what happened next. So now you know that me and Jack are living together. But not as a couple. Remember he had nowhere to go when he saw Sarah and Jerome in his apartment. He was deeply offended and depressed that I felt sorry for him. I was stupid to suggest he should stay in my place as long as he needed. He stayed. We discussed at once that we are just roommates. He insisted on paying the half of the rent. But now I'm not sure that he is just a roommate. I mean that it is unusual to live with a man. It seems I'm getting attracted to him. It doesn't matter he was born one year later that me. Who knows it maybe go away. We will see. Jack was late yesterday. He usually calls. He didn't it and it isn't like him. I was getting worried when eventually I got a phone call.. from prison. Cleare help me out. I has been taken to the police station on the suspicion of terrorism.
!!!!!!!!!!!!!!
You are bast tither wate aver I have senk you very math
терроризм вроде более тяжкое преступление...
не эксперт, не знаю
Спасибо!
Спасибо
Thanks a lot!
Спасибо!