«MUCHO» vs. «MUY»: explicación desde MULTUM ‹ Gramática histórica del castellano

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 вер 2024
  • El latín MULTUM ha dejado en español dos descendientes: el adjetivo-pronombre indefinido o adverbio «mucho» y el adverbio «muy». Desde el romance 'muito', el castellano tiene dos evoluciones diferentes según diversos factores. Esto explica también los casos en los que esperaríamos «muy» (inglés 'very'), pero tenemos «mucho».
    🔥 Telegram: actualizaciones de todo lo que voy publicando: pacus.es/telegram
    📝 Todas las notas: academialatin....

КОМЕНТАРІ • 53

  • @pacusphilologus
    @pacusphilologus  3 роки тому +3

    🔥 Telegram: actualizaciones de todo lo que voy publicando: pacus.es/telegram
    📝 Todas las notas: academialatin.com/etimologia/mucho-muy/

  • @Kinser9999
    @Kinser9999 3 роки тому +16

    "España es una gran nación y los españoles muy españoles y mucho españoles"
    ~Mariano Rajoy.

  • @montserratjimenez8667
    @montserratjimenez8667 3 роки тому +7

    En México queda aún gente, sobre todo en áreas rurales, que usa la forma "muncho". Esta forma perdura también en el español de hablantes cuyos antepasados emigraron a Estados Unidos. Vivo en San Antonio, Texas, y a diario escucho el "muncho" en las conversaciones de algunos de mis estudiantes de preescolar. Por más que lo corrijo ahí sigue. Hasta hoy ignoraba que viene del asturiano.

    • @carlosfelipearaujo
      @carlosfelipearaujo 3 роки тому +3

      En portugués (Brasil) escribimos MUITO, pero no se dice así, sería algo como /muinto/

  • @user-tp9hm2iq6p
    @user-tp9hm2iq6p 3 роки тому +14

    En portugués también es posible utilizarse "mui", pero hoy en día ya es considerada una forma más bien arcaizante, literaria, poética o simplemente formal, desgraciadamente... :( Me encantan tus videos! Mucha cosa tiene sentido y me aclara y/o me confirma algunas dudas en las que ya había pensado y deliberado sobre ellas. Mi tipo de canal! Enhorabuena! :D

    • @kame9
      @kame9 Рік тому +1

      creo que en gallego tambien se usa mui, de hecho un video entre un gallego y un portugués se sorprendio del mui del gallego.

  • @moisessanchez8099
    @moisessanchez8099 3 роки тому +7

    Buenísimo, estos vídeos son muy didácticos, ¡Muchas Gracias!

  • @fortisprom
    @fortisprom 3 роки тому +6

    Mi lado intelectual se orgasmea con cada video tuyo Francisco, ¡Gracias por todas las clases en las que dejo patidifusos a mis alumnos por curiosidades como ésta!

  • @sjmarel
    @sjmarel 3 роки тому +4

    Interesante. En Chile se ocupa "muy" (a secas) como respuesta. Se dice también "mucho" en estos casos, pero suena un poco anticuado o extranjero. Podrá ser una corrección local? Influencia de otras lenguas? Uso idiosincrático?

  • @pralsua
    @pralsua 3 роки тому +5

    En el caso del español de Chile, he oído siempre decir a las respuestas aquellas como: “muy”...
    ¿Te pareció interesante? ¡Muy! (“¡Muy, sí!”, por ejemplo)

  • @alobo_78
    @alobo_78 3 роки тому +6

    Muy explicativo.....gracias!

  • @pedrotaq
    @pedrotaq 3 роки тому +5

    Feliz de haber encontrado este canal. Es genial!

  • @kevindasilvagoncalves468
    @kevindasilvagoncalves468 3 роки тому +13

    En portugués había "mui" e "gram" en el pasado, pero hoy solo queda "muito" e "grande".

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 роки тому +2

      En galego temos "moito" e "moi"
      "Grande", "meirande" e "gran"

    • @ricardomadeira7088
      @ricardomadeira7088 3 роки тому +3

      "Mui" em português ainda tem uso literário, especialmente em textos bastante formais ou por razões estilísticas.

  • @brayanalejandroibarrahurta7968
    @brayanalejandroibarrahurta7968 3 роки тому +4

    Muy bueno, se aprende mucho.

  • @Pelitao
    @Pelitao 3 роки тому +2

    Podrías hacer un video explicando la evolución de porqué tenemos "Gran" y "Grande"? Gracias

  • @Anna-mc3ll
    @Anna-mc3ll 2 роки тому

    ¡Muchas gracias por compartir esta información muy interesante!

  • @hirambright9357
    @hirambright9357 3 роки тому +5

    Dato curioso.
    Las palabraa mucho en español, y much en inglés, no son cognados. Es decir no tienen nada que ver una con otra. El hecho de que tengan similar ortografía, pronunciasión y significado es pura coincodencia.

    • @Reansel
      @Reansel Рік тому

      Y otro dato curioso: es bastante probable que el inglés 'much' sí proceda de la misma raíz que el latín 'magnus' (grande), cuya expresión 'tam magnus' derivó en nuestro castellano 'tamaño'.

  • @nazadexter87
    @nazadexter87 3 роки тому +7

    Acá en Argentina a la pregunta: are you happy? Respondemos "muy" y no "mucho". Debe ser una característica de nuestro castellano.

    • @kame9
      @kame9 3 роки тому

      ¿te gusta el chocolate? = si me gusta muy
      jajajaa

  • @shishinonaito
    @shishinonaito 3 роки тому +1

    Mucho bueno caracolo!

  • @josearqco
    @josearqco 3 роки тому +1

    En Galego moito y moi; nosotros en Gallego no tenemos "y". Así decimos: "paréceme moi ben" y "gústame moito". Eso sí, la mayoría de la gente habla castrapo (mezcla irregular muy fea de Gallego y Castellano) y se puede escuchar cosas como: "mui ben" y "Nos vimos mucho por eiquí" que quiere decir Nosotros venimos mucho por aquí; y cosas como "Nos vimos mucho por o verano a ver o meu hermano" en lugar del Gallego que sería: "Nos vimos moito polo verán (a) ve-lo meu irmán" *esa (a) puede ir o no.

  • @juancarloscarrasco6525
    @juancarloscarrasco6525 2 роки тому +1

    En rumano existen las palabras mulțu y foarte, que se corresponden a mucho y muy respectivamente.

  • @hamurabi52
    @hamurabi52 3 роки тому +1

    MUY interesante.

  • @juanmanuelgonzalez3891
    @juanmanuelgonzalez3891 3 роки тому +2

    Si alguien me pregunta. Estás feliz? Yo contestaría: muy.
    Nunca escuché a alguien decir 'mucho'.
    Incluso, me suena mal al oído.

  • @Missgenetica
    @Missgenetica 3 роки тому +4

    Moito es en gallego

  • @kerrykhaverga
    @kerrykhaverga 3 роки тому

    ¡Excelente! 👍🏼

  • @MultiJuliantorres
    @MultiJuliantorres 3 роки тому +1

    Interesante video

  • @mariagabrielle6033
    @mariagabrielle6033 3 роки тому

    Existe alguna explicación para la exepción del uso de muy y mucho (mucho es utilizado con los adverbios y adjetivos: ANTES, DESPUÉS, MÁS, MENOS; MEJOR, PEOR, MENOR e MAYOR)?

  • @kame9
    @kame9 Рік тому

    ¿y very much como se traduce?

  • @bilbohob7179
    @bilbohob7179 3 роки тому +2

    En gallego es "moito" "moi" actualmente

  • @danielvillaro8218
    @danielvillaro8218 6 місяців тому

    En mi pueblo en La Rioja se sigue diciendo "mucho gordo" p.e. 😅

  • @josearqco
    @josearqco 3 роки тому

    So, thank You very much is: "gracias a ti muy mucho" or "te lo agradezco muy mucho" => I thank You very . . . ."

  • @erkkinho
    @erkkinho 3 роки тому +2

    El portugués tenía "mui y muito".

  • @PerseoRapax
    @PerseoRapax 3 роки тому

    ¿Y por qué mucho llego como much en inglés, si no es una lengua romance?

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому +7

      Es una palabra diferente. Es casualidad que se parezcan.

  • @kafrur
    @kafrur 3 роки тому

    ¿El "much" del inglés tendrá también un origen latino?

    • @user-tp9hm2iq6p
      @user-tp9hm2iq6p 3 роки тому +3

      No, el "much" inglés tiene origen nórdico (ahora mismo no me acuerdo de la palabra exacta de la que proviene, pero no es de la latina "multum"). Se trata meramente de una coincidencia ortográfica y semántica.

    • @kafrur
      @kafrur 3 роки тому +2

      @@user-tp9hm2iq6p Gracias António.

    • @user-tp9hm2iq6p
      @user-tp9hm2iq6p 3 роки тому +1

      @@kafrur Siempre a las órdenes, Carlos. :)

    • @user-tp9hm2iq6p
      @user-tp9hm2iq6p 3 роки тому +7

      @@kafrur Por cierto, he aquí el origen de "much"; lo he buscado en Wiktionary: "From Middle English muche (“much, great”), apocopated variant of muchel (“much, great”), from Old English myċel, miċel, micel (“large, great, much”), from Proto-Germanic *mikilaz (“great, many, much”), from Proto-Indo-European *meǵh₂- (“big, stour, great”). See also mickle, muckle."

    • @Reansel
      @Reansel Рік тому +2

      El 'much' inglés estaría más bien relacionado con el griego 'megas' y el latín 'magnus', pero por raíz indoeuropea común.

  • @juandiegovalverde1982
    @juandiegovalverde1982 2 роки тому

    Por qué mucho y much se parecen tanto?

    • @Reansel
      @Reansel Рік тому +1

      Por coincidencia. Pasa igual con 'fuego' y 'fire', que pese al gran parecido y el significado similar, no están relacionados.

    • @floptaxie68
      @floptaxie68 Рік тому

      @@Reansel tal vez sea, indoeuropeo

    • @Reansel
      @Reansel Рік тому +1

      @@floptaxie68 De acuerdo a lo que se sospecha, el inglés 'much' sí estaría relacionado vía indoeuropeo con el latín 'magnus' y el griego 'megas', pero 'mucho' (latín 'multum') vendría de una raíz distinta.

  • @marcelomartinez3810
    @marcelomartinez3810 3 роки тому +1

    ¡Y dale con el Latín! Multum es, probablemenete , una palabra parecida a la que usaran los celtas, u otros , pero no se considera, dicen: ¡Es latin!, y se acabó... ADemas fijate que "mucho", se parece a "much", que es ingles y quien sabe a que otros idiomas

    • @lofdan
      @lofdan Рік тому +1

      ?

    • @Reansel
      @Reansel Рік тому

      El parecido de 'mucho' y 'much' es mera coincidencia, no están relacionados. 'much' se relaciona realmente con el griego 'megas' o el latín 'magnus', vía raíz indoeuropea común.

  • @diciendoverdades9956
    @diciendoverdades9956 3 роки тому

    hubiera sido mejor remplazar el muy por mucho como en las demas lenguas romances