¿Por qué OJO y no *huejo? Ŏ tónica que no diptonga en castellano (sí en aragonés) ‹ Reto lingüístico

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 вер 2024
  • Entre las reglas más básicas de la fonética histórica del castellano está la diptongación de Ŏ tónica como en PŎRTA › «puerta». Sin embargo, hay casos en los que una Ŏ tónica no diptonga, como «ocho», «noche», «ojo», «hoja», todas ellas palabras que proceden de étimos con Ŏ tónica. ¿Por qué?
    En otros romances peninsulares como el leonés o el aragonés sí tenemos los diptongos esperables (ejemplos en aragonés): ueito, nuei, uello, fuella.
    👉 Seguimos con los RETOS: • RETO LINGÜÍSTICO 🤓 ¿Pi...

КОМЕНТАРІ • 89

  • @lucaskanyo
    @lucaskanyo 3 роки тому +14

    Obrigado ! Eu descobrindo que o Galego é fonéticamente mais próximo do Latim que o Castelhano.

  • @Jandre_
    @Jandre_ 3 роки тому +24

    Vamos, lo que ha pasado en el asturiano, que es Nueche, Gueyo y Fueya

    • @pplectro
      @pplectro 3 роки тому +5

      En asturiano, leonés y aragonés diptongan siempre.

    • @DanielGonzalez-nt3kr
      @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому +3

      @@pplectro asturiano y leonés son el mismo rango lingüístico

    • @pplectro
      @pplectro 3 роки тому +2

      @@DanielGonzalez-nt3kr Es verdad.

    • @DanielGonzalez-nt3kr
      @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому +3

      @@pplectro pero bueno, sí que existen algunas diferencias, yo, por ejemplo, hablo Asturleonés y puedo decir que controlo más o menos los 2 ámbitos, pero si que es verdad que hay algunas diferencias. Aun así gracias por reconocerlo!

    • @pplectro
      @pplectro 3 роки тому

      @@DanielGonzalez-nt3kr De nada.

  • @edsonanton
    @edsonanton 3 роки тому +8

    Profesor, vaya explicación. ¡Saludos para toda la comunidad!

  • @nuevofelix78
    @nuevofelix78 3 роки тому +10

    En mi pueblo he escuchado yo mucho "se escuende", jaja.

    • @zurriellu
      @zurriellu 2 роки тому

      ¿En qué provincia? Puede que tenga alguna explicación ajena al castellano.

    • @nuevofelix78
      @nuevofelix78 2 роки тому

      @@zurriellu Monesterio, Badajoz.

  • @DanielGonzalez-nt3kr
    @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому +9

    Sin embargo en el Asturleonés sí que diptonga en esos casos
    Güeyu
    Nuechi
    (Ochu, Güechu)
    Pero me viene otra pregunta, dijiste que la yod es la causante de mantener la no diptongacion, sin embargo en el Asturleonés occidental se dice "nueite" o "nueiti"; aquí la o se ve diptongada aún habiendo mantenido el "it" que, si mal no recuerdo, ocurrió en la época visigótica.
    Por cierto, también es curioso que de la palabra Opera (obra), en latín, nazcan tanto ópera, obra y también (aunque menos conocida) huebra.
    ¿Pudiera decirse que tenemos las 3 formas posibles de la evolución de la palabra, y cada una contiene un significado distinto? Sin embargo podemos ver que la más evolucionada es la menos usada.
    Huebra, por cierto, es lo que puede arar una yunta de bueyes en un día.
    Un saludo

    • @hackerminecrafitiano
      @hackerminecrafitiano 3 роки тому +2

      Sobre la cuestión de "ópera, obra y huebra", claramente "ópera" es un préstamo, un cultismo del latín, o quizá del italiano, porque esa palabra es la misma ("opera" puede significar tanto "ópera" como "obra") y se refiere a la música, que se desarrolló en Europa a causa de los italianos.
      Y "huebra" es la forma más evolucionada, que no ha sobrevivido en el castellano actual, puede que sea una excepción a la diptongación, o una influencia de otros dialectos que no diptongaron y, por eso, se utiliza "obra". Pero "huebra" talvez exista aún en otras variedades del castellano.

    • @DanielGonzalez-nt3kr
      @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому +1

      @@hackerminecrafitiano muy interesante, muchas gracias! Si, huebra es una palabra en desuso, y cada día más, con la perdida del mundo rural también este tipo de palabras se pierden con ello. Cierto es, existe la expresión "opera prima", por lo que si, podemos considerarlo un cultismo y además es cierto que los italianos fueron los hegemónicos en cuanto a la ópera de refiere, cuando la música dejo de escribirse en latín, el italiano era la siguiente lengua de prestigio junto con el alemán más tarde, pero primeramente en italiano

  • @SergiSetze
    @SergiSetze 3 роки тому +5

    Curiosament ací el catalanovalencià diftonga. Per exemple: oc'lum > oylo > uoyl > uuyl (en català antic testimoniat "huuyl, uuyl) > ull .
    Igual en fulla, huit (i avui, vui, huuy en català antic)...

    • @WrulfWroar
      @WrulfWroar 3 роки тому +2

      "uuyl" me recuerda mucho al francés "œil"

    • @hawaianico
      @hawaianico 3 роки тому +1

      Me agrada el término catalanovalenciano, aunque es muy largo.
      Yo lo llamaría catalánico/catalauno/cataláunico porque tengo entendido que algo tiene que ver con los catalaucos. Si hay alguien que sepa del tema, por favor que me corrija y desmienta loq acabo de soltar. No quiero bulos, en mi caso por ignorancia.
      PD : etimologias.dechile.net/?catala.n

  • @CNXNetwork
    @CNXNetwork 3 роки тому +9

    Profesor: eso ya lo sabemos todos...
    Yo: Eh, sí, sí, claro, claro... - _-

  • @paulusmoranferz5543
    @paulusmoranferz5543 3 роки тому +2

    Curiosidades de la vida.Justo hoy volvi a leer mi libro de etimologias latinas del español, del difunto maestro Agustín Mateos Muños.
    La O breve del latin clasico se conserva sin diptongar en castellano desde origen del latino vulgar al romance. Se supone que es por influencia de la YOD
    Oclu , Ojlu, ojo...
    homne, hombre,
    octu, occhu, ocho.

  • @WrulfWroar
    @WrulfWroar 3 роки тому +12

    La que me rompe a mí es "barroco" en lugar del esperable "barrueco" XD

    • @TheMetinPorta
      @TheMetinPorta 3 роки тому +5

      Porque "barroco" no viene del latín, sino del francés "baroque"

    • @decimusausoniusmagnus5719
      @decimusausoniusmagnus5719 3 роки тому +3

      Y es un cultismo

    • @zurriellu
      @zurriellu 2 роки тому

      En Salamanca está el topónimo Barruecopardo, aunque se pudo originar en leonés y no en castellano. Y el diccionario de la RAE anota "barrueco" y "berrueco" diptongadas.

  • @Josepalikari
    @Josepalikari 3 роки тому +5

    Gracias por la explicación. Me ha surgido una duda que no tiene que ver con la diptongación, sino con la f inicial: ¿Por qué focum da fuego y fidelem da fiel? ¿Por qué esas f iniciales no se convierten en h?

    • @antoniofuentes6523
      @antoniofuentes6523 3 роки тому +7

      Creo que es por el diptongo, que de alguna manera impide que se aspire la f. También hay más ejemplos: fuente, fuerte, fiero, fiesta, fuera, etc.

    • @Josepalikari
      @Josepalikari 3 роки тому +3

      @@antoniofuentes6523 Gracias, eso sospechaba yo.

    • @jatsefos
      @jatsefos 3 роки тому +1

      @@antoniofuentes6523 Efectivamente. Sin embargo, y a modo de curiosidad, en algunos lugares la f- ante diptongo sí que se aspiró, dando /x/. En las hablas castellano-aragonesas de la provincia de valencia se documentan /xwégo/ 'fuego', /xwénte/ 'fuente', /xwérte/ 'fuerte' o /xwí/ 'fui'.

  • @koltdourden1
    @koltdourden1 2 роки тому

    Tengo el examen de fonética histórica el próximo mes y con tus vídeos y tus cursos me voy a salvar de leer el manual de pidal. Gracias a tus cursos. Gracias

  • @decimusausoniusmagnus5719
    @decimusausoniusmagnus5719 3 роки тому +1

    En el Cid Campeador, sí he llegado ha ver que usan Nuech para decir noche. Pero en otras usa Noch.
    Sé que en asturiano se dice Güello

  • @leandrogasperi3669
    @leandrogasperi3669 2 роки тому

    Muy interesante!!

  • @antoniofuentes6523
    @antoniofuentes6523 3 роки тому +3

    Al ver lo de palabras que pueden aparecer con o sin diptongación me he acordado del poema de San Juan de la Cruz de "Qué bien sé yo la fonte".

    • @pacusphilologus
      @pacusphilologus  3 роки тому +1

      Y en el mismo poema usa ambas formas.

    • @antoniofuentes6523
      @antoniofuentes6523 3 роки тому +1

      @@pacusphilologus Es verdad, lo acabo de buscar y utiliza también la palabra "fuente". Nunca me lo había planteado. ¡Qué interesante!

  • @rosamari182
    @rosamari182 2 роки тому

    ¡Excelente!

  • @hawaianico
    @hawaianico 3 роки тому +4

    Me gustarían que esas "ue" se escribiesen como una ö /ø/ô. Así no haría falta escribir H al comienzo de palabra. En lugar de Huesca /Huelva, Øsca/Ølba(sí, con B) . Y también øso, øco, øvo.

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 3 роки тому +2

      Quizá "ô", pero no ö/ø, ya que ese es otro sonido. Sin embargo, sí me gustaría que en francés se remplazara "eu" por una "ö".
      "Ö" sería una letra separada del alfabeto, y no una simple. modificación de "o"
      Sol ≠ Söl

    • @hawaianico
      @hawaianico 3 роки тому +1

      @@gaborodriguez1346 es otro sonido que no existe en castellano, por lo que se podría por convención utilizar la ö,ø para la ue, al igual que utilizamos la j para /x/ cuando en realidad sabemos que es otro.
      Tb he pensado en eso, francés con letras escandinavas quedaría más cool, sencillo y volvería a parecerse más a sus lenguas hermanas romances.
      Fleur > flør
      Boeuf > bøv, bovin
      Eau > Å(c), acuatique
      Au > Ål
      Aux > Åls
      Faire > Fær
      Recuperar S detrás en lugar de acentos circunflejos, ya que en todas las lenguas se escribe esa s que ellos no pronunciarán pero recordarán del inglés, por ejemplo, hospital...
      Con el francés se puede hacer un trabajo magnïfico de recodificación ortográfica que ahorraría mucho papel jajajjajajajjajaj
      El paradigma huevo que podría unir a las lenguas romances
      øvo < huevo, ovo,uovo (ES,PT, IT)
      ov Cat < ou
      øv FR. < oeuf
      etc
      se podría asimilar más ortográficamente y cada uno hable lo que quiera.

    • @hawaianico
      @hawaianico 3 роки тому +1

      @@gaborodriguez1346 ǒ sería incluso más apropiada, qué opinas? Ǒlba, Ǒsca

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 3 роки тому +1

      @@hawaianico a mí me gusta más con letras alemanas.
      Seul -> Söl
      Fleur -> Flör
      Valeur -> Valör
      Neuf -> Növ
      Faire -> Färe
      Oeuf -> Öf
      Peu -> Pö

    • @gaborodriguez1346
      @gaborodriguez1346 3 роки тому +1

      @@hawaianico Fíjate que el valón (dialecto de oïl) sí tiene la "å", pero no sé cómo se pronuncia.

  • @AlvaroBelmar1
    @AlvaroBelmar1 3 роки тому +1

    Gran explicación! Hay algo que no entiendo. Por qué en las palabras que no diptongó no se optó por la o abierta como en otras lenguas romances. Has comentado que hay lenguas que siempre diptongan (Aragones y he leído que asturleonés) y otras que no diptongaron (Catalan, francés, italiano). Me extraña que al quedarse el castellano en este término medio no se optara por usar la o abierta en algunos casos. Alguna explicación? Gracias!!

    • @zurriellu
      @zurriellu 2 роки тому

      Italiano y francés sí que tienen diptongos en algunos casos. El italiano diptonga la O breve en WO pero la E no, y el francés tiene ejemplos de diptongaciones de ambas.

  • @josearqco
    @josearqco 2 роки тому +1

    Galego= Oito, Noite, Ollo e Folla

  • @pedrohoracioaraozolivos3696
    @pedrohoracioaraozolivos3696 2 роки тому

    En ámbitos rurales argentinos podemos escuchar "se escuende".

  • @gusty369
    @gusty369 3 роки тому +2

    Ahora entiendo porque le llaman *portafolios* en donde se archivan documentos en _hojas_

  • @arthurlourenco939
    @arthurlourenco939 2 роки тому

    Essa explicação é boa para ocho e noche, mas não creio que ela sirva para ojo e hoja, senão oculus teria virado *oilho/*oulho e folia teria virado *foilha em português

    • @magdieljunqueraalvarez9194
      @magdieljunqueraalvarez9194 2 роки тому

      Também explica os casos de "ojo", "hoja". O som /λ/, grafado lh, em galego-português deriva, entre outras razões, dum /l/ ao lado dum /i/ pois faz que a consoante se palatalize. /oklo/>/ojlo/>/oλo/. Este fenómeno ainda se pode observar no brasil, onde muitas pessoas pronunciam, e mesmo escrevem, "família" /familia/ como "familha" /famiλa/.

  • @theophonchana5025
    @theophonchana5025 2 роки тому

    #semicultismo #cultismo #neologismo #préstamo

  • @theophonchana5025
    @theophonchana5025 2 роки тому

    #diptongación #diptongo #no_diptongación

  • @69Facun
    @69Facun 3 роки тому +2

    Hipotetizo que en el continuo de romances de la península desde las variantes que más han diptongado como el aragonés a las que menos como el galaico-portugués, el castellano quedó en un punto medio.

    • @DanielGonzalez-nt3kr
      @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому

      No es del todo cierto, por ejemplo, el Asturleonés ha diptongado mucho más que el castellano y se encuentra entre el castellano, que ha diptongado, como tú dices, en una medida prudente, y el gallego que no diptonga casi nada, por no decir nada

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому

      @@DanielGonzalez-nt3kr por supuesto no quería decir que la diptongación comienza en el este y apenas existe en el oeste, aunque haya dado esa sensación.

    • @DanielGonzalez-nt3kr
      @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому

      @@69Facun ah ya, perdona, es lo que entendí. Mea culpa, por lo demás, creo que sí, a lo que te referías tienes toda la razón :D

    • @69Facun
      @69Facun 3 роки тому

      @@DanielGonzalez-nt3kr no hay problema, nos une la pasión por la lengua y da gusto que Paco cuente tan bien temas en los que fácil caer en la aridez explicativa.

    • @DanielGonzalez-nt3kr
      @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому

      @@69Facun es lo que más me gusta de esta comunidad, el respeto y la reciprocidad que hay, es muy bonita

  • @isidoronivleknamor67
    @isidoronivleknamor67 3 роки тому +2

    Creo que abuelo viene del aragonés, i.e. esa -ue- tiene esa denominación de origen, ¿verdad? Los ejemplos que das con el cambio a -ue- vienen todos de ahí
    En italiano existe bisavolo (¡será que allí no hubo aragoneses!)

    • @kame9
      @kame9 3 роки тому

      aviolus viene abuelo, en catalan es avi (padrí) en baleares.

    • @DanielGonzalez-nt3kr
      @DanielGonzalez-nt3kr 3 роки тому +1

      De hecho aragoneses hubo durante mucho tiempo en Nápoles, haberlos hubolos xd

    • @bilbohob7179
      @bilbohob7179 3 роки тому

      Avó e Avoa en gallego.

  • @ivankapo7695
    @ivankapo7695 3 роки тому +2

    Difícil es convertir oculus en ojo, con la jota , q no sé de dónde sale, supongo del árabe,.o vasco. Si todos aprendíeramos Esperanto, se acababa la torre de Babel...
    Por cierto ojo es okulo ,(okúlo)

    • @jatsefos
      @jatsefos 3 роки тому +3

      C'L da en castellano /x/ a través de una cadena de cambios fonéticos. Básicamente la C yodiza y la L palataliza y absorbe la yod (la misma que por inflexión había cerrado la o, evitando la diptongación), y /ʎ/ > /ʒ/ > /ʃ/ > /x/

  • @taysonsanchovargas4676
    @taysonsanchovargas4676 3 роки тому +1

    Todo muy lindo y todo. Pero yo no me imagino a la gente de esas épocas pensando en que si había que “diptongar” la palabra o no. O a alguien diciéndole a la gente cómo se deben pronunciar las palabras. Estas cosas son muy técnicas y todo pero yo dudo bastante que los idiomas funcionen así. Por dar un ejemplo breve. Ojo en francés se escribe: ‘œil’ y su plural es yeux (como que en la primera sí hay una “o” al menos, luego pues...). Y ni hablemos de sus pronunciaciones. A la fecha no he logrado llegar a pronunciarlas ni cerca a como se debería.

    • @rizamustang9680
      @rizamustang9680 3 роки тому

      Por donde vivo he escuchado "escuender" o "me escuendo" y se suele corregir a esa persona a decir "esconder" o "me escondo"... yo creo que tal vez mutó así el idioma, pero a la inversa. "No digas escondo, se dice escuendo"
      Es mi humilde opinión, y nada más

    • @taysonsanchovargas4676
      @taysonsanchovargas4676 3 роки тому

      @@rizamustang9680, es que para empezar se dice que la población en ese tiempo era “analfabeta” y que de hecho sólo las personas con dinero permitirse tener profesores de idioma. ¿Entonces cómo sabía la gente de a pié si estaban pronunciando bien o mal? Para mí eso no tiene mucho sentido.

    • @hanselayala6832
      @hanselayala6832 3 роки тому +2

      Actualmente sí que hay gente que 'corrige', yo diría que impone su manera de hablar. Ignoran que una lengua viva tiende a variar todo el tiempo. Las variantes de las clases altas son las que se sobreponen a las variantes de las clases bajas. Supongo que algo similar ocurría en la época medieval, fuese por imposición, por imitación o ambas vías.

    • @rizamustang9680
      @rizamustang9680 3 роки тому

      @@hanselayala6832 Tal cual, a eso me refería. Hay personas que no saben cómo se pronuncian exactamente las palabras, solo saben cómo las dicen porque se las enseñaron así. No necesitan saber escribir, solamente imponen.

  • @felixaranburu6900
    @felixaranburu6900 3 роки тому +1

    ...puesto que viene de "oculus"de latín, de ahí viene oscultar, ocultar..., parece mentira esa deducion que la exponga una persona estudiosa del latín!!!

    • @felixaranburu6900
      @felixaranburu6900 3 роки тому

      ...hueco, huevo....es otra historia-isteria

    • @felixaranburu6900
      @felixaranburu6900 3 роки тому +1

      ...se cambió en romance la "j" de "ojo" por la vocalización (sonema): "j", préstamo del euskara : jarraitu (seguir, continuar,), joan (ir), jantzia(vestido), jan (comer), jo (tocar un instrumento, pegar), jaio (nacer, fiesta), janaria (comida), jauna(señor), jakin (saber).…., ésta "jota" se vocaliza como tal en Gipuzkoa, en Bizkaia se vocaliza como "i/y", en la zona de Navarra sé nada vocaliza con "f", esto nos descubre que el latín no pronunciaba la "j", y ésta pasa al romance vocalizando "x" y "z" que son préstamos desde la forma de hablar del vasco (euskara).

    • @lofdan
      @lofdan Рік тому +1

      ​@@felixaranburu6900¿préstamo? c'l siempre da /x/ en español.

  • @pablobond_vzla
    @pablobond_vzla 3 роки тому +1

    ¿Huembre? Oh no, ya había lenguaje inclusivo en la antigüedad 😱

  • @wolfrinorich6993
    @wolfrinorich6993 Рік тому

    Deberíamos eliminar el ue y substituirlo por O